Two Weeks Notice

br
00:02:24 Sou uma advogada e não é assim
00:02:28 Está me deixando nervoso.
00:02:29 Este prédio está aqui por 75 anos.
00:02:33 ...porque representa os ideais
00:02:35 A comunidade merece tê-lo como
00:02:39 E estamos tirando isso dos filhos
00:02:43 Esse é um teatro da comunidade, e todos
00:02:48 Esse é o seu último aviso. Não vou dizer de novo.
00:02:52 Eu tenho permissão de estar em lugares públicos
00:02:57 ...protegida pelo direito de liberdade de expressão!
00:03:00 -Senhor, de acordo com o código da cidade...
00:03:02 -Pro diabos com o código!
00:03:05 -Esqueça sobre o código!
00:03:11 -Moça, você está violando!
00:03:15 Levante, CharIie!
00:03:17 -Você me escutou?
00:03:19 Sim, está livre, vá em frente.
00:03:26 Ok, pessoal, é só uma tática
00:03:30 Bem, acho que
00:03:32 MeryI, eles fazem produções para
00:03:36 O "Nutcracker" e o "Hair". Temos que
00:03:42 Tome, trouxe o seus óculos de proteção,
00:03:45 -Todo mundo, deite-se em protesto!
00:03:50 -Nós vamos prevalecer!
00:03:53 Tom! Cruzem os braços.
00:03:55 -Não estou me sentindo bem sobre isso.
00:03:59 MeryI, quer se casar comigo?
00:04:02 De verdade?
00:04:04 Oh, meu Deus, sim!
00:04:08 Pare com isso, CharIie.
00:04:15 -Eu te amo.
00:04:19 Você é sortudo. Há justiça nesse mundo.
00:04:23 Lunática!
00:04:26 Moça maluca!
00:04:32 -Deveríamos ligar pros nossos pais.
00:04:36 -Oh, obrigado.
00:04:38 -Que bom. Tchau.
00:04:40 Tchau. Obrigada.
00:04:42 Eu vou pagar a vocês
00:04:44 Pra que servem os pais, se não é
00:04:49 Então, eles o derrubaram?
00:04:53 Não estou falando através das pessoas.
00:04:58 Querida, a Corporação Wade não é uma pessoa,
00:05:02 E está ficando pior
00:05:04 Aí diz que estão fazendo
00:05:06 ...querem colocar um condomínio
00:05:09 Espere, nosso centro comunitário?
00:05:12 Vamos, querida, discutiremos
00:05:14 Não pai, só estou cansada.
00:05:34 Oi, querida, é o Anzel.
00:05:36 Sinto muito, mas acho que não vou
00:05:39 Estamos com vários estagiários novos
00:05:43 Mas eu estou salvando baleias
00:05:46 Sim, oi Sr. Wong.
00:05:50 Ótimo. Eu gostaria
00:05:54 ...número qua...
00:05:58 Não. Número sete? Sete.
00:06:03 Pode mandar o número quatro
00:06:09 Ok, e talvez duas
00:06:15 E...
00:06:17 Sim, é pra uma pessoa.
00:06:20 E é isso.
00:06:23 Mande duas porções
00:06:26 Ok.
00:06:27 Ok. Tchau.
00:06:52 Quando me contaram que fui escolhido
00:06:56 ...achei que tinha alguma coisa a ver com os
00:07:00 Mas ao contrário, meu apêndice
00:07:05 ...e sob o efeito da anestesia,
00:07:08 ...todas as enfermeiras
00:07:11 Incluindo vários enfermeiros
00:07:16 Porque a pediatria é
00:07:19 Acho que os pés são muito
00:07:22 Só estou brincando. Sei que há
00:07:24 -Muito obrigada.
00:07:28 -George, meu parabéns.
00:07:31 -Continua fatiando as pessoas?
00:07:33 É, aposto que sim.
00:07:34 Oh, sim, a família EmiIe.
00:07:38 -Oi.
00:07:41 MeIanie Corman.
00:07:44 Minha amiga EIaine Cominsky quer te
00:07:48 Tudo bem. Estive muito ansioso
00:07:51 -Ótimo. Não se mexa. Bonita gravata, a propósito.
00:07:55 -Seu irmão quer falar com você.
00:07:59 Sim, é o que ele disse. Apesar de
00:08:05 Essa é a EIaine.
00:08:07 -Oh, olá.
00:08:11 Oh, GQ! Entendi! Desculpe, pensei que fosse
00:08:17 -Para EIaine, George Wade.
00:08:21 Espere só um minuto.
00:08:23 Sem chance de eu correr pra
00:08:26 É um absurdo.
00:08:28 -Está certo, cara, esqueça-o.
00:08:32 -Devo pegar o carro?
00:08:47 -Boa noite, Sr. George.
00:08:51 -Excelente seu novo penteado.
00:08:54 Não, é sério. Você está
00:09:00 -Olá, George.
00:09:02 Você não acha que a Rosario está
00:09:05 Não tinha notado. Rosario, as crianças
00:09:09 Sim, Sra. HeIen.
00:09:11 -Então, como vão as crianças, sem contar a sujeira?
00:09:15 -Quer alguma coisa?
00:09:18 Não temos.
00:09:21 Oh, não, não seja ridícula.
00:09:25 -Howard está na sala de ginástica.
00:09:28 45 minutos, 6,5 milhas por hora,
00:09:36 É incrível como me sinto
00:09:41 -HeIen faz uma hora por dia também.
00:09:45 Você pode cortar o
00:09:47 Então, porque estou aqui, Howie?
00:09:51 Perdemos a conta do "West Side Waterfront"
00:09:56 ...sua última modelo-advogada...
00:10:00 ...esqueceu o arquivo do
00:10:04 Tenho que admitir que legislação
00:10:06 -Por isso eu a despedi.
00:10:09 Do mesmo jeito que eu despedi a Debbie
00:10:13 ...e a Stacy da "Escola de
00:10:16 Quero alguém de YaIe ou CoIúmbia
00:10:21 Mulheres deste nível de habilidade
00:10:24 -Então contrate um homem.
00:10:27 Porque eles não
00:10:29 Não, porque isso deixaria você
00:10:32 O Pai já morreu há 10 anos.
00:10:35 Bem, não é razão pra ele
00:10:39 Você precisa de alguém que possa fazer
00:10:44 E ela poderia cuidar do seu
00:10:47 Você ainda está
00:10:49 A menos que minha ex-mulher decida se apaixonar
00:10:57 Não! Porque você sempre acha
00:11:01 -É difícil de dizer.
00:11:07 Não!
00:11:18 -Olá, tenha um bom dia.
00:11:21 -Então você é russa, você disse?
00:11:24 Portanto, loira,
00:11:28 -Desculpe ter te segurando por tanto tempo.
00:11:31 -Sinto como se soubesse tudo sobre você.
00:11:33 Você sabe, normalmente fico tão nervosa
00:11:36 Sim. Diversão não é divertido?
00:11:43 Sr. Wade? Sr. Wade?
00:11:46 Oi, eu sou a Lucy KeIson.
00:11:48 Você já ouviu falar
00:11:50 -Não.
00:11:52 -Onde você fez faculdade de Direito?
00:11:55 -Harvard?
00:11:56 Intrigante. Me diga mais.
00:11:59 Não vejo porque isso é relevante, mas
00:12:02 ...Liga de Defesa, trabalhos em Ajuda Jurídica.
00:12:06 Bem, não sou muito interessada
00:12:08 Espere um minuto
00:12:11 É a advogada que deitou na frente
00:12:14 -Você atacou os irmãos Zegman.
00:12:17 Não é minha culpa se eles
00:12:19 -Então não está aqui por um emprego?
00:12:22 ...o Centro Comunitário Coney IsIand.
00:12:24 É o coração de Coney IsIand.
00:12:28 ...CPR, Lamaze, balé aquático,
00:12:31 Para as crianças, é um
00:12:33 ...quero dizer, eu
00:12:35 É encantador, mas os vagabundos
00:12:39 Não, Sr. Wade,
00:12:41 Eu vivo lá, como
00:12:43 Eles conhecem o cara da Assembléia
00:12:45 ...a preservação desse centro,
00:12:50 Mas porque nós?
00:12:53 Bem, não consegui falar com a Trump
00:12:57 Sr. W?
00:13:00 Sr. W, você deveria estar gravando
00:13:04 ...a revista "Política Pública" precisa de uma citação
00:13:08 Certo, sim. Citação, citação, citação...
00:13:11 O que eu gosto na arquitetura é a
00:13:16 Exatamente, esse centro comunitário moldou
00:13:20 Sua habilidade de transformar
00:13:22 Como o certo design para um parque
00:13:26 Como uma escola pode ser funcional
00:13:29 Veja, o centro comunitário faz as crianças
00:13:35 FuncionaI e bonito para que as crianças
00:13:39 -É, isso soa bem.
00:13:41 Mas eu disse um centro
00:13:44 Eu sei. Isso é tudo muito bom.
00:13:48 -Bonita camisa.
00:13:58 Então, nós temos um trato?
00:14:02 Não. Eu quero
00:14:06 Não. Estou totalmente consciente da sua
00:14:12 -Ter o que?
00:14:14 O sexo. Isso não vai acontecer.
00:14:17 Bem, isso seria ótimo, mas
00:14:20 ...é de um novo
00:14:24 Bem, eu acho que
00:14:27 Ok, se você pegar o trabalho
00:14:30 O mais importante é que você poderá
00:14:33 ...que envolve milhões de dólares
00:14:37 Você não poderia me querer. Passei minha vida
00:14:42 Bem, talvez de você trabalhar pra mim,
00:14:45 Preciso de uma resposta, o mais rápido possível.
00:14:50 -Você vive num hotel?
00:14:54 Minha vida é bem parecida com
00:14:57 E eu sei que você não se importaria,
00:15:03 Também tem, normalmente
00:15:07 Obrigada.
00:16:10 -Não posso acreditar o quanto eu comi.
00:16:14 O lado esquerdo inteiro
00:16:15 Sabe que quando fico tensa
00:16:18 -Querida, você não pode trabalhar praquele homem.
00:16:23 -Lembra o que Sun Tzu disse?
00:16:26 "Mantenha seus amigos perto
00:16:30 Sun Tzu não tinha uma filha.
00:16:31 O que é isso? Oh, sobremesa.
00:16:34 É o único jeito de salvar
00:16:37 É sim. E se eu trabalhar pra ele...
00:16:39 ...vou ter grandes fontes a minha disposição
00:16:43 -Sim, mas...
00:16:46 Vou continuar sendo sua filha.
00:16:49 E eu vou continuar
00:16:55 Precisamos atualizar todos
00:16:57 ...especialmente os de vários códigos
00:17:01 Tenho que falar
00:17:04 Sr. Wade, desculpe incomodar...
00:17:06 ...estive checando o relatório de
00:17:09 ...quando tiver um minuto eu realmente
00:17:11 Muito bem.
00:17:12 Eu queria te perguntar uma coisa:
00:17:15 -Pra que é isso?
00:17:20 É uma pegadinha? Porque eles
00:17:24 Não mesmo. Este tem acabamento de linho
00:17:29 Ok, bem, deixando de lado o fato deles
00:17:33 ...e derrubarem para produzir
00:17:36 ...eu diria que...
00:17:47 Bem, esse aqui. O gosto é melhor.
00:17:56 Sabe, fiz a 30 pessoas
00:18:00 Você é a única que apareceu
00:18:02 Meu Deus, você é boa.
00:18:06 Não, é gentileza, mas
00:18:09 6 meses mais tarde.
00:18:12 Muito firme.
00:18:16 Mas é firme demais?
00:18:17 Existe um debate entre praticantes
00:18:22 O que você acha?
00:18:23 Se você realmente quer saber,
00:18:26 ...mais pressão na coluna vertebral
00:18:34 Bem elástico no entanto. Balançe.
00:18:36 Não.
00:18:45 Sim, que bom que está de pé. Não queria te
00:18:49 George, são 2:15 da manhã.
00:18:53 Não pode conversar com
00:18:56 Me ofendi com a implicação...
00:18:57 ...só porque alguém talvez
00:19:00 ...não deixa de ser alguém
00:19:03 -Você está bem?
00:19:06 Ela engoliu a bala. Isso acontece.
00:19:10 Ok, George, estou cansada.
00:19:13 Quer dizer,
00:19:16 Coloque-a no telefone!
00:19:18 Tudo bem. Alguém pra você.
00:19:23 -Oi.
00:19:26 O homem com que você está dançando
00:19:30 E mesmo ele sendo
00:19:32 ...você é muito nova pra se vender
00:19:36 ...para alguém que não vai
00:19:38 ...ou o dele próprio de manhã,
00:19:40 ...e recentemente teve uma
00:19:45 São 2:16.
00:19:47 Vá pra casa, termine o 2º grau,
00:19:51 Você está bem?
00:19:52 Acho que vou indo.
00:19:56 -O que você disse a ela? Bom o papo?
00:20:01 Ok. Eu tenho que acordar cedo amanhã
00:20:06 Sim, temos que falar sobre isso.
00:20:10 Eu estava pensando em
00:20:17 ...mais histérico, mais choramingando
00:20:19 Você é patético.
00:20:23 Tudo bem.
00:20:40 Tenho certeza que ele estará aqui em
00:20:49 Desculpem todos.
00:20:51 Eu perdi
00:20:55 Cheque comigo
00:20:57 Agora que estamos todos aqui,
00:21:01 Os termos já foram combinados.
00:21:03 Já passamos por isso muitas vezes pra saber
00:21:08 Em inglês claro, apesar de eu poder te acompanhar
00:21:12 -Ela quer dobrar a pensão.
00:21:15 Dada a situação,
00:21:19 Está se referindo à alegação
00:21:22 Alegação? Ele estava fazendo
00:21:24 Bem, eu sabia que você ficava preocupada
00:21:28 -Como você se atreve a vir aqui...
00:21:31 Por favor.
00:21:34 Então você está dizendo que
00:21:38 Usando seu raciocício, qualquer
00:21:41 ...poderia ser usado contra ela
00:21:43 O que está sugerindo?
00:21:45 Bem, perto de se tornar ex, a Sra. Wade fez
00:21:50 E ele está disposto
00:21:53 Tenho empregados leais.
00:21:57 -O plano de saúde é excelente.
00:21:59 -Então, obviamente, não vamos concordar em pagar...
00:22:04 ...um generoso acordo de propriedade
00:22:09 Seu filho da puta!
00:22:10 Olhe a sua linguagem, ou você
00:22:13 Não me chame assim! Você só é
00:22:16 Agora espere! Ela está
00:22:19 -O que diabos está fazendo?
00:22:22 -Água no meu nariz.
00:22:25 Ok, esse lenço está bem limpo.
00:22:29 -Pode assoar.
00:22:31 Ótimo.
00:22:34 Divórcio sempre me
00:22:37 Não, obrigada. Nunca me acostumei
00:22:40 -Um, por favor. Galinha. Obrigado.
00:22:44 Porque ela nunca parou
00:22:47 Você sempre diz que tenho responsabilidade
00:22:50 George, todo mundo
00:22:53 ...então porque você não dá o dinheiro
00:22:56 Você só quer que eu seja generoso
00:23:00 Não. Eu só quero que você
00:23:03 Você fez o seu trabalho. De manhã eu era casado
00:23:08 Muito obrigado.
00:23:09 Aqui, tudo bem, fique com o troco.
00:23:16 George.
00:23:20 -Ei, é o meu café, sua idiota!
00:23:24 -Doente! O que há de errado com você?
00:23:27 Um cara não pode
00:23:29 -Tudo bem, vamos Madre Teresa.
00:23:33 Jesus. Será que alguém não
00:23:35 Provavelmente eu não vou.
00:23:41 Ok, agora, o que
00:23:47 Muito chamativo?
00:23:51 Não me importo com o cinto.
00:23:53 Você está chateada.
00:23:55 Olha, daqui pra frente, vou pedir
00:23:58 Não é como
00:24:00 Talvez eu devesse ir para algum lugar
00:24:04 Onde é Staten IsIand?
00:24:07 Você poderia finjir ser minha irmã e me ajudar
00:24:11 -Sou uma advogada, George.
00:24:14 Bem, obrigada pelo elogio mas Harvard
00:24:18 Não estou aqui pra te encontrar uma esposa
00:24:22 Meus heróis são CIarence Darrow,
00:24:26 Quem mais não é
00:24:28 Meus pais! Meu pai trabalhou
00:24:31 Minha mãe é professora
00:24:32 Eles me ensinaram que
00:24:35 Eu tenho um respeito completo por você.
00:24:41 Luce, espere. Espere!
00:24:46 Senhor amado, estamos reunidos aqui hoje
00:24:52 ...que estão aqui hoje
00:24:55 ...procIamando seu amor e entrando
00:24:59 ...o vínculo do santo...
00:25:02 Is that yours?
00:25:13 Oh, eu sinto muito!
00:25:15 Emergência!
00:25:19 Por favor, continuem. Todo mundo está
00:25:23 Tchau, gente, já estarei de volta.
00:25:27 Segure isso pra mim.
00:25:40 20 dólares pelo seu táxi.
00:25:43 Fique com os 20 e
00:25:45 Fique com o seu jantar. Vou ficar com
00:25:48 -Ok, tudo bem.
00:25:50 Vai!
00:25:54 George, atenda.
00:25:57 Não me diga que a permissão para construção
00:26:00 ...porque eu mandei o requerimento
00:26:12 -Boa noite, Srta. KeIson.
00:26:20 -Srta. KeIson.
00:26:27 -Boa noite, Srta. KeIson.
00:26:40 -George?
00:26:45 -George?
00:26:47 -O que houve?
00:26:49 ...rosa, você está vestindo...
00:26:52 Ok, vou julgar no contexto de "Miss Nova Iorque"
00:26:56 O que você acha?
00:26:58 George, por favor, não me diga que me tirou
00:27:01 -Saiu de um casamento? Porque fez isso? É horrível.
00:27:05 Eu já não te expliquei
00:27:08 Sim. Grande meteoro, grande perda de sangue
00:27:12 -Morte! E você não está morto.
00:27:14 Você não estava morto quando
00:27:17 ...porque teve um pesadelo em que
00:27:20 Como você entrou no meio
00:27:23 ...pra me perguntar que foto
00:27:25 Eu não gosto disso. Se serve de consolação,
00:27:30 Hoje a noite é importante. Vou representando
00:27:34 Não mais, George.
00:27:37 -Desculpe?
00:27:41 Porque não chamamos isso de quites, ok?
00:27:44 -O que, está falando sério?
00:27:48 Por favor, considere isso
00:27:53 -Acho você mal agradecida.
00:27:58 -Sim, mal agradecida.
00:28:00 Sim. Te contratei sem
00:28:04 Te dei um apartamento, um ótimo escritório,
00:28:08 E se você não quer ser perturbada,
00:28:11 Porque gosta de emergências.
00:28:15 Tudo bem George, você está
00:28:17 Mas não tem nada com isso.
00:28:19 ...porque eu permiti
00:28:23 ...não tem nem um
00:28:25 Também não estou gostando disso.
00:28:27 ...eu era capaz de tomar
00:28:30 Agora eu não posso. Estou viciado.
00:28:33 O que você acha?
00:28:34 George, acho que você é
00:28:37 Isso é bobagem. Você conhece
00:28:40 Tchau, George.
00:28:44 Ainda não tenho uma camisa.
00:28:48 AnseI, eu finalmente me demiti.
00:28:52 Eu nunca vou ter aquele
00:28:54 Vou fazer entrevistas em
00:28:57 -Tudo bem, espere.
00:28:59 Olha, nós estamos embarcando. Tenho que ir.
00:29:03 Ok, só não vá se apaixonar
00:29:07 -Ok, eu prometo. Tchau.
00:29:09 -Te amo.
00:29:20 Estou realmente ansiosa por
00:29:23 ...e sua firma tem ótimas misturas
00:29:27 Lucy, seu currículo é espantoso.
00:29:29 ...mas fazemos vários
00:29:31 Mais uma razão pra eu fazer
00:29:34 -Lucy.
00:29:35 George Wade me ligou nessa manhã
00:29:37 ...que você é indispensável
00:29:45 No momento,
00:29:47 Então porque vocês
00:29:49 Honestamente, somos parceiros
00:29:51 E eles ganham milhões de dólares
00:29:54 -E o Sr. Wade...
00:29:57 Só nessa manhã que o advogado que estava
00:30:00 -Quando o Sr. Wade ligou?
00:30:02 -Quando?!
00:30:05 Tenham certeza de que
00:30:08 De repente estou sentindo
00:30:11 Sou uma desempregável! Você ligou pra
00:30:14 Não é verdade. Eu liguei pra "SIurpee Heaven".
00:30:17 Ouvi que você teve atitude.
00:30:19 Srta. Kelson, você deveria
00:30:21 Eu não gosto de ser tocada.
00:30:23 Desculpe. Vocês são ótimas.
00:30:25 Tudo bem, escute.
00:30:27 Você tem um contrato que diz que você
00:30:32 Que é a construção completa, ou eu posso
00:30:36 E não tem furos, porque foi você quem
00:30:40 Subconscientemente, acho que você esquematizou
00:30:45 Te mata saber que
00:30:49 Querida, esse contrato é um excelente
00:30:53 Pai, estou tentando sair dele.
00:30:55 Não sei porque você foi trabalhar pra esse
00:30:58 Você usualmente tem
00:31:00 Veja o seu namorado, Ansel.
00:31:04 Está sem furos! Houdini não
00:31:07 Você deveria ter ficado com o
00:31:10 Eu te disse. Se eu fizesse trabalhos
00:31:13 ...eu poderia completar tanto...
00:31:17 Vá comer cereal! Você ouviu o que
00:31:21 Você está
00:31:23 Ótimo. As duas maiores mentes legais
00:31:26 Lucy, foi a sua escolha
00:31:29 Você poderia ter feito qualquer coisa.
00:31:32 Não sei o que dizer a você.
00:31:34 Faça tudo deliberadamente errado
00:31:38 Você fique longe desse freezer!
00:31:55 Bom dia, rapazes.
00:31:59 Desculpe. Estou tão atrasada.
00:32:02 Tudo bem.
00:32:05 45 minutos atrás.
00:32:07 Howie, são seu filhos?
00:32:10 Você sabe, na verdade,
00:32:12 Eles são rapazes
00:32:15 Bem, é uma menina.
00:32:19 Sim, tudo bem.
00:32:23 E sabe o que mais?
00:32:27 Esse é o PauI.
00:32:29 -É. Obrigado.
00:32:35 Então, nós estamos com
00:32:37 ...eu gostaria de agitar alguma
00:32:44 Sim, muito bom.
00:32:49 Eu estou...
00:32:53 ...estou trabalhando com endossamento
00:33:03 Alguma idéia, George?
00:33:05 Sim, nós estivemos trabalhando
00:33:10 Olá!
00:33:13 Eu achei que foi uma excelente reunião.
00:33:17 -Patético.
00:33:19 -Você. Sei o que você está fazendo.
00:33:22 Você acha que chegando atrasada e
00:33:25 Deixe te dizer uma coisa.
00:33:27 -Chris.
00:33:32 George, eu tenho úlcera.
00:33:35 Eu não durmo bem, principalmente porque
00:33:38 E se você não me liga, eu sonho
00:33:40 Eu penso em você no chuveiro,
00:33:44 ...mas eu sou tão distraída que não posso me
00:33:47 Então lavo meu cabelo duas vezes.
00:33:49 Então estou com um buraco no estômago,
00:33:52 ...e hoje foi a primeira vez da minha vida
00:33:56 ...e eu detesto esse sentimento!
00:34:04 -Não vou ligar mais tarde.
00:34:09 Sim, eu vou.
00:34:12 Eu só acho que a gente não pode
00:34:26 Tudo bem. Fique até você
00:34:30 Treine-a por umas duas semanas
00:34:33 Obrigada Eu prometo que
00:34:37 Alguém melhor que eu
00:34:40 -Não.
00:34:45 Obrigada.
00:34:59 Eu pego.
00:35:04 -Meu cabelo!
00:35:07 Tire fora!
00:35:10 Howard.
00:35:12 Juste-se a nós. Estávamos
00:35:16 -Lucy?
00:35:18 Eu estava pensando que seria uma boa idéia
00:35:23 ...onde George estaria no....
00:35:26 George no fundo, apontando
00:35:31 -Assim.
00:35:32 Aí eu pensei que eu poderia tirar
00:35:37 Certo. Certo.
00:35:40 No nome da Corporação Wade,
00:35:44 ...por nos dar uma oportunidade
00:35:47 E esperamos ansiosos para
00:35:51 Fui bem com aquelas oito pessoas.
00:35:53 -Achei que você foi fantástico.
00:35:55 Só o Sr. Wade.
00:35:57 -Mais um.
00:36:00 AbsoIutamente. Eu só quero dizer
00:36:03 Pais?
00:36:04 Com licença.
00:36:07 Olá.
00:36:08 -Oi, querida.
00:36:10 -É um casaco novo? Eu gosto.
00:36:12 Oh, meu Deus. Que ótima surpresa! Finalmente
00:36:16 George Wade.
00:36:17 Sra. KeIson, eu presumo.
00:36:20 É um prazer.
00:36:26 Bem, posso certamente ver
00:36:32 Sou o Larry.
00:36:34 Obrigado. O prazer é meu.
00:36:36 Obrigado por deixar a Lucy se demitir.
00:36:39 -Foi um prazer.
00:36:42 -Oh, vamos comer um bolo.
00:36:44 Estamos a dois quarteirões
00:36:46 -Você vive por aqui?
00:36:48 -Que coincidência charmosa.
00:36:51 ...uma vez que você tampar nosso sol
00:36:56 Nós vamos ter um deck de sol.
00:37:00 Já é alguma coisa, não é?
00:37:03 Larry, Ruth, não posso dizer
00:37:07 Bem, pelo menos você vai
00:37:10 A menos que você esteja pretendendo
00:37:13 Receio que isso não vai acontecer.
00:37:16 Nada pessoal, mas acho imoral um
00:37:20 Não sei como
00:37:22 Bem, tenho uma máquina
00:37:25 -Oh, Deus, não acredito.
00:37:31 Eu costumava vir aqui o tempo todo
00:37:35 Sim. Toda criança
00:37:38 Eu tinha um pequeno
00:37:42 Bem, isso é tão Oliver Twist.
00:37:45 Tempos difíceis. Mas quer saber?
00:37:49 -Não tinha uma vista tão boa quanto essa.
00:37:53 Eu costumava trazer um sorvete
00:37:56 ...e olhar a vizinhança.
00:37:58 É espantoso o que se pode ver.
00:38:02 Os pais ficavam numa esquina.
00:38:06 E as crianças ficavam
00:38:08 Como você pode ver,
00:38:11 Sr. e Sra. GoIdfarb estariam
00:38:15 ...guardando uma vaga pros seus filhos,
00:38:21 E você aqui, sozinha.
00:38:24 É difícil de encontrar um
00:38:28 ...ou pra esquecer qualquer argumento
00:38:33 Sim.
00:38:35 Ela é terrível!
00:38:37 Achei que ela ia me matar
00:38:40 É, ela é uma peça rara.
00:38:43 Mas para melhor ou para pior, ela é a voz
00:38:48 Desafie a sabedoria aceita. Nunca tente tirar
00:38:53 Você já tirou um "B"?
00:38:54 -Hipoteticamente falando.
00:38:57 Claro, não importa quanto eu tente,
00:39:04 Bem, tem coisas piores na vida.
00:39:18 Há alguma coisa selvagem
00:39:21 Cereal.
00:39:37 Você não está se concentrando.
00:39:41 É, me desculpe, Ton.
00:39:43 Eu perdi a Lucy.
00:39:47 Eu acho uma pena
00:39:51 E eu confio nela completamente,
00:39:55 Não deliberadamente, claro.
00:39:57 Ei, você sabe, provavelmente
00:40:00 Ah, é? E porque isso?
00:40:03 Duas coisas que eu
00:40:08 Xadrez, ele tem regras, peças,
00:40:13 Eles se movem em padrões previsíveis.
00:40:17 Mas as mulheres, elas não
00:40:21 Elas se movem de maneiras
00:40:23 Ninguém nunca ganha ou
00:40:26 Você fala sobre seus sentimentos
00:40:29 Todos os homens são
00:40:33 Especialmente uma esperta como a Lucy.
00:40:36 E você sabe, o homem tem
00:40:41 Como eu...
00:40:42 ...vou pra casa e quando entrar,
00:40:49 Certo, então você continua
00:40:53 Sim, sim.
00:40:55 Claro.
00:41:01 Aqui está alguém interessante.
00:41:05 Bem, é um currículo
00:41:09 E parabéns pelo bebê.
00:41:11 Que bebê?
00:41:14 Talvez você devesse
00:41:17 Que bebê?
00:41:22 Eu gostaria de falar sobre
00:41:25 Que bebê?
00:41:26 É, que bebê?
00:41:33 Eu acho que talvez seja melhor você fazer
00:41:36 Tudo bem, bebê.
00:41:42 Harry Raskin, Richard Beck.
00:41:45 Interessantes perspectivas
00:41:50 -Richard Kelly, o que acha?
00:41:53 Que surpresa.
00:41:54 Acho que se me desse o tamanho dos peitos
00:41:58 Vai importunar o Howard
00:42:01 -Obrigada.
00:42:03 ...tudo o que quero é alguém tão inteligente
00:42:08 Como uma
00:42:11 Você não merece
00:42:13 Audrey Hepburn.
00:42:14 Também é boa demais pra você.
00:42:16 Você esqueceu da beterraba.
00:42:20 Obrigada.
00:42:35 Tenho essa coisa de tênis
00:42:37 E preciso saber, essa camisa me deixa
00:42:41 AnzeI e eu tivemos uma grande briga,
00:42:46 Verdade?
00:42:47 Ele que eu vá
00:42:51 Ele acha que
00:42:53 É esse o caso? Porque eu não vejo isso.
00:42:56 E, de qualquer modo, como posso
00:43:00 Talvez seja eu. Talvez o vidro
00:43:08 Ok.
00:43:10 Obviamente não podemos
00:43:13 E vou te dizer.
00:43:16 Sempre me fazem jogar com o Ed Koch mesmo.
00:43:20 Nada. Não há solução.
00:43:22 Bom. Bela atitude.
00:43:23 Não é minha culpa
00:43:26 Certamente não
00:43:28 Sim, todos os barcos.
00:43:33 Eu não entendo,
00:43:36 No momento,
00:43:39 Eu não sei. Parece que eu
00:43:42 Tem o AnzeI.
00:43:44 Tem o BiIIy da Ajuda Legal
00:43:47 Não se esqueça do Gary da Corporação da Paz,
00:43:50 Gary, sim.
00:43:52 O que há de errado comigo? Eu quero saber.
00:43:59 -Certo?
00:44:03 Então me diga.
00:44:07 Você pode ser, de alguma
00:44:10 Você poderia se acalmar um pouco,
00:44:14 -Ok, é uma boa sugestão.
00:44:18 Não que eu não adore esse visual,
00:44:23 Não vou gastar horas
00:44:27 ...maquiagens testadas em animais
00:44:29 ...apenas para que eu me torne uma
00:44:34 A menos que, você sabe, eu realmente
00:44:37 Veja, talvez esse é o problema.
00:44:40 Você não gosta desses caras.
00:44:41 Você os espanta pra longe porque você descobre,
00:44:46 Eles não são errados pra mim.
00:44:47 Nós temos todos os mesmos
00:44:52 Que eu acho que não são muito
00:44:56 Estou bem. O que posso dizer?
00:45:00 Nunca me senti desse jeito
00:45:03 Não, na faculdade, Rick Beck me levou
00:45:07 E o tempo todo eu falei
00:45:10 Não sei porque fiz isso.
00:45:12 É difícil de dizer. Eu, certamente teria
00:45:16 Estou bem.
00:45:22 Eu não sei. Talvez eu apenas
00:45:25 Talvez você não seja.
00:45:29 Eu sou.
00:45:31 -É?
00:45:35 -Você deve ser ruim.
00:45:38 Posso parecer como uma
00:45:42 ...deixe isso te enganar, porque por dentro
00:45:47 Como um lince.
00:45:50 -Estou vendo. Você deve ser.
00:45:57 É sério.
00:45:58 E não estou falando do tipo normal.
00:46:03 Curvada como um lince,
00:46:07 Porque é isso que
00:46:10 -É o sonho deles.
00:46:13 ...porque é isso que você quer. E eu aposto
00:46:18 Você quer?
00:46:29 Você é realmente um
00:46:34 Lucy?
00:46:37 Lucy?
00:46:39 Você está... alô?
00:46:44 Cormac!
00:46:46 Me ajude!
00:46:48 Me ajude!
00:47:01 Só vou levá-la
00:47:03 Acha que consegue?
00:47:05 Não. Não, vamos colocá-la
00:47:13 Bom.
00:47:21 Bom.
00:47:24 Ela parece tão calma
00:47:27 Como uma boneca.
00:47:32 Uma boneca com
00:47:34 Deveríamos colocar um travesseiro sob a
00:47:45 Ótimo.
00:47:49 Piorou muito. Interessante.
00:47:54 Acha que deveríamos
00:47:58 Certo. Não sei de onde
00:48:04 Bom dia!
00:48:05 Ok, não tão alto.
00:48:11 Nós não...
00:48:14 Na noite passada...
00:48:17 Foi uma noite mágica.
00:48:20 Você fez sons que eu nunca vi
00:48:25 Nós não...
00:48:27 Não fisicamente, mas espiritualmente,
00:48:33 O que quer que eu fiz, ou não fiz,
00:48:39 ...foi tudo um pequeno erro.
00:48:43 Bem, nada aconteceu.
00:48:49 Isso é um alívio.
00:48:54 Certo, estou muito ocupado. Tenho trabalho
00:48:58 Ok, te vejo mais tarde.
00:49:05 Lucy!
00:49:07 Jesus, tenha cuidado!
00:49:10 Tem uma June Carver
00:49:13 -June Carver, June Carver, June Carver.
00:49:16 Bem, eu também.
00:49:19 -Norman. Norman. Norman. Norman!
00:49:24 Ela não tem uma base forte
00:49:28 Ela veio de Boston.
00:49:34 Lucy.
00:49:36 Lucy.
00:49:38 Essa é a June Carver.
00:49:41 -Oi. É um prazer te conhecer.
00:49:44 Sei que não tenho hora marcada, sinta-se
00:49:48 Bem, tenho seguranças
00:49:50 -Sente-se, por favor.
00:49:53 Você estudou CriminaI
00:49:56 Oh, meu Deus.
00:49:58 Mas tenho que te dizer, Srta. KeIson,
00:50:03 -Eu?
00:50:05 ...os artigos que você escreveu no caso "Richmond".
00:50:09 Bem... É, eu...
00:50:11 Sei que não tenho base forte em propriedade,
00:50:15 ...veja o que você conquistou.
00:50:17 -Bem, você sabe, não é assim... eu...
00:50:22 Óbviamente, nunca conheci
00:50:24 ...na edição da revista "Política Pública"
00:50:27 ...sobre os desafios de um desenvolvimento
00:50:31 É ridículo eu estar citando isso?
00:50:34 Não, ainda não.
00:50:36 Eu acho que a arquitetura pode modelar
00:50:40 Como o design certo para um parque
00:50:44 Como uma escola pode ser
00:50:46 ...para que as crianças se sintam
00:50:49 Quando eu li isso, isso fez me sentir
00:50:53 ...não só por uma empresa.
00:50:57 Ok. Está contratada.
00:50:59 Você é o Sr. Wade.
00:51:01 É, alguém tem que ser. No entanto,
00:51:04 Não, você escreveu.
00:51:07 Estivemos trabalhando juntos tanto tempo
00:51:10 -Soa como um grande time.
00:51:13 Estava dizendo como fui incrivelmente
00:51:17 ...a Srta. KeIson foi legal
00:51:20 Estão ligando da
00:51:22 June, porque não marcamos uma
00:51:27 Tudo bem, tudo bem.
00:51:32 Você não vai à reunião?
00:51:34 -Já fui alguma vez à reunião?
00:51:37 -Tudo bem.
00:51:39 Planta estúpida!
00:51:43 AbsoIutamente.
00:51:45 -Tchau!
00:51:47 -Então me diga...
00:51:49 ...em primeiro lugar, você veio de que...
00:51:52 Estava pensando, ainda vamos
00:51:56 Eu adoro basebaII.
00:51:58 Então, ainda está combinado?
00:52:00 Sou fã da Red Sox,
00:52:02 Uma fã do Red Sox?
00:52:05 Obviamente você tem muitos caprichos na vida,
00:52:10 Ok, quer dizer que você é uma garota de Boston,
00:52:14 ...família grande, poeria, esse tipo de coisa.
00:52:16 Vamos lá, "Mets"! Vamos lá , "Mets"!
00:52:21 Jogue ele no chão!
00:52:22 Então, o que achou da June?
00:52:24 -Adorei ela. Adorei ela.
00:52:28 É, ela sorriu pra mim servilmente,
00:52:30 Ela não teria problemas em escolher os meus
00:52:34 Um pouco fraca na questão
00:52:36 Nós saímos para tomar um drink,
00:52:39 Ela é uma garota muito esperta,
00:52:44 Então vocês foram tomar
00:52:47 Ela não tinha onde ficar no momento, então
00:52:51 E eu a convidei para o encontro da companhia.
00:52:56 Bem, eu posso balançar
00:53:00 É, eu sei, na minha cabeça.
00:53:02 Mas escute, obrigado
00:53:05 Oh, Deus! Vai bater na gente!
00:53:08 Saia do caminho.
00:53:11 -Mike, você está bem?
00:53:14 -Acalme-se. A temporada acabou de começar.
00:53:16 Na próxima vez, vá num
00:53:25 Ei, olhe, você está na TV.
00:53:30 Eu não ouço vocês.
00:54:04 Ótimo!
00:54:06 -Essa foi boa.
00:54:24 -Vantagem.
00:54:38 Ótimo.
00:54:55 É minha, é minha! Ok!
00:54:58 Vamos!
00:55:15 Lucy! Oh, meu Deus,
00:55:19 Tenho uma contusão?
00:55:21 -O nome de todas as Supremas Cortes de Justiça.
00:55:26 ...Kennedy, Rehnquist, Souter, Breyer,
00:55:29 Como eu deveria saber?
00:55:32 Quer um pouco?
00:55:34 Obrigada.
00:55:36 Ok.
00:55:43 Você acha que
00:56:00 Você sabe, eu ia dar uma carona
00:56:04 O fato dele ter gostado dela
00:56:07 Além disso eu diria que ela é uma excelente
00:56:12 -Em excelente forma.
00:56:15 Incrivelmente flexível.
00:56:17 O que? Achei que você
00:56:19 Não, eu só acho
00:56:23 Verdade? O que comeu?
00:56:26 Só um cachorro quente, batatas-fritas,
00:56:30 ...e um pacote de biscoitos de
00:56:33 ...e outro cachorro quente
00:56:37 Ok.
00:56:39 Vamos tentar tirar
00:56:41 Ok.
00:56:42 Falou com o AnzeI ultimamente?
00:56:45 Me desculpe.
00:56:47 Estive pensando nisso. Acho que você
00:56:50 Está cheio de outros
00:56:52 O mundo deve estar cheio
00:56:54 ...para passar o resto da vida com uma comedora
00:56:57 O que? Já me apaixonei.
00:57:00 -Ah, é?
00:57:01 Por quem, posso perguntar?
00:57:03 Sem bichos de estimação.
00:57:12 BiIIy Westhouse.
00:57:15 BiIIy o que?
00:57:16 Westhouse. Eu o conheci
00:57:19 Contou ao Billy que
00:57:22 Você disse, ''BiIIy, eu te amo''?
00:57:37 Piedade!
00:57:39 Não é engraçado.
00:57:41 Desculpe.
00:57:43 O último cachorro quente
00:57:48 Não é a hora perfeita,
00:57:53 Ok, não se apavore.
00:57:56 Não tenho 20 segundos! Me sinto como
00:57:59 -Se você tem mesmo que ir... Vá.
00:58:06 -É só um VoIvo.
00:58:09 -Eu te compro outro VoIvo.
00:58:11 Pelo resto da sua vida vai ser
00:58:15 ...vou ser a mulher que
00:58:17 Isso seria difícil de esquecer.
00:58:24 Ok, tenho uma idéia.
00:58:28 -Sim.
00:58:31 Consegue chegar lá?
00:58:33 -Não.
00:58:35 -Parece sujo. Olhe pra ele. Posso segurar!
00:58:39 Eu posso segurar! George, eu posso segurar!
00:58:44 Não! Não, não, George, eu não quero.
00:58:54 Olá!
00:59:07 -Você está bem?
00:59:11 -Ok?
00:59:13 -Tudo certo?
00:59:14 -O que foi?
00:59:17 Não! Não, não!
00:59:22 Olá!
00:59:26 Oh, Deus!
00:59:30 Com licença. Desculpe incomodar.
00:59:32 Não sou maluco, mas minha amiga precisa
00:59:36 -Vou te dar 100 dólares.
00:59:38 Ok.
00:59:40 Obrigado.
00:59:41 Obrigada.
01:00:15 Limpo, limpo, limpo.
01:00:19 De onde vocês são?
01:00:20 Bem, Kentucky, originalmente
01:00:31 Venham pra cá crianças.
01:00:32 Rápido!
01:00:36 Então, qual a velocidade consegue
01:00:40 Um veículo recreativo.
01:00:43 O tráfico está andando.
01:00:45 Espere! Espere! Espere.
01:00:48 Querida, como você está indo?
01:00:51 Me mate!
01:00:59 Olhe praquele pobre idiota.
01:01:01 É, pobre idiota.
01:01:12 George, onde está o carro?
01:01:14 Tenho certeza que já foi
01:01:17 Oh, Deus!
01:01:19 Não se preocupe, não se preocupe!
01:01:23 Exceto por aquelas pobres
01:01:26 Elas realmente pareciam
01:01:29 Não se preocupe,
01:01:31 Uma vez que publicado no jornal da
01:01:36 Tudo bem, vou chamar
01:01:41 Você gostaria de fazer as
01:01:44 Um bronzeamento HoIIywood, talvez?
01:02:34 Deus, é uma cidade tão bonita.
01:02:37 E o meu prédio favorito de
01:02:40 Todo de aço, torre solar,
01:02:43 ...todo criado por um homem
01:02:46 ...obsecado em vencer de
01:02:48 ...que estava construindo a
01:02:52 Então Van AIen anunciou
01:02:55 ...e então de repente apareceu com
01:03:00 ...e só revelou isso depois da torre do
01:03:03 ...dando a Van AIen o maior prédio
01:03:06 ...até, claro...
01:03:13 Tudo bem, por favor, me diga o nome
01:03:19 Quem é H. Craig Severance?
01:03:23 -Eu te acho uma chata.
01:03:31 Mas é bem espantoso o que sonhos
01:03:36 É, é sim.
01:03:38 -E sabe que você é parte disso, George.
01:03:43 Tudo o que tem que fazer é usar o seu poder
01:03:48 Só se eu fosse.
01:03:52 Escute...
01:03:54 ...sinto muito por esses dois últimos meses
01:03:58 Que nada. Insuportável
01:04:02 Então acho que é uma boa coisa que
01:04:07 É isso.
01:04:08 Vou preparar tudo pro benefício da Liga Crianças,
01:04:12 Vou dar uma olhada
01:04:15 ...e estarei fora da sua vida
01:04:17 Ótimo.
01:04:19 Super.
01:04:41 -Oi.
01:04:45 -Estou com dor de cotovelo do tênis daquele dia.
01:04:49 -Lucy está com dor de cabeça. Bem pior.
01:04:56 Graças a Deus ela parece bem.
01:04:58 EspeciaImente com aquele grande benefício
01:05:01 -Do que se trata mesmo?
01:05:04 ...para a Liga das Crianças de Nova Iorque.
01:05:08 ...para ajudar a sociedade
01:05:10 -Parece excitante.
01:05:13 ...dizer a você como é entediante.
01:05:17 Bom, entediante para você deve ser estar
01:05:24 Te vejo mais tarde.
01:05:25 Que tal, se você
01:05:28 ...muitos de nós estamos indo,
01:05:32 Eu adoraria.
01:05:36 -Tudo bem, te vejo mais tarde.
01:05:45 Oh, bom. Esses precisam
01:05:47 -Os acordos do empréstimo precisam ser autenticados.
01:05:50 -Aqui está o relatório da Comissão Zoning.
01:05:54 Na verdade, não sei
01:05:57 George meio que me pediu pra ir
01:06:02 Ótimo.
01:06:04 Só tenho que descobrir o que vestir.
01:06:08 -''Eu não tenho nada.''
01:06:16 Não, são bolinhos muito bons.
01:06:20 George, assine aqui ou perderemos
01:06:23 Espere, espere.
01:06:24 -Preciso rever meu discurso.
01:06:27 Vamos te pegar às 8
01:06:29 Pedi a June para ir.
01:06:32 Oh, isso é ótimo, mas não
01:06:41 -Alô, Howard.
01:06:43 ...acabei de receber as novas
01:06:46 Os preços estão
01:06:48 Vai ser mais barato apenas derrubar
01:06:51 Do que você está falando?
01:06:52 Só pegamos o trabalho porque dissemos
01:06:55 -Dissemos que pretendíamos manter o centro.
01:06:58 Você não pode decidir
01:07:01 George, eu quero tirar uma soneca antes
01:07:05 Porque nós não podemos construir
01:07:08 Porque isso vai
01:07:10 Vamos ter uma cerimônia de terraplenagem
01:07:13 ...com nosso amigo
01:07:15 Tudo o que preciso é
01:07:18 Bem, você não vai ter um.
01:07:19 Preciso de você lá.
01:07:21 -Tenho que checar minha agenda.
01:07:25 Você é a cara da companhia para o público.
01:07:28 Não posso entender o porque!
01:07:32 Olha, não interessa o que possamos perder
01:07:36 Você não está dentro de nada
01:07:38 Divórcios caros, festas na piscina do
01:07:43 ...incluindo fogos de artifício
01:07:46 Essa foi uma noite especial.
01:07:48 Foi uma festa de arromba de despedida
01:07:52 Olha, sei que você nem faz idéia, mas
01:07:58 Tudo o que temos, tudo,
01:08:02 Mais rápido do que
01:08:05 Precisamos desta
01:08:08 Você é quem fecha
01:08:12 ...ou eu vou te demitir e tomar todas
01:08:15 E não posso esperar para
01:08:18 Você vai me ajudar a fechar esse
01:08:24 Estou surpreso você
01:08:26 Eu não estava realmente
01:08:31 -Você deveria ter ido com o George.
01:08:35 -Não exclusivamente. Ele te chamou também.
01:08:40 Quantas mulheres deveria um homem
01:08:43 -Então você vai sozinha?
01:08:46 Ei, acho que isso é ótimo.
01:08:48 Sempre ficava apavorada demais
01:08:51 Então me casei.
01:09:12 Dê uma checada nessa situação.
01:09:16 Certo.
01:09:18 Howard.
01:09:22 Sr. e Sra. Wade, boa noite.
01:09:27 -Eu odeio essas coisas.
01:09:29 Porque não podemos só dar
01:09:32 Sim, isso seria divertido.
01:09:34 -Eu adoraria uma champanhe.
01:09:37 -Vou tomar um whisky.
01:09:38 Já estou voltando com
01:09:44 -Wade.
01:09:47 -Ouvi dizer que a Kelson finalmente te chutou.
01:09:51 Chegamos a um entendimento mútuo de que
01:09:54 Então, quem é sua nova chefe
01:09:56 Se ela for boa,
01:09:59 Eu duvido. Ela parece
01:10:01 -Deixe-me ser quem vai julgar isso.
01:10:04 Não estou intimidado.
01:10:07 Ela está por ali
01:11:16 Boa noite.
01:11:19 Boa noite.
01:11:23 Bem, você está...
01:11:26 Eu... você...
01:11:28 Não posso esperar pra
01:11:32 Não, é que você está
01:11:36 ...surpreendente.
01:11:38 Bem, você não viu o traje
01:11:46 Veja, ordinariamente, isso iria combinar
01:11:55 Bem, essa noite, você está...
01:12:00 Eu só estou...
01:12:06 -Lucy, ei.
01:12:09 -Uau. Adorei o seu vestido.
01:12:12 -E você está linda.
01:12:19 -Desculpe, eu interrompi alguma coisa?
01:12:26 ...revendo meu discurso.
01:12:28 Certo. Trabalho, trabalho, trabalho.
01:12:31 Falando nisso, Howard quer que eu
01:12:35 ...agora que vamos derrubar
01:12:38 -Eu poderia realmente usar sua ajuda com isso.
01:12:44 George, posso falar com
01:12:47 Sim, mas espere, eles já vão atirar um homem
01:12:58 Sei o que você vai dizer, mas fiquei
01:13:02 Não me importo com o Howard.
01:13:06 Sem centro comunitário.
01:13:12 Veja, não é o fim do mundo. Demos milhões
01:13:17 Então isso justifica mentir.
01:13:19 E desde quando ajudar as pessoas e dizer
01:13:23 -Você me prometeu.
01:13:25 Você disse que precisava de mim pra dizer
01:13:28 Francamente não é da sua conta, é?
01:13:31 Não posso acreditar que você nem vai
01:13:34 Essa é a pessoa
01:13:36 Não, você anda como se fosse o segundo
01:13:40 E eu nunca acreditei nisso até agora.
01:13:43 Essa é a primeira vez em um ano
01:13:48 Eu não gostei de mim mais do que isso.
01:13:53 Porque você não vai ser
01:13:56 Oh, ótimo. Vejo que a parte adulta
01:13:59 Sai fora palhaço.
01:14:02 Damas e cavalheiros,
01:14:06 Aí vai a cobertura.
01:14:18 George, obrigada de novo.
01:14:23 Não posso esperar pra contar
01:14:27 Porque? Quem você conheceu?
01:14:29 Você.
01:14:34 -O que?
01:14:40 -Boa noite.
01:14:50 -Como é o seu quarto?
01:14:53 -Mas quero te pagar de volta com os juros.
01:15:02 Bem, aqui estou.
01:15:05 Então, boa noite.
01:15:08 É, boa noite.
01:15:11 -Eu me diverti muito.
01:15:19 Então, boa noite.
01:15:24 Sim, boa noite.
01:15:40 Tudo bem. Sou o dono do hotel.
01:15:57 Deslumbrante.
01:15:59 Sei que é esquisito morar num hotel.
01:16:04 Mas de alguma maneira,
01:16:07 Gostaria de alguma
01:16:10 Talvez uma cerveja.
01:16:12 Certo.
01:16:22 Uau. Xadrez. Adoro xadrez.
01:16:28 Sabe o que eu amo mais
01:16:33 Pokémon?
01:16:35 Xadrez-Strip.
01:16:38 É, esse é um
01:16:51 George? Precisamos terminar
01:16:55 -Lucy.
01:16:58 -Lucy, oi.
01:17:01 -É um belo vestido.
01:17:06 Tudo bem. O intervalo acabou.
01:17:11 -Oi.
01:17:21 Só estamos jogando
01:17:26 E fazendo um pouco
01:17:28 Oh, bem, está tudo bem...
01:17:31 ...porque eu já estava saindo
01:17:34 Quero dizer, não sozinha...
01:17:36 ...mas com alguém. Outra pessoa.
01:17:41 Oh, você não o conhece.
01:17:45 É, na minha cama.
01:17:48 O nome dele é Barry.
01:17:51 Barry na minha cama.
01:17:58 Isso foi embaraçoso.
01:18:34 -Ei.
01:18:36 -O que há de errado?
01:18:40 Espere aí, mocinha. Olhe pra mim.
01:18:44 -Nada.
01:18:46 Te conheço desde pequena,
01:18:49 Exceto quando o Bush ganhou.
01:18:52 Que Bush?
01:18:55 Os dois. Então talvez tenha
01:18:58 Esse é um George diferente.
01:19:00 Eu sinto muito.
01:19:02 Supostamente não era pra ser assim.
01:19:06 Às vezes era.
01:19:08 Talvez, é como o filósofo
01:19:13 Somente aquele que é o outro
01:19:20 Olha Tive que lutar pelo Tom.
01:19:25 Verdade?
01:19:27 Tudo bem?
01:19:29 -Agora não. Tudo não é sobre você!
01:19:52 Adeus Lucy.
01:19:57 Quietos todos.
01:20:00 Obrigado.
01:20:02 Tenho um pequeno
01:20:06 Se você pudesse
01:20:09 Por favor.
01:20:18 -Está pronta pra isso?
01:20:24 Uma pedra rolando não junta sujeira.
01:20:27 ...então...
01:20:29 Você está partindo com o
01:20:33 Nossos cabelos talvez fiquem de pé.
01:20:39 Porque você é o melhor
01:20:54 Bem, esse foi um discurso muito bom
01:20:58 ...eu vou realmente sentir muita
01:21:05 Existem milhões de memórias
01:21:09 ...se alguma vez forem acusados de assassinato,
01:21:18 -O que foi isso?
01:21:22 Tchau. Tchau.
01:21:25 -Tchau.
01:21:27 Vou realmente sentir falta
01:21:29 Eu também. Eu também.
01:21:31 Lucy. Muito obrigada por tudo.
01:21:34 Sem problemas.
01:21:37 E me desculpe pela noite passada.
01:21:40 -Oh, que nada. O Brian foi inacreditável.
01:21:46 Bem, o Barry foi primeiro, e depois
01:21:53 -Quase esqueci meu grampeador.
01:21:57 -O que?
01:21:58 -Não, não. O que?
01:22:02 ...eu acho que o grampeador
01:22:04 Está certo. Não, quer saber?
01:22:08 O grampeador vai me fazer
01:22:11 Bem, não, não. Fique com ele.
01:22:13 -Verdade?
01:22:15 Ótimo, obrigada. Muito obrigada.
01:22:20 ...trabalhando 18 horas por dia,
01:22:23 Uau. Acho que isso faz
01:22:26 Não, na verdade, esse é o tempo
01:22:29 Não, quero dizer, posso ser viciada
01:22:32 ...por isso presto atenção em separar
01:22:36 Verdade? Bem, acho isso explicaria a reunião
01:22:41 -Desculpe?
01:22:43 Isso não é absolutamente
01:22:46 Oh, meu Deus. Ótimo. Quanto custa
01:22:50 -Ridículo. Deixe-o aqui.
01:22:52 Qual o problema com você?
01:22:54 Olha, você não pagou
01:22:56 -Me dê... você tem outros destes!
01:23:00 -Não. Não.
01:23:04 Tudo bem. Chega.
01:23:05 -Ela está me machucando!
01:23:08 Entre aqui.
01:23:10 Você está morta!
01:23:15 -O que foi aquilo?
01:23:18 ...a nova strip-procuradora de suprimentos.
01:23:21 Você ainda vai derrubar
01:23:24 Escute.
01:23:26 -Sei que está chateada sobre a noite passada.
01:23:30 -Tentei te ligar...
01:23:34 O que há de errado com você?
01:23:38 Ainda vai derrubar o
01:23:40 Tudo bem. Deixe eu te lembrar.
01:23:44 Eu estava com a June,
01:23:47 Você deve ter sentimentos.
01:23:56 Não tenho que ouvir isso.
01:24:00 Sabe o que, de onde você saiu?
01:24:03 De onde você saiu? Acredite ou não,
01:24:08 -Eu peguei o trabalho por uma causa.
01:24:10 Você faz Gandhi
01:24:12 Meu Deus. Sabe o que não posso acreditar?
01:24:16 Porque não revisamos tudo de novo, ok?
01:24:21 Sim! Eu prometi. Eu prometi! Eu prometi!
01:24:23 Não posso controlar a economia,
01:24:26 Eu prometi e te desapontei,
01:24:29 -Sou humano. Vai descobrir que muita gente é.
01:24:33 É, mas você é perfeita demais.
01:24:35 Você é maravilhosa demais
01:24:37 Provavelmente é por isso
01:24:39 ...fugiram de você tão rápido,
01:24:42 Porque você é intolerável, você sabe,
01:24:45 Ninguém quer viver com uma santa.
01:24:58 Sr. Wade, seu irmão
01:25:03 Certo.
01:25:18 Oi, Sr. Wong?
01:25:21 Sim, Lucy KeIson.
01:25:24 Sim, faz muito tempo, né?
01:25:28 É bem divertido estar na minha
01:25:31 Desculpe. Posso escolher
01:25:37 ...e um número 12?
01:25:41 Sim, é para um.
01:25:44 Sempre para um.
01:25:46 Sim. É isso. Não.
01:25:48 ...apenas coloque 2 enrolados de ovo
01:25:57 Por anos, Coney IsIand esteve esperando
01:26:06 Esperançosamente, a IsIand Towers
01:26:10 E agora, é uma honra
01:26:13 ...um dos homens que fez tudo isso
01:26:19 -Você está ótimo.
01:26:28 -Muito obrigado.
01:26:31 Muito obrigado
01:26:36 Sua mãe está dando
01:26:38 ...é melhor procurar algo pra comer
01:26:42 ...temos alguns protestos a fazer
01:26:45 Eu não vou.
01:26:47 -Do que está falando?
01:26:50 ...outro prédio ser demolido.
01:26:52 Ei, não criamos você para
01:26:55 Desde que você era uma garotinha
01:26:59 Você esteve na lista de inimigos
01:27:02 Pai, não estou sentada no escanteio.
01:27:04 Pra que? O cara
01:27:07 Além de tudo, você sabe, ele disse
01:27:13 ...verdadeiras.
01:27:15 Então você muda suas táticas,
01:27:19 Você não desiste.
01:27:20 Nós não desistimos nos direitos humanos
01:27:25 Querida...
01:27:27 ...enquanto as pessoas puderem mudar,
01:27:32 É, mas e se as pessoas
01:27:38 Bem...
01:27:40 ...deixe-me colocar dessa maneira.
01:27:43 Estou aqui sentado comendo um
01:27:47 E eu detesto.
01:27:50 Mas estou comendo.
01:28:00 Vou trabalhar. Tchau.
01:28:11 A lei é bem clara nisso...
01:28:14 ...se o dono do terreno não mantiver a propriedade
01:28:17 ...então nós vamos
01:28:19 ...deixe-me pegar alguns relatórios para você
01:28:35 Bem, olá.
01:28:38 -Oi.
01:28:41 PoIIy St. CIair? Você me entrevistou?
01:28:45 Oh, sim. Sim, PoIIy. Uau.
01:28:49 Então trabalha aqui agora?
01:28:50 -Esplêndido. Como está?
01:28:54 -Não vou cair nessa de novo.
01:28:58 -Pode me congratular agora.
01:29:01 Estou grávida!
01:29:03 Está com sorte Sra. Nunez,
01:29:10 Oi. Estou ocupada.
01:29:13 Sim.
01:29:15 Preciso do seu conselho
01:29:19 ...e aí, prometo que você
01:29:21 Acabei de entregar o primeiro discurso escrito
01:29:25 ...e acho que está uma droga,
01:29:31 Ok. Então vou ler pra você.
01:29:34 Eu gostaria de agradecer a todos
01:29:37 ...IsIand Towers vai trazer glamor
01:29:40 ...e se tornar parte
01:29:42 E estamos satisfeitos e
01:29:44 Infelizmente, há um porém.
01:29:47 Vejam, eu dei minha palavra
01:29:49 ...que nós não demoliríamos
01:29:52 NormaImente, quem me conheçe
01:29:56 ...minha palavra não vale muito.
01:30:00 Bem, parcialmente porque esse prédio
01:30:03 ...e merece ser tombado.
01:30:05 E parcialmente porque as pessoas precisam de
01:30:11 Preferencialmente
01:30:14 Mas principalmente porque essa pessoa,
01:30:20 ...e relutante de se comprometer
01:30:27 Ela é...
01:30:30 ...bem parecida com o prédio
01:30:34 Um pouco bruta nas beiradas,
01:30:39 ...absolutamente linda.
01:30:44 E a única da sua espécie.
01:30:51 E mesmo que eu tenha dito coisas
01:30:55 ...ela se tornou a voz
01:31:00 E eu não sou capaz
01:31:06 E eu não quero esqueçê-la.
01:31:12 Então nós vamos manter
01:31:18 Porque dei minha
01:31:24 ...e porque nós demos
01:31:30 E eu não dormi com a June.
01:31:34 Isso não está no discurso, só estou querendo
01:31:43 O que você acha?
01:31:53 Tenho que voltar ao trabalho.
01:32:05 Certo.
01:32:06 Certo. Sim, sim, sim.
01:32:16 Meus parabéns de novo, PoIIy.
01:32:44 Tirando a divisão do infinitivo
01:32:49 ...aquele discurso estava
01:32:53 Estava. Não sei o que diabos você
01:32:57 E eu nem gosto dele.
01:33:17 George!
01:33:42 George, eu só quero dizer obrigada.
01:33:47 Obrigada e eu seu que eu posso
01:33:51 ...mas eu quero tentar mudar porque
01:33:54 Eu posso mudar e não ser tão exigente, e, você
01:33:58 ...eu só... eu sei... as coisas só...
01:34:01 Uma vez que...
01:34:06 Lucy...
01:34:08 ...estou apaixonado por você.
01:34:13 E eu estou apaixonada
01:34:23 Oh, eu deveria só mencionar
01:34:26 ...e sou pobre agora.
01:34:29 Quando eu digo pobre, quero dizer, teremos que
01:34:34 Está tudo bem pra você?
01:34:36 Desde que eu não tenha que trabalhar
01:34:40 ExceIente.
01:34:42 E agora eu gostaria muito de discutir
01:34:46 Oh, eu estava brincando.
01:34:50 Fico triste em ouvir isso.
01:34:53 -Mas eu posso fazer os 90 graus.
01:35:38 Oi, Sr. Wong, é a Lucy KeIson.
01:35:41 Preciso de 1 número 13,
01:35:46 Não posso acreditar o quanto esse
01:35:49 Preciso de 3
01:35:54 Sorte que os seus pais foram ao cinema.
01:35:58 Preciso de 1 número 7 e...
01:36:03 Posso andar de um lado ao outro
01:36:06 Veja isso: Um, dois...
01:36:12 Não, na verdade é pra dois.