Two Weeks Notice
|
00:01:03 |
KÉT HÉT MÚLVA ÖRÖKKÉ |
00:01:20 |
Felirat by Qvik |
00:02:24 |
Ügyvéd vagyok, |
00:02:27 |
Kezd az idegeimre menni! |
00:02:29 |
Ez az épület 75 éve áll itt. |
00:02:33 |
...mert a korabeli eszményképet |
00:02:35 |
A közösségnek szüksége van egy ilyen |
00:02:39 |
...és az unokáinkat fosztjuk meg ettôl. |
00:02:43 |
Ez egy színház, és mindenki |
00:02:47 |
Ez az utolsó figyelmeztetés! |
00:02:52 |
Nekem meg engedélyem van |
00:02:55 |
...kifejezzem az alkotmány |
00:02:58 |
- Meg akar halni, hölgyem? |
00:03:01 |
- Felejtse el az elõírást! |
00:03:05 |
- Felejtse el az elõírást, hölgyem! |
00:03:11 |
- Hölgyem, Ön törvényt sért! |
00:03:14 |
Húzd fel, Charlie! |
00:03:16 |
- Tud egyáltalán olvasni? |
00:03:19 |
Ja, mehet. |
00:03:26 |
Oké, srácok, ez csak egy |
00:03:29 |
- Ennyi az egész. |
00:03:31 |
Meryl, itt ismeretlen darabokat is bemutatnak, |
00:03:36 |
A Diótörõ és a Hair. Tiltakozásul lefekszünk. |
00:03:42 |
Tessék, védõszemüveg, napozókrém, |
00:03:45 |
- Mindenki, lefeküdni! |
00:03:50 |
- Gyõzni fogunk! |
00:03:53 |
Tom! |
00:03:55 |
- Rossz elõérzetem van. |
00:03:59 |
Meryl, |
00:04:02 |
Komolyan? |
00:04:04 |
Oh, Istenem! |
00:04:08 |
Állítsd le, |
00:04:15 |
- Szeretlek. |
00:04:19 |
Szerencsét hoztok. Van igazság |
00:04:23 |
Gyogyós! |
00:04:27 |
Kerge liba! |
00:04:32 |
- Hívjuk fel a õsöket. |
00:04:35 |
- Oh, köszi. |
00:04:38 |
- Örülök. Sziasztok. |
00:04:39 |
Sziasztok. |
00:04:42 |
Most tényleg visszafizetem. |
00:04:44 |
Mire valók a szülõk, |
00:04:48 |
Szóval lerombolták? |
00:04:53 |
Nem hallanak meg az emberek. |
00:04:57 |
Drágám, a Wade vállalat nem ember, |
00:05:01 |
És egyre rosszabb lesz. |
00:05:03 |
Ajánlatott tettek a |
00:05:05 |
Lakótömböt akarnak felhúzni, |
00:05:08 |
Várj csak, a mi kultúrházunkat? |
00:05:11 |
Gyere, drágám, |
00:05:13 |
Nem, Apa. Tudod mit? Belefáradtam. |
00:05:34 |
Szia Édes, |
00:05:36 |
Sajnálom, de nem érek vissza |
00:05:39 |
Egy halom új tanonc van a fedélzeten |
00:05:43 |
De mentem a bálnákat és |
00:05:46 |
Igen, hello, Mr. Wong. |
00:05:50 |
Jól. |
00:05:54 |
...egy né... |
00:05:58 |
Nem. Hetes? |
00:06:03 |
Kaphatok egy négyest |
00:06:04 |
Kaphatok egy négyest |
00:06:09 |
Oké, akkor talán |
00:06:15 |
És... |
00:06:17 |
Igen, egy személyre. |
00:06:20 |
Ennyi. Nem! |
00:06:23 |
Két nyolcast. |
00:06:25 |
Oké. |
00:06:26 |
Oké. |
00:06:27 |
Oké. |
00:06:51 |
Amikor elmondták, hogy az |
00:06:55 |
...gondoltam, |
00:06:57 |
...ahhoz a pár millióhoz, amit |
00:07:00 |
De mint kiderült, amikor az év |
00:07:04 |
...az érzéstelenítéstõl kábán, |
00:07:07 |
...a kórház minden ápolójának. |
00:07:11 |
Köztük sok jóképû |
00:07:16 |
Miért olyan fontos a pediátria |
00:07:18 |
Azt hiszem a láb nagyon fontos, |
00:07:21 |
Csak viccelek. Tudom, hogy |
00:07:24 |
- Nagyon köszönöm. |
00:07:28 |
- George, gratulálok. |
00:07:30 |
- Még mindig embereket szabdalsz? |
00:07:32 |
Fogadni mertem volna. |
00:07:33 |
Hello. Oh, igen, az Emile család. |
00:07:38 |
- Hello. |
00:07:41 |
Melanie Corman. |
00:07:44 |
A barátom, Elaine Cominsky szeretne |
00:07:47 |
Semmi baj. Én is izgatottan várom, |
00:07:50 |
- Jó. Ne mozduljon. Mellesleg, szép nyakkendõ. |
00:07:54 |
- Csá. |
00:07:55 |
- Hé, a bátyád látni akar. |
00:07:59 |
Ja, ezt mondta. Bár néha |
00:08:04 |
Õ Elaine. |
00:08:06 |
- Oh, hello. |
00:08:11 |
Oh, GQ! |
00:08:13 |
Bocsi, azt hittem orvosi kifejezés. |
00:08:17 |
- "Elaine-nek, George Wade." |
00:08:21 |
Csak egy pillanat. |
00:08:22 |
Nem fogok felszáguldani |
00:08:26 |
Abszurdum. |
00:08:28 |
- Ezaz. Hé, ember, felejtsd el. |
00:08:31 |
- Hozzam a kocsit? |
00:08:47 |
- Jó estét, Mr. George. |
00:08:50 |
- Szuper új frizó. |
00:08:54 |
Nem, komolyan. Úgy néz ki, |
00:09:00 |
- Hello, George. |
00:09:02 |
Szerinted Rosario nem |
00:09:04 |
Nem tûnt fel. Rosario, |
00:09:08 |
Igenis, Miss Helen. |
00:09:11 |
Hogy vannak a kölykök? |
00:09:14 |
- Jól. Hozhatok neked valamit? |
00:09:18 |
Az nincs. |
00:09:20 |
Oh, ne, ne légy nevetséges. |
00:09:25 |
- Howard az edzõteremben van. |
00:09:28 |
45 perc, 6,5 mérföld óránként, |
00:09:36 |
Hihetetlen, |
00:09:40 |
- Helen is fut naponta egy órát. |
00:09:44 |
Késsel lehet vágni |
00:09:47 |
Miért is vagyok itt, |
00:09:51 |
Elveszítettük a West Side-i vízparti |
00:09:55 |
...a legutóbbi modell/ügyvéded... |
00:10:00 |
...elfelejtett beadni egy |
00:10:03 |
Elismerem, hogy a jog nem |
00:10:06 |
- Ezért is rúgtam ki. |
00:10:08 |
Mint ahogy Debbie-t |
00:10:12 |
...és Stacy-t az Online |
00:10:15 |
A Yale-rõl vagy a Columbiáról akarok |
00:10:16 |
A Yale-rol vagy a Columbiáról akarok |
00:10:20 |
Azon az intellektuális szinten levõ |
00:10:24 |
- Akkor vegyél fel egy férfit. |
00:10:26 |
Csak azért mert nem fekszenek |
00:10:28 |
Nem, csak azért, mert az nagyon |
00:10:32 |
Apa 10 éve halott. |
00:10:34 |
Hát, akkor sincs oka, hogy |
00:10:39 |
Olyasvalakire van szükséged, |
00:10:44 |
És ha már ott van, |
00:10:46 |
Még mindig biztos, |
00:10:49 |
Hacsak az ex-nejem nem esik belém újra, |
00:10:57 |
Ne! Mibõl gondolod, |
00:11:01 |
- Nehéz megmondani. |
00:11:07 |
Ne! |
00:11:18 |
- Hello, jó napot kívánok. |
00:11:21 |
- Szóval Ön orosz, azt mondta? |
00:11:23 |
Tehát, szõke, kékszemû, |
00:11:28 |
Elnézést, hogy olyan sokáig feltartottam, |
00:11:32 |
Én pedig Önt. Tudja, általában nagyon ideges |
00:11:36 |
Igen. Hát nem élvezet az "élvezet"? |
00:11:43 |
Mr. Wade? |
00:11:45 |
Hello, Lucy Kelson vagyok. |
00:11:47 |
Hallott már a Saint-Tropez-i |
00:11:50 |
- Nem. |
00:11:52 |
- Ön hova járt? |
00:11:54 |
- Harvardra? |
00:11:56 |
Érdekes. Meséljen még. |
00:11:59 |
Nem értem, hogy jön ez ide. |
00:12:03 |
- A Legal Aid-nél. |
00:12:05 |
Mit mondjak, nem igazán érdekel |
00:12:08 |
Várjon egy percet. |
00:12:11 |
Maga fekszik a |
00:12:13 |
- Maga támadta meg a Zegman testvéreket... |
00:12:16 |
Nem tehetek róla, hogy egy tiltakozó |
00:12:18 |
- Nem munkát akar? |
00:12:21 |
...Kultúrházat képviselem. |
00:12:24 |
Coney Island szíve. |
00:12:27 |
...sporthorgászat, terhes-torna, vízibalett, |
00:12:31 |
A gyerekek számára |
00:12:33 |
Én is gyakorlatilag ott |
00:12:35 |
Csodás, de Trumpé a pálya. |
00:12:38 |
Nem, Mr. Wade, |
00:12:40 |
Ott élek, |
00:12:42 |
Ismerik Perezt a bizottságból. |
00:12:44 |
Ha garantálja, hogy megmenti a központot, |
00:12:50 |
De miért mi? |
00:12:52 |
Mert egy bírósági végzés miatt nem |
00:12:57 |
Mr. W? |
00:13:00 |
A The View-t kellene forgatnia |
00:13:03 |
...és a Public Policy magazinnak kellene |
00:13:08 |
Rendben. Igen. |
00:13:11 |
Azt szeretem az építészetben, |
00:13:15 |
Ez a központ is alakította a közösséget! |
00:13:19 |
Képes az idegenekbõl szomszédokat |
00:13:22 |
Ahogy egy jó tervezésû park, |
00:13:25 |
Ahogy egy iskolaépület hasznos és |
00:13:29 |
Nem, a gyerek a kultúrház miatt úgy |
00:13:35 |
Hasznos és szép, és a gyerekek érzik: |
00:13:39 |
- Ja, jól hangzik. |
00:13:40 |
De én azt mondtam, hogy kultúrház, |
00:13:43 |
Tudom, jól van ahogy van. |
00:13:48 |
- Csini ing. |
00:13:58 |
Tehát megegyeztünk? |
00:14:02 |
Nem. Valami mást |
00:14:06 |
Nem. Jól ismerem a hírnevét és |
00:14:11 |
- Megkapni mit? |
00:14:14 |
A szex. |
00:14:17 |
Nem, az kellemes lenne, |
00:14:20 |
...az egy új jogtanácsos. |
00:14:23 |
Akkor... azt hiszem, |
00:14:27 |
Ha elvállalja, ígérem, |
00:14:30 |
A tetejébe irányíthatja a |
00:14:32 |
Sok millió áll |
00:14:37 |
Nem akarhat engem. |
00:14:38 |
Egész életemben ilyenek |
00:14:41 |
Hát, talán ha nekem dolgozna, |
00:14:45 |
Attól tartok azonnal kell a válasza. |
00:14:50 |
- Egy hotelben lakik? |
00:14:53 |
Az életem tisztára, |
00:14:55 |
És, bár tudom, hogy nem érdekli, |
00:15:03 |
Általában szép összegû |
00:15:07 |
Köszönöm. |
00:16:10 |
- Nem hiszem el, mennyit ettem. |
00:16:13 |
A menü teljes bal oldalát. |
00:16:15 |
Tudod ha rámjön az ideg, |
00:16:18 |
- Drágám, nem dolgozhatsz annak az embernek. |
00:16:19 |
- Dágám, nem dolgozhatsz annak az embernek. |
00:16:23 |
- Emlékszel mit mondott Sun Tzu? |
00:16:25 |
"Tartsd magadhoz közel a barátaidat, |
00:16:29 |
Sun Tzunak nem volt lánya. |
00:16:31 |
Mi ez? Ja, desszert. |
00:16:34 |
Csak így menthetem meg a |
00:16:37 |
Ez van. És ha neki dolgozom... |
00:16:39 |
...hatalmas jótékonyságra szánt |
00:16:43 |
- Igen, de... |
00:16:46 |
Akkor is a lányod leszek. |
00:16:49 |
És akkor is ragaszkodni |
00:16:55 |
Frissítsük az aktákat. |
00:16:56 |
Frissítsük az aktákat. |
00:16:57 |
Fõképp a társasági törvényekrõl, |
00:17:01 |
Beszélek Mr. Wade-del. |
00:17:04 |
Mr. Wade, |
00:17:05 |
Végignéztem az Island Towers-i |
00:17:09 |
- Nagyon szeretnék beszélni Önnel. |
00:17:11 |
Én meg meg akartam kérdezni: |
00:17:15 |
- Hogy érti? |
00:17:20 |
Ez beugratós kérdés? |
00:17:23 |
Nem, egyáltalán nem. Ez len, |
00:17:29 |
Figyelmen kívül hagyva a tényt, |
00:17:33 |
...letarolva készítették ezt |
00:17:36 |
...azt mondanám... |
00:17:47 |
Akkor legyen ez. |
00:17:56 |
Tudja, már 30 embert |
00:17:59 |
Ön az egyetlen, aki ezzel a |
00:18:02 |
Istenemre, nagyon jó. |
00:18:06 |
Nem, a mostani nagyon aranyos, |
00:18:09 |
6 HÓNAPPAL AZUTÁN |
00:18:12 |
Jó kemény. |
00:18:16 |
De nem túl kemény? |
00:18:17 |
Nincs egységes álláspont a masszõrök közt |
00:18:22 |
Ön mit gondol? |
00:18:23 |
Ha tényleg tudni szeretné, |
00:18:26 |
...annál nagyobb a nyomás az 5. csigolyán, |
00:18:34 |
Azért jó a rugója. |
00:18:36 |
Nem. |
00:18:39 |
ÚJABB 4 HÓNAPPAL AZUTÁN |
00:18:44 |
- Hello. |
00:18:46 |
Nem akartam felébreszteni. |
00:18:49 |
George, |
00:18:52 |
Nem tudsz beszélgetni az IQ |
00:18:55 |
Rossz néven veszem a |
00:18:56 |
...mely szerint ha valakinek nincs |
00:18:59 |
...akkor már nem is lehet |
00:19:02 |
- Jól vagy? |
00:19:06 |
Lenyelte a Tic-Tac-ját. Megesik. |
00:19:10 |
Oké, George, fáradt vagyok. |
00:19:13 |
Úgy érti adjam át neki? |
00:19:16 |
Adja át neki! |
00:19:18 |
Rendben. |
00:19:23 |
- Szia. |
00:19:26 |
A fickó, akivel kavarsz |
00:19:29 |
És bár gazdag és vonzó... |
00:19:32 |
...még túl fiatal vagy, hogy |
00:19:35 |
...olyan valakiért, |
00:19:37 |
...vagy a sajátjára reggel, |
00:19:40 |
...és nem is olyan régen nagyon |
00:19:45 |
2:16 van. |
00:19:47 |
Menj haza, fejezd be a gimit, |
00:19:51 |
Minden rendben? |
00:19:52 |
Azt hiszem megyek. |
00:19:56 |
Mit mondott neki? |
00:19:58 |
Igen. Nagyon |
00:20:02 |
Reggel korán kelek |
00:20:05 |
Szóval mennem kell. |
00:20:06 |
Ja igen. Errõl beszélnünk kell. |
00:20:10 |
Ilyen géppisztolyszerû |
00:20:17 |
Vagy inkább nyöszörgésre, |
00:20:19 |
Szánalmas. |
00:20:23 |
Rendicsek. |
00:20:40 |
Bármelyik percben itt lehet. |
00:20:49 |
Elnézést mindenkitõl. |
00:20:50 |
Elmulasztottam az áldott |
00:20:55 |
Egyeztessem velem, |
00:20:57 |
Most hogy mind jelen vagyunk, szeretném |
00:21:00 |
A feltételeket már megbeszélték. |
00:21:03 |
Mindketten tudjuk... |
00:21:04 |
...hogy a megbeszélés nem zárja ki |
00:21:07 |
Beszéljen angolul, bár tudom követni |
00:21:11 |
- Kétszeres tartásdíjat akar. |
00:21:15 |
A szituációban, ahogy a házasság véget ért, |
00:21:18 |
Az állítólagos házasságtörésre utal, |
00:21:21 |
Állítólagos? |
00:21:24 |
Tudtam, hogy nagyon nem szeretnéd, |
00:21:27 |
- Hogy mersz idejönni... |
00:21:31 |
Kérem. |
00:21:34 |
Azt mondja, hogy a házasságtörés |
00:21:37 |
Az ön érvelésével a hölgy |
00:21:40 |
...a könyvelés tartozik |
00:21:43 |
Mire céloz? |
00:21:44 |
A leendõ ex-Mrs. Wade ágyba bújt |
00:21:50 |
És õ hajlandó tanúskodni. |
00:21:53 |
Az alkalmazottjaim hûségesek. |
00:21:56 |
- A terv kiváló. |
00:21:59 |
- Nem egyezünk bele a... |
00:22:02 |
...plusz $100,000-t és egy nagylelkû |
00:22:05 |
...ha mentesít a további |
00:22:08 |
- Te rohadék! |
00:22:10 |
Vigyázzon a szájára, különben |
00:22:12 |
Ne hívjon így! |
00:22:16 |
Várj csak! |
00:22:19 |
- Mit csinál? |
00:22:22 |
- Víz ment fel az orromba. |
00:22:25 |
Oké, ez egy majdnem tiszta zsepi. |
00:22:29 |
- Fújhat. |
00:22:30 |
Jól van. |
00:22:34 |
A válás mindig meghozza az |
00:22:36 |
Nem, valahogy sosem kívántam |
00:22:40 |
- Egyet, kérem. Csirkét, köszönöm. |
00:22:43 |
Nem állt volna le, |
00:22:46 |
Mindig azt mondta, hogy felelõs |
00:22:50 |
Önhöz képest mindenki |
00:22:52 |
...szóval olyannak adjon, |
00:22:56 |
Csak azokkal legyek nagylelkû, |
00:22:59 |
Nem. Csak szeretném |
00:23:03 |
Megtette. Reggel még nõs voltam, |
00:23:07 |
Köszönöm szépen. |
00:23:09 |
Tessék. Tartsa meg az aprót. |
00:23:16 |
George. |
00:23:20 |
- Hé, az a kávém, te idióta! |
00:23:23 |
- Ütõdött! |
00:23:25 |
Mi a baja?! |
00:23:28 |
- Rendben. Jöjjön, Teréz anya. |
00:23:33 |
Mindenki meg akar |
00:23:35 |
Én valószínûleg nem. |
00:23:36 |
De szükségem van a segítségére |
00:23:41 |
Oké, mit gondol? |
00:23:47 |
Túl hivalkodó? |
00:23:51 |
Nem érdekel az öv. |
00:23:53 |
Nagyon zaklatott. |
00:23:54 |
Nézze, mostantól mással |
00:23:58 |
Nem mintha én élvezném. |
00:24:00 |
Talán olyan helyre kellene mennem, |
00:24:03 |
Merre van Staten Island? |
00:24:07 |
Kiadhatná magát a |
00:24:08 |
és segíthetne új feleséget találni. |
00:24:10 |
Jogász vagyok, |
00:24:12 |
Tudom, |
00:24:14 |
Kösz a bókot, de a Harvard |
00:24:17 |
Nem azért vagyok itt, |
00:24:22 |
A példaképeim Clarence Darrow, |
00:24:26 |
Van még több nem |
00:24:28 |
A szüleim! Édesapám Martin Luther |
00:24:30 |
Édesanyám jogi professzor. |
00:24:32 |
Arra tanítottak, hogy az |
00:24:35 |
Én tökéletesen tisztelem. |
00:24:41 |
Luce, várjon. |
00:24:44 |
ÉS ÚJABB 2 HÓNAPPAL AZUTÁN |
00:24:46 |
Kedves Mindenki, azért gyûltünk most |
00:24:51 |
...ahogy ezen az örömteli napon |
00:24:54 |
...kinyilvánítják a szerelmüket és |
00:24:58 |
...a szent kötelék... |
00:25:02 |
Az Öné? |
00:25:13 |
Nagyon sajnálom. |
00:25:16 |
VÉSZHELYZET |
00:25:19 |
Kérem folytassátok. Mindenki gyönyörû. |
00:25:23 |
Viszlát. Srácok, |
00:25:27 |
Fogd meg ezt nekem. |
00:25:40 |
20 dolcsi a taxiért. |
00:25:42 |
Tartsa meg a 20-ast |
00:25:45 |
Tartsa meg a vacsoráját, én megtartom |
00:25:47 |
- Oké, jól hangzik. |
00:25:49 |
Hajtson. |
00:25:54 |
George, vedd fel. |
00:25:57 |
Ne mondd, hogy az építési engedély |
00:26:00 |
...mert a bizottság elé vittem |
00:26:11 |
- Jó estét, Miss Kelson. |
00:26:20 |
- Miss Kelson. |
00:26:27 |
- Jó estét, Miss Kelson. |
00:26:40 |
- George? |
00:26:46 |
Hát itt van! |
00:26:47 |
- Mi az? |
00:26:51 |
Oké, a Miss New York szépségversenyen |
00:26:56 |
Mit gondol? |
00:26:57 |
Kérem ne mondja, hogy azért hívott el |
00:27:01 |
- Eljött egy esküvõrõl? Ez szörnyû! |
00:27:05 |
Nem írtam le a feljegyzésemben, |
00:27:08 |
De igen. Nagy meteorit, súlyos |
00:27:11 |
- Halál! És nem halott. |
00:27:14 |
Akkor sem volt, amikor |
00:27:16 |
...mert rémálmában a KISS |
00:27:19 |
Vagy amikor a nõgyógyászom idõpontját |
00:27:22 |
...hogy megkérdezze, melyik |
00:27:25 |
Ezt nem szeretem. Bár sovány |
00:27:30 |
A ma este nagyon fontos. A Wade |
00:27:34 |
Többé már nem, |
00:27:37 |
- Tessék? |
00:27:40 |
Mondjuk egálnak, oké? |
00:27:43 |
- Micsoda, komolyan gondolja? |
00:27:48 |
Ezennel felmondok, |
00:27:53 |
- Hálátlannak tartom. |
00:27:57 |
- Igen, hálátlannak. |
00:28:00 |
Igen. Mindenféle vállalati |
00:28:03 |
Lakást kapott, egy remek irodát, |
00:28:07 |
Ha nem akarja, hogy zavarják, |
00:28:11 |
Szereti a vészhelyzeteket. |
00:28:14 |
Rendben George, teljesen igaza van. |
00:28:17 |
...ez egyedül az én dolgom... |
00:28:19 |
...mert sikerült magamat |
00:28:23 |
...még szó sincs rá! |
00:28:24 |
Nem mintha én élvezném. |
00:28:29 |
Most nem tudok. A rabja vagyok. |
00:28:32 |
Mit gondol? |
00:28:34 |
Azt gondolom, hogy maga a legönzõbb |
00:28:37 |
Ez ostobaság. Mindenkivel |
00:28:40 |
Viszlát, George. |
00:28:44 |
Nincs ingem. |
00:28:48 |
Ansel, felmondok. |
00:28:52 |
- Azt a pillanatot sosem kapom vissza. |
00:28:54 |
Elrendezek néhány interjút jogi cégekkel, |
00:28:57 |
- Jól van, állj le. |
00:28:58 |
Nézd, épp kihajózunk. |
00:29:02 |
Mennem kell, |
00:29:03 |
Oké, csak nehogy belezúgj |
00:29:06 |
- Oké, ígérem. Szia. |
00:29:08 |
- Szeretlek. |
00:29:20 |
Új kihívást keresek... |
00:29:23 |
...és az Önök cégénél optimálisan |
00:29:26 |
Lucy, az önéletrajza bámulatos. |
00:29:29 |
Azonban nagyon sokat dolgozunk |
00:29:31 |
Akkor annál könnyebb lesz |
00:29:33 |
- Lucy. |
00:29:34 |
George Wade felhívott ma reggel |
00:29:37 |
...hogy a szervezete nem |
00:29:44 |
Jelenleg nincs felvétel. |
00:29:47 |
Akkor miért egyezett bele az |
00:29:48 |
Õszintén, a Zodiac Ingatlanfejlesztéssel |
00:29:51 |
...több millió dolláros üzleteket |
00:29:54 |
- És Mr. Wade... |
00:29:57 |
Az kilépést fontolgató ügyvéd |
00:30:00 |
- Mikor hívta Mr. Wade? |
00:30:02 |
- Mikor?! |
00:30:05 |
Masszírozzátok meg a |
00:30:08 |
Hirtelen mintha púpot éreznék |
00:30:10 |
Nem vesznek fel sehova! Mindenkit |
00:30:13 |
Nem igaz. A Slurpee Heavent is |
00:30:16 |
Hallották, hogy furán viselkedik. |
00:30:19 |
- Hagynia kéne, hogy megdolgozzuk. |
00:30:23 |
Sajnálom, ügyes lányok vagytok. |
00:30:26 |
Rendben, figyeljen. |
00:30:27 |
Szerzõdése van, amely az Island Towers |
00:30:31 |
Ami az építkezés befejezését jelenti, |
00:30:36 |
És nincsenek kiskapuk, mert Ön írta, |
00:30:39 |
Szerintem tudat alatt azért írta ilyenre, |
00:30:45 |
Hát nem õrjítõ milyen |
00:30:49 |
Drágám, ez a szerzõdés profi munka. |
00:30:52 |
Apa, ki akarok szállni belõle. |
00:30:54 |
Nem tudom miért álltál be |
00:30:58 |
A megérzéseid általában |
00:31:00 |
Nézd meg a barátod, Anselt. |
00:31:03 |
Ez bombabiztos. Houdini sem |
00:31:07 |
Az elõzõ helyeden kellett |
00:31:09 |
Ha jótékonykodhatom egy ekkora |
00:31:13 |
...olyan sokat elérhetek... |
00:31:16 |
Tofuttit egyél! Hallottad mit mondott |
00:31:20 |
Alapjában véve abból állsz. |
00:31:22 |
Az ország két legjobb jogi elméje |
00:31:26 |
Lucy, te akartál annak az |
00:31:29 |
Bármit csinálhattál volna. |
00:31:33 |
Nem tudom, |
00:31:34 |
Talán be kéne menni és próbálni |
00:31:37 |
Ne közelíts a hûtõhöz! |
00:31:55 |
Jó reggelt, |
00:31:59 |
Bocsesz, |
00:32:02 |
Semmi gond. |
00:32:04 |
45 perce. |
00:32:07 |
Howie, |
00:32:10 |
Tudod, még |
00:32:12 |
Jóképû fiúk. |
00:32:15 |
Az egyik lány. |
00:32:19 |
Aha, biztos. |
00:32:23 |
Tudod mit? Dögleni fognak |
00:32:27 |
Õ Paul. |
00:32:29 |
- Jah. Kösz. |
00:32:35 |
Tehát megvan a |
00:32:38 |
Szeretnék egy kis |
00:32:44 |
Hát ez szép. |
00:32:49 |
Én... |
00:32:53 |
...helyi kereskedõkkel... |
00:32:57 |
...reklámoztatnék. |
00:33:03 |
Valami hozzáfûznivaló, |
00:33:05 |
Igen. |
00:33:13 |
Szerintem pompás |
00:33:16 |
Többet kéne tartanunk. |
00:33:17 |
- Szánalmas. |
00:33:18 |
- Te. Tudom mit csinálsz. |
00:33:21 |
Azt hiszed, ha elkésel és leköpöd |
00:33:25 |
Ennél a vállalatnál nem. |
00:33:27 |
- Chris. |
00:33:32 |
George, fekélyem van. |
00:33:34 |
Nem tudok aludni, fõleg mert |
00:33:37 |
Ha nem hívsz, azt álmodom, |
00:33:40 |
Fürdés közben is rád gondolok, |
00:33:43 |
...hanem mert az agyamra mész, |
00:33:46 |
Ezért kétszer mosom meg. |
00:33:48 |
Tehát van egy lyuk a gyomromban, |
00:33:52 |
...és ma életemben elõször nem |
00:33:56 |
...és utálom ezt az érzést! |
00:34:04 |
- Nem hívlak munkaidõ után. |
00:34:09 |
Ja, fogok. |
00:34:12 |
Azt hiszem nem találkozhatunk |
00:34:27 |
Rendben. Csak addig maradj, |
00:34:29 |
Pár hét alatt betanítod, |
00:34:33 |
Köszönöm! Ígérem, |
00:34:37 |
Valakit, aki jobb nálam, |
00:34:39 |
- Nem. |
00:34:45 |
Köszönöm. |
00:34:59 |
Majd én. |
00:35:04 |
- A hajam! |
00:35:06 |
Vedd le! |
00:35:10 |
Howard. |
00:35:12 |
Csatlakozz te is. |
00:35:16 |
- Lucy? |
00:35:18 |
Lehet, hogy jó lenne fényképeket |
00:35:23 |
...ahol George lenne a... |
00:35:26 |
George az elõtérben, |
00:35:30 |
...valahogy így. |
00:35:32 |
Aztán levehetném az övem, |
00:35:37 |
Aha. |
00:35:40 |
A Wade vállalat nevében szeretném |
00:35:44 |
...hogy lehetõséget adtak e |
00:35:47 |
És mindannyiukat nagyon várjuk |
00:35:51 |
Azt hiszem jól elvoltunk |
00:35:52 |
- Szerintem fantasztikus voltál. |
00:35:55 |
Csak Mr. Wade. |
00:35:57 |
- Még. |
00:36:00 |
Persze. Csak |
00:36:03 |
Enyéim? |
00:36:04 |
Elnézést. |
00:36:07 |
Hello. |
00:36:08 |
- Szia, drágám. |
00:36:09 |
- Új kabát? Tetszik. |
00:36:11 |
Micsoda meglepetés! |
00:36:16 |
George Wade. |
00:36:17 |
Mrs. Kelson, gondolom. |
00:36:20 |
Micsoda öröm. |
00:36:26 |
Most már látom, honnan vette |
00:36:31 |
Larry vagyok. |
00:36:33 |
Köszönöm, Larry. |
00:36:36 |
Köszönöm, hogy hagyja Lucy-t kilépni. |
00:36:39 |
- Szívesen. |
00:36:42 |
- Ugyan! Együnk egy kis tortát. |
00:36:44 |
Csak két tömbnyire vagyunk. |
00:36:46 |
- Itt laknak? |
00:36:48 |
- Micsoda ragyogó egybeesés. |
00:36:50 |
...amikor kitakarja a napot |
00:36:56 |
Lesz napfénytetõ. |
00:37:00 |
Az is valami, nem? |
00:37:03 |
Larry, Ruth, el sem tudom mondani |
00:37:07 |
Legalább megtartja a |
00:37:10 |
Hacsak nem akarja átgondolni |
00:37:13 |
Azt hiszem, errõl szó sincs. |
00:37:16 |
Nem személyes, de szerintem immorális bármely emberi |
00:37:20 |
Nem tudom, |
00:37:22 |
Egy gép utánozza az |
00:37:25 |
Úristen. |
00:37:26 |
Ezzel nem segítesz. |
00:37:28 |
- Az tényleg beválik? |
00:37:31 |
Gyerekkoromban állandóan ide |
00:37:36 |
Igen, minden |
00:37:38 |
Nekem egy kis minigarzonom volt |
00:37:42 |
Tisztára Twist Olivér. |
00:37:44 |
Nehéz idõk voltak. De tudod mit? |
00:37:49 |
- Nem volt ilyen jó kilátás. |
00:37:53 |
Felhoztam egy kis jégkrémet |
00:37:56 |
...és nézegettem a környéket. |
00:37:58 |
Csodálatos dolgokat láthatsz. |
00:38:02 |
Az apukák az egyik sarkon álldogáltak. |
00:38:05 |
A gyerkõcök meg csak bicikliztek |
00:38:08 |
Láthatod, nem sok |
00:38:11 |
Mr. és Mrs. Goldfarb az utca |
00:38:15 |
...a gyerekeiknek õrizték a parkolóhelyet, |
00:38:21 |
És te itt voltál fent egyedül. |
00:38:24 |
Nehéz csendes helyet találni |
00:38:28 |
Vagy visszaemlékezni a vitára, |
00:38:33 |
Igen. |
00:38:35 |
Ja, rémisztõ hölgy. |
00:38:37 |
Azt hittem, eltesz láb alól, |
00:38:40 |
Ja, fura természete van. |
00:38:43 |
Jó vagy rossz, õ a hang a fejemben, |
00:38:48 |
Vond kétségbe az elfogadott bölcsességet. |
00:38:52 |
Egyszer 4-est kaptál? |
00:38:54 |
- Csak feltételesen szólva. |
00:38:57 |
Akármilyen keményen is próbálom, |
00:39:04 |
Nos, vannak rosszabb dolgok az életben. |
00:39:18 |
Valami gyanús ezen a tortán. |
00:39:22 |
- Tofu. |
00:39:37 |
Nem koncentrálsz. |
00:39:41 |
Ja, bocs, |
00:39:43 |
Elvesztettem Lucy-t. |
00:39:47 |
Azt hiszem elég baj, ugyanis az |
00:39:50 |
És teljesen megbízok benne, |
00:39:55 |
Természetesen |
00:39:57 |
Hé, tudod, |
00:40:00 |
Tényleg? |
00:40:03 |
Két dolgot ismerek jól. |
00:40:07 |
A sakkban vannak szabályok, figurák, |
00:40:12 |
Elõre kiszámítható formákban mozognak. |
00:40:16 |
De a nõk, náluk nincsenek |
00:40:20 |
És a lépéseik |
00:40:22 |
Senki nem nyer vagy veszít, |
00:40:25 |
Az érzéseidrõl beszélsz, amíg |
00:40:29 |
Minden férfi gyalog, |
00:40:32 |
Pláne, ha olyan okos mint Lucy. |
00:40:36 |
És tudod, a férfinek kell |
00:40:41 |
Mint nálam. |
00:40:42 |
Hazajövök. Amikor belépek, tudom, |
00:40:49 |
Rendben, szóval még mindig |
00:40:53 |
Ja. Ja. |
00:40:55 |
Persze. |
00:41:01 |
Itt van valaki érdekes, |
00:41:05 |
Nos, klassz önéletrajz, |
00:41:09 |
Gratulálok a babához. |
00:41:11 |
Milyen babához? |
00:41:14 |
Beszélned kéne velem, |
00:41:17 |
Milyen babához? |
00:41:22 |
A tárgyalási gyakorlatáról |
00:41:24 |
Milyen babához? |
00:41:26 |
Ja, milyen babához? |
00:41:33 |
Talán mostantól egyedül kéne |
00:41:35 |
Ahogy akarod, |
00:41:42 |
Harry Raskin, Richard Beck. |
00:41:47 |
Figyelemreméltó jelöltek a helyemre. |
00:41:49 |
Richard Kelly... |
00:41:51 |
Nem, nõnek kell lennie. |
00:41:52 |
Micsoda meglepetés. |
00:41:54 |
Gondolom egy bizonyos mellbõség segít. |
00:41:58 |
Howardot zavarni fogja, |
00:42:01 |
- Köszönöm. |
00:42:03 |
Mindössze olyan valakit akarok |
00:42:05 |
...de egy kicsit kevésbé feszült |
00:42:07 |
Olyan Katharine Hepburn forma. |
00:42:10 |
Nem érdemelsz |
00:42:12 |
- Audrey Hepburn. |
00:42:14 |
Hagyd ki a Hepburnöket. |
00:42:16 |
Itt hagytál egy céklát. |
00:42:17 |
Cékla. |
00:42:20 |
Köszönöm. |
00:42:34 |
Este van ez a jótékonysági |
00:42:37 |
És szeretném tudni, hogy ebben a pólóban |
00:42:41 |
Ansellel volt egy nagy veszekedésünk, |
00:42:46 |
Tényleg? |
00:42:47 |
Azt szeretné, ha egy Greenpeace-es |
00:42:50 |
Szerinte nem tudom megragadni |
00:42:52 |
Ez a helyzet? |
00:42:55 |
Egyszerûen nem látom. |
00:42:56 |
És különben is, hogy tudnám |
00:43:00 |
Talán bennem van a hiba. Talán a |
00:43:09 |
Oké. |
00:43:10 |
Nyilvánvalóan nem hagyhatunk |
00:43:13 |
Megmondom mit teszünk. |
00:43:16 |
Úgyis mindig Ed Koch-al raknak össze. |
00:43:19 |
Semmit. |
00:43:21 |
Jó. |
00:43:23 |
Nem tehetek róla, |
00:43:26 |
Biztos nem az |
00:43:28 |
De igen, |
00:43:33 |
Nem értem. |
00:43:36 |
Pillanatnyilag, |
00:43:39 |
Nem is tudom. Úgy tûnik |
00:43:42 |
Ott van Ansel. |
00:43:44 |
Aztán Billy a Legal Aidtõl, |
00:43:47 |
És ne felejtsük el Gary-t az Üdvhadseregbõl, |
00:43:50 |
Gary, igen. |
00:43:52 |
Mi a baj velem? Tudni akarom. |
00:43:59 |
- Minden rendben? |
00:44:03 |
Szóval mondd meg. |
00:44:07 |
Néha ijesztõ tudsz lenni. |
00:44:10 |
Lazítanod kéne egy kicsit, |
00:44:13 |
- Oké, jó javaslat. |
00:44:17 |
Nem mintha ez nem tetszene, |
00:44:23 |
Nem fogok órákat tölteni a |
00:44:26 |
...állatokon tesztelt smink |
00:44:28 |
...csak azért, hogy egy férfi fantáziává |
00:44:34 |
Hacsak, tudod, nem vagyok tényleg |
00:44:37 |
Látod, talán |
00:44:40 |
Nem szereted |
00:44:42 |
Azért üldözöd el õket, mert felismered, |
00:44:45 |
De õk hozzám valók. |
00:44:47 |
Ugyanazok a politikai céljaink, az |
00:44:52 |
Gondolom ez nagyon romantikus, |
00:44:56 |
Jól vagyok. Mint mondjak? |
00:44:59 |
Sosem éreztem úgy senki iránt. |
00:45:02 |
Gimiben sem, Rick Beck elvitt |
00:45:06 |
És egész idõ alatt Nelson |
00:45:09 |
Nem tudom miért. |
00:45:12 |
Nehéz megmondani. Én egész biztos |
00:45:15 |
- Gyere vissza. |
00:45:22 |
Nem tudom. Talán csak nem vagyok |
00:45:24 |
Te talán nem. |
00:45:29 |
De igen. |
00:45:31 |
- Igazán? |
00:45:35 |
- Lehet, hogy pocsék vagy. |
00:45:38 |
Szerencsésnek mondhatod magad, |
00:45:41 |
...az ne zavarjon meg, mert |
00:45:46 |
Olyan, mint, egy hiúz. |
00:45:50 |
- Látom, hogy az lehet. |
00:45:57 |
Komolyan. |
00:45:59 |
És nem az egyenesrõl beszélek. |
00:46:02 |
Tekergõ, mint egy hiúz, |
00:46:07 |
Mert ezt akarják a férfiak, |
00:46:10 |
- Errõl álmodoznak. |
00:46:13 |
...mert ezt akarjátok, és fogadok én |
00:46:18 |
Akarod? |
00:46:29 |
Nagyon jó hallgatóság vagy. |
00:46:34 |
Luce? |
00:46:37 |
Luce? |
00:46:39 |
Te...? |
00:46:44 |
Cormac! |
00:46:45 |
Segíts! |
00:46:48 |
Segíts! |
00:47:01 |
Felviszem. |
00:47:03 |
Szerinted menni fog? |
00:47:05 |
Nem. Nem, tegyük valahova |
00:47:14 |
Jó. |
00:47:21 |
Jó. |
00:47:24 |
Olyan békésnek tûnik, |
00:47:27 |
Mint egy baba. |
00:47:32 |
Egy baba szinusz |
00:47:34 |
Tegyünk egy párnát a feje alá. |
00:47:45 |
Jól van. |
00:47:49 |
Sokkal rosszabb. |
00:47:54 |
Szerinted átöltöztessük? |
00:47:58 |
Oké. Nem tudom |
00:48:04 |
Jó reggelt! |
00:48:05 |
Oké, ne olyan hangosan. |
00:48:11 |
Mi nem... |
00:48:14 |
Tegnap... |
00:48:17 |
Varázslatos éjszaka volt. |
00:48:20 |
Olyan hangokat hallattál, |
00:48:25 |
Mi nem... |
00:48:27 |
Fizikailag nem, de lelkileg te |
00:48:33 |
Akármit is csináltam, vagy nem, |
00:48:39 |
...az egész egy kis |
00:48:43 |
Nos, semmi sem történt. |
00:48:49 |
Megnyugtató. |
00:48:54 |
Nagyon elfoglalt vagyok. Sok a dolgom. |
00:48:57 |
Oké, késõbb találkozunk. |
00:49:05 |
Lucy! |
00:49:07 |
Jézus, óvatosan. |
00:49:10 |
Egy bizonyos June Carver |
00:49:12 |
- June Carver, June Carver, June Carver. |
00:49:16 |
Ja, és, én is. |
00:49:19 |
Norman. Norman. |
00:49:21 |
- Norman! |
00:49:24 |
Nincs tapasztalata tulajdonjogban. |
00:49:27 |
Bostonból jött. |
00:49:34 |
Lucy. |
00:49:36 |
Lucy. |
00:49:38 |
Õ June Carver. |
00:49:41 |
- Szia. Örvendek a találkozásnak. |
00:49:44 |
Nincs idõpontom, |
00:49:47 |
A biztonságiak készen állnak. |
00:49:49 |
- Foglalj helyet, kérlek. |
00:49:52 |
Rappaport professzorral volt |
00:49:55 |
- Oh, istenem. Még mindig remegek. |
00:49:58 |
De meg kell mondjam, Miss Kelson, |
00:50:03 |
- Én? |
00:50:05 |
A cikkek, amit a Richmond ügyrõl írt. |
00:50:09 |
Na igen, én... |
00:50:10 |
Nincs sok tapasztalatom |
00:50:13 |
...és mégis mennyi |
00:50:17 |
Hát, tudod, nem is olyan sokat. |
00:50:19 |
És ez is itt. |
00:50:22 |
Sosem találkoztam |
00:50:23 |
...de a Public Policy magazinban |
00:50:26 |
...a városfejlesztés kihívásairól, |
00:50:31 |
Hát nem vicces, |
00:50:34 |
Nem, még nem. |
00:50:35 |
"Az építészet képes alakítani a közösséget, |
00:50:39 |
Egy megfelelõ tervezésû park, |
00:50:42 |
Egy iskolaépület hasznos és |
00:50:45 |
...és a gyerekek érzik, hogy |
00:50:49 |
Amikor ez elolvastam, úgy éreztem |
00:50:52 |
...nem csak egy cégért. |
00:50:56 |
Oké. |
00:50:59 |
Ön Mr. Wade. |
00:51:00 |
Valakinek azt is muszáj. |
00:51:03 |
- Hanem Lucy. |
00:51:06 |
Olyan régen dolgozunk már együtt, |
00:51:09 |
- Csodás csapatnak hangzik. |
00:51:12 |
Épp azt mondtam, milyen vakmerõség |
00:51:17 |
...de Miss Kelson volt olyan kedves, |
00:51:19 |
A városrendezési tanácsból |
00:51:22 |
June, miért nem egyezünk meg egy |
00:51:27 |
Semmi gond. Semmi gond. |
00:51:32 |
Nem jössz a megbeszélésre? |
00:51:34 |
- Voltam már valaha egyen? |
00:51:37 |
- Rendicsek. |
00:51:39 |
Hülye növény. |
00:51:42 |
Semmi gáz. |
00:51:45 |
- Viszlát. |
00:51:47 |
- Szóval, mondja meg... |
00:51:48 |
...elõször is, melyik...? |
00:51:52 |
Csak szeretném tudni, áll-e még |
00:51:55 |
Imádom a baseballt. |
00:51:58 |
Akkor még áll? |
00:51:59 |
Red Sox drukker vagyok. |
00:52:02 |
Red Sox drukker? |
00:52:04 |
Nyilván gazdag fantáziája van, |
00:52:09 |
Oké, tehát Ön egy Boston lány, |
00:52:13 |
...nagy család, kosz, ilyesmi. |
00:52:16 |
Hajrá, Mets! Hajrá, Mets! |
00:52:20 |
Dobd ki! |
00:52:21 |
Mit gondolsz June-ról? |
00:52:23 |
Tetszett. |
00:52:25 |
Nagyszerû. |
00:52:27 |
Ja, nyájasan mosolygott, |
00:52:29 |
Nem lenne számára gond kiválasztani |
00:52:33 |
Tapasztalata nullával egyenlõ, |
00:52:36 |
Meghívtam egy italra, |
00:52:38 |
Tudod, nagyon okos lány. |
00:52:44 |
Szóval elmentetek egy italra, |
00:52:47 |
Jelenleg nincs hol laknia, |
00:52:51 |
És meghívtam a vállalati kirándulásra. |
00:52:56 |
Hát én is tudom |
00:52:59 |
Persze, tudom, a fejemhez vágni. |
00:53:01 |
Figyelj, kösz, hogy megtaláltad. |
00:53:05 |
Oh, istenem! |
00:53:08 |
Vigyázz. |
00:53:11 |
- Mike, jól vagy? |
00:53:13 |
- Nyugi, csak most kezdõdött a szezon. |
00:53:16 |
Legközelebb, menjen egy |
00:53:25 |
Hé, nézd, |
00:53:30 |
Nem hallom. |
00:54:04 |
Szép! |
00:54:06 |
- Szép volt. |
00:54:24 |
- Három-semmi. |
00:54:38 |
Szép. |
00:54:53 |
Ez az! |
00:54:55 |
Enyém, enyém, enyém! |
00:54:57 |
Gyerünk! |
00:55:15 |
Lucy! Oh, istenem, Lucy, |
00:55:18 |
Agyrázkódásom van? |
00:55:21 |
- Nevezd meg az összes bírót a Legfelsõbb bíróságon. |
00:55:25 |
...Kennedy, Rehnquist, Souter, Breyer, |
00:55:28 |
Honnan tudjam? |
00:55:32 |
Kérsz? |
00:55:34 |
Köszi, nem szabadna. |
00:55:36 |
Oké. |
00:55:43 |
Szerinted természetes vörös? |
00:56:00 |
Tudod, el akartam vinni June-t, |
00:56:04 |
A tény, hogy kedveli, |
00:56:07 |
Bár akkor is nagyszerû teniszezõ. |
00:56:11 |
- Fantasztikusan formás. |
00:56:13 |
Hihetetlenül ruganyos. |
00:56:16 |
Micsoda? |
00:56:19 |
Nem, én csak... |
00:56:22 |
Igen? |
00:56:25 |
Egy chilis hotdogot és egy kis |
00:56:26 |
Egy chilis hotdogot és egy kis |
00:56:30 |
...és egy kislány |
00:56:33 |
...és még egy chilis hotdogot |
00:56:36 |
Oké. |
00:56:38 |
Próbáljuk meg elterelni |
00:56:40 |
Oké. |
00:56:42 |
Hallottál Ansel felõl |
00:56:44 |
Sajnálom. |
00:56:47 |
Gondolkodtam a dolgon. |
00:56:50 |
Sok hal van még a tengerben. A világ |
00:56:53 |
...egy hatalmas étkû lányért, |
00:56:56 |
Micsoda? |
00:56:59 |
- Igen? |
00:57:01 |
Kibe, szabad kérdeznem? |
00:57:03 |
És ne etess. |
00:57:12 |
Billy Westhouse. |
00:57:14 |
Billy kicsoda? |
00:57:16 |
Westhouse. |
00:57:19 |
Megmondtad Billy-nek, |
00:57:22 |
Mondtad, |
00:57:37 |
Istenem! |
00:57:39 |
Nem vicces. |
00:57:40 |
Bocs. |
00:57:43 |
Az utolsó hotdog nagyon ugat. |
00:57:48 |
Nem túl jó idõzítés, |
00:57:53 |
Ne ess pánikba, |
00:57:55 |
20 másodpercig sem bírom! Olyan, |
00:57:58 |
Ha kell, |
00:58:02 |
Mit...? Mi vagyok? |
00:58:04 |
Ez az autóm. |
00:58:05 |
- Ez csak egy Volvo. |
00:58:08 |
- Veszek neked egy másik Volvot. |
00:58:11 |
Ez lesz az egyetlen dolog, |
00:58:14 |
A nõ, aki az anyósülésre |
00:58:17 |
Nehéz lenne elfelejteni. |
00:58:24 |
Oké, van egy ötletem. |
00:58:28 |
- Igen. |
00:58:31 |
Kibírod addig? |
00:58:33 |
- Nem. |
00:58:35 |
- Koszos! Tudom tartani! |
00:58:38 |
Tudom tartani! George, tudom! |
00:58:44 |
Ne! Ne, ne, George, nem akarom... |
00:58:54 |
Hello! |
00:59:07 |
- Jól van? |
00:59:11 |
- Oké? |
00:59:12 |
- Jól vagy? |
00:59:14 |
- Mi az? |
00:59:17 |
Ne! Ne, ne! |
00:59:22 |
Hello! |
00:59:26 |
Oh, istenem! |
00:59:30 |
Elnézést. |
00:59:32 |
Nem vagyok õrült, de a barátnõmnek |
00:59:36 |
- Adok 100 dollárt. |
00:59:38 |
Oké. |
00:59:39 |
Köszönöm. |
00:59:41 |
Köszönöm. |
01:00:15 |
Tiszta, tiszta, |
01:00:19 |
Hová valósiak? |
01:00:20 |
Eredetileg Kentucky-ba, |
01:00:31 |
Gyertek ide, |
01:00:32 |
Siessetek! |
01:00:36 |
Mennyit megy egy ilyen jószág? |
01:00:39 |
Pihenõ autó? |
01:00:42 |
Megindult a forgalom. |
01:00:45 |
Várjon! Várjon! |
01:00:48 |
Drágám, hogy állsz? |
01:00:50 |
Belepusztulok! |
01:00:58 |
Nézzétek a szerencsétlen |
01:01:01 |
Ja, szerencsétlen barom. |
01:01:12 |
George, hol az autó? |
01:01:14 |
Már biztos szerencsésen |
01:01:16 |
Oh, istenem! |
01:01:18 |
Aggodalomra semmi ok! Sok tekintetben |
01:01:23 |
Kivéve szegény gyerekeket a |
01:01:25 |
Eléggé rémültnek tûntek. |
01:01:29 |
Ne izgulj, |
01:01:31 |
Hiszen miután megjelent a vállalati |
01:01:36 |
Oké, szerzek egy fuvart. |
01:01:41 |
Szeretnél egy manikûrt? |
01:01:44 |
Hollywood-i barnaságot, |
01:02:34 |
Istenem, |
01:02:37 |
És minden idõk legkedvesebb |
01:02:40 |
Nirosta acél, napsütötte torony, |
01:02:43 |
...az egészet egy fickó tervezte: |
01:02:46 |
...rögeszméjévé vált legyõzni |
01:02:48 |
...aki a 283 méteres Bank of Manhattan |
01:02:51 |
Így Van Alen bejelentette a |
01:02:55 |
...és aztán titokban összeszerelt egy |
01:02:59 |
...és csak azután fedte fel, |
01:03:03 |
...így Van Alené volt a legmagasabb |
01:03:05 |
...természetesen az... |
01:03:13 |
Jól van, mondd meg Van Alen volt |
01:03:19 |
Ki az a H. Craig Severance? |
01:03:23 |
- Az idegeimre mész. |
01:03:32 |
De azért csodálatos mire képesek |
01:03:36 |
Igen, az. |
01:03:38 |
- És te része vagy, George. |
01:03:43 |
Csak annyit kell tenned, hogy a |
01:03:48 |
Bárcsak úgy lenne. |
01:03:52 |
Figyelj... |
01:03:54 |
...nagyon sajnálom, hogy az elmúlt |
01:03:58 |
Nem is. Az elviselhetetlent |
01:04:01 |
Gondolom jó érzés, hogy majdnem |
01:04:07 |
Ennyi volt. |
01:04:08 |
Megcsinálom a gyerekek jótékonysági |
01:04:12 |
Átnézem a beszédedet az |
01:04:14 |
...és végleg kilépek |
01:04:17 |
Nagyszerû. |
01:04:19 |
Szuper. |
01:04:41 |
- Szia. |
01:04:45 |
- Teniszkönyököm lett a múltkoritól. |
01:04:49 |
- Lucy-nak meg teniszhomloka. Az rosszabb. |
01:04:55 |
Hál' istennek, |
01:04:58 |
Fõleg amiatt a jótékonysági parti |
01:05:01 |
- Mit is mondtál? |
01:05:03 |
...a New York gyerekeknek. |
01:05:07 |
...a társadalom megsegítésére, így |
01:05:10 |
- Izgalmasan hangzik. |
01:05:12 |
...elmondani, milyen unalmas. |
01:05:17 |
Hát, ami neked unalmas, az egy |
01:05:23 |
Késõbb találkozunk. |
01:05:25 |
Mi lenne, ha ráérsz... |
01:05:27 |
...úgyis csapatostul megyünk, |
01:05:32 |
Szeretnék. |
01:05:36 |
- Rendben. Késõbb találkozunk. |
01:05:45 |
Jól van. |
01:05:47 |
- A kölcsönszerzõdéseket hitelesíteni kell a közjegyzõvel. |
01:05:50 |
- Itt van a tanács jelentése. |
01:05:54 |
Az igazság az, hogy nem tudom |
01:05:56 |
George úgy ahogy elhívott a ma |
01:06:02 |
Nagyszerû. |
01:06:03 |
Ki kell találnom, mit vegyek fel. |
01:06:08 |
- "Nincs egy rongyom se." |
01:06:16 |
Nem, a muffin nagyon jó. |
01:06:19 |
George, írd alá ezeket, vagy |
01:06:22 |
- Vigyázz magadra. |
01:06:24 |
- Át kell néznem a beszédem. |
01:06:26 |
8-kor felveszünk, |
01:06:29 |
Megkértem June-t, hogy jöjjön. |
01:06:31 |
Ez édes, de nem kell fuvar. |
01:06:41 |
- Hello, Howard. |
01:06:43 |
...épp most kaptam meg az új |
01:06:45 |
A költséget az eget verik. |
01:06:47 |
Olcsóbb lesz ledózerolni a |
01:06:50 |
Mirõl beszélsz? |
01:06:52 |
Csak azért kaptuk meg a munkát, |
01:06:54 |
- Azt mondtuk, hogy szándékunkban áll. |
01:06:57 |
Ez nonszensz. |
01:06:59 |
- Átmegyek. |
01:07:01 |
Hunyni akarok egyet a bál elõtt. |
01:07:05 |
Miért nem építhetjük a tornyokat |
01:07:07 |
Mert elvinné a profitunkat. |
01:07:09 |
Lesz egy ünnepélyes alapkõletétel |
01:07:12 |
...Perezzel, |
01:07:14 |
Nekem csak az elragadó |
01:07:17 |
Hát nem fogod megkapni. |
01:07:19 |
Szükség lesz ott rád. |
01:07:21 |
- Megnézem a naptáram. |
01:07:24 |
Te vagy a vállalat arca. |
01:07:28 |
Életemre mondom, nem értem miért. |
01:07:32 |
Nézd, akármennyit is veszítünk, |
01:07:35 |
Semmit nem fogsz állni, |
01:07:38 |
Drága válások, 1000 fõs |
01:07:42 |
...tûzijátékkal és Sting |
01:07:46 |
Az egyetlen különleges |
01:07:47 |
A házfelügyelõ, Wendy búcsúbulija volt |
01:07:52 |
Nézd, tudom, hogy fogalmad sincs róla, |
01:07:58 |
Mindenünk, |
01:08:02 |
Gyorsabban, |
01:08:05 |
Fel kell építenünk. |
01:08:08 |
Te szoktad nyélbe ütni az üzleteket, |
01:08:11 |
...vagy kirúglak, és elveszem |
01:08:15 |
És ezt nem tudnám elviselni, |
01:08:18 |
Segítesz nyélbe ütni, George, |
01:08:24 |
Meglep, hogy egyáltalán |
01:08:26 |
Nem kérdésnek szántam. |
01:08:31 |
- George-al kellett volna menned. |
01:08:35 |
- Nem csak. Téged is hívott. |
01:08:39 |
Hány nõt visz egy férfi vacsorázni? |
01:08:43 |
- Tehát egyedül mész? |
01:08:46 |
Hé, ez nagyszerû. |
01:08:48 |
Én mindig gyáva voltam egyedül |
01:08:51 |
Aztán férjhez mentem. |
01:09:12 |
Ezt kapjátok ki. |
01:09:15 |
Rendben. |
01:09:18 |
Howard. |
01:09:22 |
Mr. és Mrs. Wade, |
01:09:27 |
- Utálom ezeket a dolgokat. |
01:09:29 |
Miért nem adjuk egyszerûen oda |
01:09:31 |
Na igen, az jó móka lenne. |
01:09:33 |
- Egy kis pezsgõt szeretnék. |
01:09:36 |
- Én egy Scotch-ot. |
01:09:38 |
Mindjárt visszajövök az egyik |
01:09:44 |
- Wade. |
01:09:46 |
- Úgy hallom Kelson végül dobott. |
01:09:50 |
Arra a közös megegyezésre jutottunk, |
01:09:54 |
Akkor ki az új fõtanácsos? |
01:09:55 |
Ha egy kicsit is jó, |
01:09:58 |
Kétlem. |
01:10:01 |
- Ezt hagy döntsem el én. |
01:10:03 |
Nem ijedtem meg. |
01:10:06 |
Valahol arra van. |
01:11:16 |
Jó estét. |
01:11:19 |
Jó estét. |
01:11:23 |
Te egyszerûen... |
01:11:25 |
Én... |
01:11:28 |
- Alig várom, hogy halljam a beszéded. |
01:11:32 |
Nem, csak olyan, |
01:11:36 |
...megleptél. |
01:11:38 |
Pedig még nem is láttad |
01:11:46 |
Látod, általában nagyon jól állna |
01:11:55 |
...ma este te... |
01:12:00 |
Én csak... |
01:12:06 |
- Lucy, hé. |
01:12:08 |
- Tyû. Tetszik a ruhát. |
01:12:13 |
- Te pedig gyönyörû vagy. |
01:12:19 |
- Bocsánat, megszakítottam valamit? |
01:12:25 |
...a beszédet tárgyaljuk. |
01:12:28 |
Persze. Munka, munka, |
01:12:31 |
Howard szeretné, ha újra átnézném |
01:12:34 |
...most, hogy lebontják a |
01:12:36 |
- Nagy szükségem lenne a segítségedre. |
01:12:44 |
George, beszélhetnék veled |
01:12:46 |
Várj csak. Ágyúból fognak kilõni |
01:12:50 |
George. |
01:12:58 |
Tudom mit fogsz mondani. |
01:13:01 |
Nem érdekel Howard. |
01:13:02 |
Csak te, a szavad |
01:13:06 |
Nincs kultúrház. |
01:13:12 |
Ez nem a világvége. |
01:13:14 |
Dollármilliókat költünk |
01:13:17 |
Ezért tehát hazudhatsz. |
01:13:18 |
Mióta zárja ki egymást az |
01:13:22 |
- Megígérted. |
01:13:24 |
Te mondtad, hogy szóljak, |
01:13:26 |
Szerinted? |
01:13:27 |
Most már nem a te dolgod, igaz? |
01:13:31 |
Nem hiszem el, hogy még csak meg |
01:13:34 |
- Mert én csak ez lehetek. |
01:13:36 |
Azt hiszed másodhegedûs vagy |
01:13:39 |
Én ezt nem hittem el, egész mostanáig. |
01:13:43 |
Egy év óta ez az elsõ pillanat, |
01:13:48 |
Annál tovább én sem kedveltem még magam. |
01:13:52 |
Miért nem leszel az, |
01:13:55 |
Úgy látom elkezdõdött az este |
01:13:59 |
Tûnj el, mûfej. |
01:14:02 |
Hölgyeim és uraim, |
01:14:06 |
Most jön a díszítés! |
01:14:18 |
George, még egyszer köszi. |
01:14:23 |
Alig várom, hogy elmondhassam a |
01:14:27 |
Miért? |
01:14:29 |
Veled. |
01:14:34 |
- Mi az? |
01:14:40 |
- Jó estét. |
01:14:50 |
- Tényleg, milyen a szobád? |
01:14:53 |
- De kamatostul szeretném visszafizetni. |
01:15:02 |
Itt vagyok. |
01:15:05 |
Akkor jó éjt. |
01:15:08 |
Aha, jó éjt. |
01:15:11 |
- Nagyon jól szórakoztam. |
01:15:19 |
Akkor jó éjt. |
01:15:24 |
Igen, jó éjt. |
01:15:40 |
Semmi gond. Enyém a hotel. |
01:15:57 |
Meseszép. |
01:16:00 |
Tudom, hogy fura hotelben lakni, |
01:16:07 |
Szeretnél valamit a |
01:16:10 |
Talán egy sört. |
01:16:12 |
Oké. |
01:16:22 |
Tyû, sakk. |
01:16:28 |
És tudod mit szeretek a |
01:16:33 |
Pokémont? |
01:16:35 |
A sztrip sakkot. |
01:16:38 |
Az nagyon jó játék. |
01:16:51 |
George? |
01:16:54 |
- Lucy. |
01:16:57 |
- Lucy, szia. |
01:17:01 |
- Ez pedig szép ruha. |
01:17:05 |
Rendben. A szünetnek vége. |
01:17:11 |
- Szia. |
01:17:21 |
Csak sakkozunk. |
01:17:26 |
És közben mosunk. |
01:17:28 |
Hát jó. |
01:17:30 |
Mert én is épp indultam |
01:17:34 |
Úgy értem, nem egyedül... |
01:17:36 |
...hanem valakivel. |
01:17:41 |
Nem ismeritek. |
01:17:44 |
Ja, az ágyamban. |
01:17:48 |
A neve Barry. |
01:17:51 |
Barry az ágyamban. |
01:17:58 |
Ez kínos volt. |
01:18:34 |
- Hé. |
01:18:36 |
- Mi a baj? |
01:18:40 |
Álljon csak meg, hölgyem. Nézz rám. |
01:18:43 |
- Semmi. |
01:18:46 |
A gimi óta ismerlek, |
01:18:49 |
Kivéve amikor Bush nyert. |
01:18:53 |
Melyik Bush? |
01:18:55 |
- Mindkettõ. Akkor lehet kétszer sírtál. |
01:19:00 |
Sajnálom. |
01:19:02 |
Nem így kellene lennie. |
01:19:06 |
Talán mégis. |
01:19:08 |
Ahogy a filozófus Sri Yogananda |
01:19:13 |
"Csak az a másik adja meg |
01:19:20 |
Nézd. Harcolnom kellett Tomért. |
01:19:24 |
Tényleg? |
01:19:26 |
Minden rendben? |
01:19:29 |
- Nincs rendben. Ez most nem rólad szól! |
01:19:57 |
Csendet, mindenki. |
01:20:00 |
Köszönöm. |
01:20:02 |
Írtam egy kis verset neked, Lucy. |
01:20:09 |
Kérlek. |
01:20:18 |
- Kész? |
01:20:24 |
A guruló kövön nem |
01:20:27 |
S... |
01:20:29 |
Elmész a savkötõddel, |
01:20:33 |
S bár talán csak hajat tépünk, |
01:20:39 |
mert te voltál |
01:20:54 |
Nos, igazán |
01:20:58 |
...és mindenki... |
01:21:00 |
...hiányozni fog, itt Wade-nél. |
01:21:05 |
Millió emlékem nem |
01:21:08 |
...és ha gyilkossággal vádolnak, |
01:21:11 |
megtalálsz a Legal Aid-nél. |
01:21:18 |
- Ez meg mi volt? |
01:21:21 |
Szia, szia. Köszönöm. |
01:21:25 |
- Viszlát. |
01:21:27 |
Nagyon fognak hiányozni |
01:21:29 |
Nekem is. |
01:21:31 |
Lucy. Mindent |
01:21:34 |
Semmiség. |
01:21:37 |
És bocs a tegnap estéért. |
01:21:40 |
- Egyáltalán nem. Brian hihetetlen volt. |
01:21:46 |
Hát elõször volt Barry, |
01:21:50 |
és kicsit sokan voltunk. |
01:21:53 |
- Majdnem itt hagytam a tûzõgépem. |
01:21:56 |
- Mi az? |
01:21:58 |
- Nem, nem. Mi az? |
01:22:01 |
...tûzõgép a vállalaté. |
01:22:05 |
De... nem, tudod mit? |
01:22:07 |
Ez... a tûzõgép visszamegy. |
01:22:10 |
Nem, nem, nem. Tartsd meg. |
01:22:13 |
- Komolyan? |
01:22:15 |
Nagyszerû, köszi. |
01:22:17 |
Azt hiszem megérdemlem... |
01:22:19 |
...napi 18 órát dolgoztam, |
01:22:22 |
Tyû. Ezek szerint |
01:22:25 |
Nem, valójában ennyi |
01:22:29 |
Ja, nem. Úgy értem, |
01:22:31 |
Ezért is vigyázok, hogy szétválasszam |
01:22:36 |
Igazán? Ez megmagyarázná |
01:22:40 |
- Hogy micsoda? |
01:22:43 |
Ez egyáltalán |
01:22:45 |
Istenem. Rendben. |
01:22:47 |
Tessék, |
01:22:49 |
- Nevetséges. |
01:22:51 |
Mi bajod van? |
01:22:54 |
Nézd. |
01:22:55 |
- Add ide... Neked van másik! |
01:23:00 |
- Ne. Ne. |
01:23:03 |
Jól van. Elég. |
01:23:05 |
- Fáj! |
01:23:08 |
Ide be. |
01:23:10 |
Halott vagy! |
01:23:15 |
- Mi volt ez? |
01:23:18 |
- Ez az új irodaeszköz-keresõ motozás része. |
01:23:21 |
Még mindig le akarod |
01:23:24 |
Hallgass meg. |
01:23:26 |
- Tudom, hogy felkavart a tegnapi éjszaka. |
01:23:30 |
- Próbáltalak hívni... |
01:23:33 |
Mi a fene bajod van? |
01:23:37 |
Még mindig le akarod |
01:23:39 |
Rendben. Felidézem én. |
01:23:44 |
June-nal voltam. |
01:23:47 |
Biztos... |
01:23:48 |
Biztos érzel valamit. |
01:23:56 |
Nem kell ezt hallgatnom. |
01:23:58 |
Az istenit, |
01:24:00 |
Tudod mit, |
01:24:03 |
Mikor hagyod már abba? Hiszed vagy sem, |
01:24:06 |
- Egy ügyért álltam be. |
01:24:09 |
Melletted Gandhi olyan, |
01:24:12 |
Istenem. Tudod mit nem hiszek el? |
01:24:15 |
Miért nem vesszük át megint? |
01:24:20 |
Igen! Megígértem, megígértem, megígértem. |
01:24:23 |
Nem tudom irányítani a gazdaságot. |
01:24:26 |
Tényleg megígértem, és tényleg |
01:24:28 |
De tudod mit? |
01:24:29 |
Rájössz, hogy |
01:24:31 |
- Én is ember vagyok! |
01:24:35 |
Túl csodás vagy. Egyikünk sem ér fel hozzád. |
01:24:37 |
...lépett le az összes fickód |
01:24:42 |
Mert elviselhetetlen vagy! |
01:24:44 |
Senki nem szereti, |
01:24:46 |
Senki nem akar egy szenttel élni. |
01:24:58 |
Mr. Wade, |
01:25:03 |
Rendben. |
01:25:18 |
Hello, |
01:25:21 |
Igen, Lucy Kelson. |
01:25:25 |
Visszajöttem a szüleimhez. |
01:25:27 |
Mókás a régi szobámban |
01:25:31 |
Bocsi. Kaphatok két 6-ost... |
01:25:37 |
...és egy... |
01:25:41 |
Igen, egy személynek. |
01:25:43 |
Mindig egy személynek. |
01:25:46 |
Igen. Ennyi. Nem. |
01:25:48 |
...csapjon még hozzá egy pár |
01:25:57 |
Coney Island évekig próbálkozott |
01:26:05 |
Reméljük, hogy az Island Towers |
01:26:10 |
És most, megtiszteltetés számomra, |
01:26:13 |
...az egyik embert, aki ezt |
01:26:19 |
- Nagyszerûen nézel ki. |
01:26:28 |
- Nagyon köszönöm. |
01:26:31 |
Nagyon köszönöm, |
01:26:36 |
Édesanyád tanít ma... |
01:26:38 |
...szóval jobb, ha harapunk valamit |
01:26:41 |
Tüntetnünk kell |
01:26:44 |
Én nem megyek. |
01:26:47 |
- Mirõl beszélsz? |
01:26:49 |
...egy újabb rombolást. |
01:26:51 |
Hé. Nem arra neveltünk, |
01:26:55 |
Kislánykorod óta harcoltál azért, |
01:26:58 |
Szerepeltél a Fehér Ház |
01:27:01 |
Apa, nem tétlenkedem. |
01:27:04 |
Mi értelme? |
01:27:07 |
Amúgy, tudod, olyan dolgokat |
01:27:14 |
...igazak voltak. |
01:27:15 |
Akkor taktikát változtatsz, |
01:27:19 |
De nem adod fel. |
01:27:20 |
Nem adtuk fel a polgári jogokat |
01:27:25 |
Drágám. |
01:27:27 |
Amíg az emberek változhatnak, |
01:27:31 |
Ja, és ha az |
01:27:38 |
Hát... |
01:27:40 |
...hagy fogalmazzak így. |
01:27:43 |
Itt ülök, és sajttortát eszek, |
01:27:47 |
És utálom. |
01:27:50 |
De azért megeszem. |
01:28:00 |
Megyek dolgozni. |
01:28:11 |
A törvény egyértelmû |
01:28:13 |
Ha a háziúr semmit nem tartott karban, |
01:28:17 |
Segíteni fogunk, |
01:28:18 |
Hadd szaladjak el néhány nyomtatványért |
01:28:35 |
Lám, lám, hello. |
01:28:37 |
- Hello. |
01:28:41 |
Polly St. Clair? Interjú? |
01:28:45 |
Oh, igen. |
01:28:48 |
Most itt dolgozik. |
01:28:50 |
- Pompás. Hogy van? |
01:28:54 |
- Ezt nem veszem be még egyszer. |
01:28:57 |
- Most gratulálhat. |
01:29:00 |
Terhes vagyok! |
01:29:03 |
Mrs. Munez, |
01:29:05 |
Szia. |
01:29:10 |
Szia. |
01:29:13 |
Aha. |
01:29:15 |
Egy utolsó dologban |
01:29:18 |
...és aztán ígérem, |
01:29:21 |
Most adtam elõ az elsõ beszédem, |
01:29:24 |
...és azt hiszem elszúrtam, |
01:29:31 |
Oké. |
01:29:34 |
"Szeretettel üdvözlök mindenkit |
01:29:36 |
Island Towers tekintélyt |
01:29:39 |
...és Brooklyn reneszánszának |
01:29:41 |
És nagyon örülünk |
01:29:43 |
Sajnálatos módon egy |
01:29:46 |
Tudják, szavamat |
01:29:48 |
...hogy nem bontjuk le |
01:29:51 |
Általában, akik ismernek, |
01:29:55 |
...hogy a szavam nem jelent sokat. |
01:29:59 |
Részben azért, mert ez |
01:30:02 |
...és megérdemli, |
01:30:05 |
És részben, mert az embereknek kell egy |
01:30:06 |
És részben, mert az embereknek kell egy |
01:30:11 |
Ha lehet, |
01:30:14 |
De fõleg azért, mert ez a személy, |
01:30:19 |
...és nem képes kompromisszumokra, |
01:30:27 |
Õ... |
01:30:30 |
...nagyon hasonlít az épületre, |
01:30:34 |
Kívülrõl kicsit durva, |
01:30:34 |
Kivülrõl kicsit durva, |
01:30:39 |
...tökéletes szépség. |
01:30:44 |
És egyedülálló. |
01:30:51 |
És bár gonosz dolgokat mondtam, |
01:30:55 |
...a hanggá vált a fejemben. |
01:31:00 |
És nem tudom kizárni. |
01:31:06 |
És nem akarom kizárni. |
01:31:12 |
Tehát megtartjuk |
01:31:18 |
Mert a szavamat adtam neki... |
01:31:24 |
...és mert szavunkat adtuk |
01:31:30 |
És nem feküdtem |
01:31:34 |
Ez nincs a beszédben, |
01:31:42 |
Mit gondolsz? |
01:31:53 |
Vissza kell mennem dolgozni. |
01:32:05 |
Persze. |
01:32:06 |
Persze, igen, igen, igen. |
01:32:16 |
Fogadja újabb gratulációmat, |
01:32:44 |
Egy nyelvtani hibától eltekintve, |
01:32:49 |
...az a beszéd szinte |
01:32:52 |
Ja. Nem tudom, mi a |
01:32:56 |
És én még csak |
01:33:17 |
George! |
01:33:42 |
George, csak szeretném megköszönni. |
01:33:47 |
Tudom, hogy néha |
01:33:50 |
...de megpróbálok megváltozni, |
01:33:53 |
Meg tudok változni és nem követelõzni |
01:33:57 |
Én csak... tudom... |
01:34:01 |
Egyszer... |
01:34:06 |
Lucy... |
01:34:08 |
...szerelmes vagyok beléd. |
01:34:13 |
Én pedig szerelmes vagyok beléd. |
01:34:23 |
Oh, meg kell említenem, |
01:34:26 |
...és szegény vagyok. |
01:34:29 |
Amikor azt mondom szegény, |
01:34:31 |
hogy lehet osztoznunk kell a |
01:34:33 |
Így jó neked? |
01:34:35 |
Amíg nem kell neked dolgoznom, |
01:34:39 |
Kitûnõ. |
01:34:42 |
És most nagyon szeretném megvitatni |
01:34:46 |
Oh, csak vicceltem. |
01:34:50 |
Sajnálattal hallom. |
01:34:52 |
- De a perec az megy. |
01:35:38 |
Hello, Mr. Wong, |
01:35:40 |
Kellene egy 13-as, |
01:35:45 |
El se hiszem milyen kicsi |
01:35:48 |
Kellene három 8-as, |
01:35:54 |
Még jó, hogy a szüleid moziba mentek. |
01:35:57 |
Kellene egy 7-es és... |
01:36:02 |
Az egyik faltól hat másodperc alatt |
01:36:05 |
- Ezt figyeld! Egy... |
01:36:11 |
Nem, ez most két személyre. |
01:36:22 |
Felirat by Qvik |