Two Weeks Notice
|
00:00:05 |
Ripped by alavraza |
00:02:18 |
Ben avukatım ve genelde bir davayı |
00:02:21 |
Sinirime dokunuyorsun. |
00:02:23 |
Bu bina 75 yıldır burada. |
00:02:27 |
O dönemin ideallerini |
00:02:29 |
Halk bu simgeyi hak ediyor. |
00:02:33 |
Ve biz çocuklarımızın |
00:02:37 |
Bu bir halk tiyatrosu ve herkes |
00:02:41 |
Bu son uyarımız. Bu binayı yıkmak |
00:02:45 |
Benim de anayasayla korunan |
00:02:48 |
...halka açık bir yerde |
00:02:51 |
Ölmek mi istiyorsun? |
00:02:53 |
Şehir yasalarına göre... |
00:02:54 |
Boş ver yasaları! |
00:02:56 |
Anıtlar kurulu... |
00:02:59 |
Bir anıtlar... |
00:03:05 |
Birleşik Devletler Anayasasını |
00:03:07 |
Kaldır! Anayasaya dikkat et. |
00:03:09 |
Okuman var mı? |
00:03:11 |
Temiz. |
00:03:18 |
Bu sadece korkutma taktiği. |
00:03:21 |
İşe yarıyor ama. |
00:03:24 |
Çocuklarla |
00:03:26 |
Protesto için yere yatmalıyız. |
00:03:32 |
Koruyucu gözlükleriniz, güneş kreminiz |
00:03:37 |
Millet, protesto için yere yatın. |
00:03:41 |
Kazanacağız! |
00:03:42 |
Hapse gideceksin! |
00:03:44 |
Kollarınızı kenetleyin. |
00:03:46 |
Hiç iyi şeyler hissetmiyorum. |
00:03:48 |
Biraz inançlı ol lütfen. |
00:03:50 |
Meryl? Benimle evlenir misin? |
00:03:52 |
Gerçekten mi? |
00:03:54 |
Aman Tanrım! Evet. |
00:03:58 |
Kapat Charlie. |
00:04:05 |
Seni seviyorum. |
00:04:06 |
Durdular. |
00:04:09 |
İyi şans getirdiniz. Dünyada adalet |
00:04:13 |
Deli! |
00:04:16 |
Deli kadın! |
00:04:22 |
Ailelerimizi aramalıyız. |
00:04:23 |
İşte ıslak mendilleriniz. |
00:04:25 |
Sağ ol. Çok iyi vakit geçirdik. |
00:04:27 |
Buna sevindim. Hoşça kal. |
00:04:31 |
Bu sefer paranızı vereceğim. |
00:04:33 |
Anne baba kızlarını hapisten |
00:04:37 |
Yıktılar mı? |
00:04:41 |
İnsanlara ulaşamıyorum. |
00:04:45 |
Wade şirketi halk için çalışmıyor, |
00:04:49 |
...ve giderek açgözlü oluyor. |
00:04:51 |
Surf Avenue için teklif veriyorlar. |
00:04:53 |
Halk merkezini |
00:04:56 |
Bizim Halk Merkezi'ni mi? |
00:04:59 |
Akşam yemeğinde konuşuruz. |
00:05:01 |
Baba, yorgunum. |
00:05:21 |
Merhaba hayatım. |
00:05:22 |
Üzgünüm ama doğum gününe |
00:05:25 |
Çok sayıda yeni stajyer var |
00:05:29 |
Ama balinaları kurtarıyor ve |
00:05:32 |
Merhaba Bay Wong. Lucy Kelson. |
00:05:36 |
Güzel. 17 numara alayım... |
00:05:40 |
...dört numara... beş numara. |
00:05:44 |
Hayır. |
00:05:45 |
Yedi numara? |
00:05:47 |
Yedi? |
00:05:49 |
Dört numarayı |
00:05:54 |
İki adet de 26 numara. |
00:06:02 |
Evet, bir kişilik. |
00:06:04 |
Hepsi bu. Hayır! |
00:06:08 |
İki tane sekiz numara. |
00:06:09 |
Tamam. |
00:06:12 |
Hoşçakalın. |
00:06:35 |
Tıp Merkezi'nin Yılın Adamı |
00:06:39 |
yaptığım milyonlarca dolarlık |
00:06:43 |
Ama meğerse bu yılın başında |
00:06:47 |
...narkoz altındayken hastanedeki tüm |
00:06:54 |
Çok sayıda çekici |
00:06:58 |
Pediyatri Wade için |
00:07:01 |
Ayaklar önemlidir, değil mi? |
00:07:03 |
Şakaydı. Pediyatrinin podiyatriden |
00:07:06 |
Çok teşekkürler. |
00:07:08 |
Teşekkür ederim. |
00:07:10 |
George, tebrikler. |
00:07:11 |
Hâlâ insanları |
00:07:13 |
- Aslında evet. |
00:07:16 |
Evet, Emile ailesi. |
00:07:20 |
Sizi gördüğüme sevindim. |
00:07:22 |
Melanie Corman. |
00:07:23 |
Hastane yönetimi. |
00:07:25 |
Arkadaşım Elaine Cominsky sizinle |
00:07:28 |
Sorun değil. Elaine'le tanışmaya |
00:07:31 |
Güzel. Kımıldama. |
00:07:34 |
Sağ ol. Bu konuda gergindim. |
00:07:36 |
Ağabeyin seni görmek istiyor. |
00:07:38 |
Ne? Şimdi mi? Bu gece mi? |
00:07:40 |
Öyle dedi. Her ne kadar aksanından |
00:07:45 |
Bu Elaine. |
00:07:47 |
Merhaba. |
00:07:48 |
Merhaba. GQ'mu imzalar mısınız? |
00:07:52 |
GQ! |
00:07:53 |
Bir an tıbbi bir terim sandım. |
00:07:56 |
Elaine'e, George Wade. |
00:08:01 |
Bekleyin. |
00:08:02 |
Sırf o aradı diye Westchester'a |
00:08:05 |
Çok saçma. Beklesin. |
00:08:08 |
Tamam. Boşver onu. |
00:08:11 |
- Arabayı getireyim mi? |
00:08:26 |
İyi akşamlar Bay George. |
00:08:28 |
İyi ak samlar Rosario. |
00:08:31 |
Bay George. |
00:08:33 |
Genç İmelda Marcos'a |
00:08:38 |
Merhaba George. |
00:08:39 |
Merhaba Helen. Sence de Rosario |
00:08:42 |
Hiç fark etmemiştim. |
00:08:44 |
Rosario, çocukların |
00:08:46 |
Evet, Bayan Helen. |
00:08:48 |
Kirli olmaları dışında |
00:08:51 |
İyiler. Bir şey ister misin? |
00:08:53 |
Milk Duds harika olur. |
00:08:55 |
Hiç kalmadı. |
00:08:58 |
Saçmalama. Birini göndereceksen |
00:09:02 |
Howard spor salonunda. |
00:09:04 |
Tamam. |
00:09:05 |
45 dakika, saatte 10 kilometre, |
00:09:13 |
Kendimi ne kadar da |
00:09:17 |
Helen de günde |
00:09:19 |
İkiniz de rahatlamış gibisiniz. |
00:09:21 |
Bıçakla kesilecek kadar |
00:09:24 |
Neden buradayım Howie? |
00:09:27 |
Westside'daki anlaşmayı |
00:09:31 |
...son manken/avukatın... |
00:09:35 |
...çevre raporunu |
00:09:38 |
Amber hukukta pek iyi değil. |
00:09:42 |
Hayır, onu ben kovdum. |
00:09:44 |
Saint Bart's hukuk |
00:09:48 |
...ve internet hukuk fakültesindeki |
00:09:51 |
Yale, Columbia gibi okullara |
00:09:54 |
O entelektüel düzeydeki kadınlar |
00:09:58 |
O zaman işe bir erkek al. |
00:10:00 |
Saçmalama. |
00:10:01 |
Seninle yatmayacakları için mi? |
00:10:03 |
Hayır, seni ve babamı mutlu |
00:10:07 |
Baban on yıl önce öldü. |
00:10:09 |
Mutlu olmaya başlaması için |
00:10:13 |
Sana yazılmak yerine |
00:10:18 |
Başlamışken boşanma işini de |
00:10:23 |
Eski karım bana tekrar |
00:10:25 |
...veya ilk kez evet. |
00:10:31 |
Hayır! Bunu niye hep |
00:10:34 |
Açıklaması zor. |
00:10:35 |
Yarına kadar gerçek |
00:10:40 |
Yapma! |
00:10:53 |
- Rus musunuz? |
00:10:56 |
Bu yüzden sarışın, |
00:10:58 |
...çıkık yanaklısın. |
00:11:00 |
Çok oyaladığım için üzgünüm ama |
00:11:04 |
Ben de sizi. Genelde görüşmelerde |
00:11:08 |
Evet. Eğlenceli değil mi? |
00:11:10 |
Benim için bir zevkti Tiffany. |
00:11:15 |
Bay Wade? |
00:11:17 |
Bay Wade, merhaba. |
00:11:19 |
Hiç Saint Tropez Hukuk |
00:11:21 |
- Hayır. |
00:11:23 |
- Hangi hukuk fakültesine gittin? |
00:11:25 |
- Harvard mı? |
00:11:27 |
İlginç. İş deneyiminiz ne? |
00:11:30 |
Evsizler Derneği |
00:11:34 |
Çok kazandırmıyordur. |
00:11:36 |
Parayla ilgilenmiyorum. |
00:11:39 |
Bir dakika. Sen Kelson'sın. |
00:11:41 |
Yıkım ekiplerimizin önünde |
00:11:44 |
Zegman kardeşlere saldırdınız... |
00:11:45 |
Saldırmadım. Sallanan bir pankartın |
00:11:49 |
İş için gelmedin mi? |
00:11:50 |
Coney Island Halk Merkezi'ni |
00:11:54 |
Orası Coney Island'ın kalbi. |
00:11:56 |
Yetişkin eğitimi, basketbol, |
00:11:58 |
tekvando kursları veriliyor. |
00:12:00 |
Cocuklar i cin evlerinden ayrı bir |
00:12:05 |
Çok güzel ama |
00:12:07 |
Anlamıyorsunuz. |
00:12:09 |
Ailem, Halk Merkezi |
00:12:12 |
Merkezin korunacağına |
00:12:16 |
size inşaatı garanti ederim. |
00:12:19 |
Neden biz? Neden Wade? |
00:12:21 |
Trump'ı göremiyorum... |
00:12:23 |
...ve Zegman'lar onlara |
00:12:26 |
Bay W? |
00:12:29 |
Yarım saat sonra |
00:12:32 |
Public Policy dergisi |
00:12:34 |
vurucu bir cümle istiyor. |
00:12:36 |
Tamam. Evet, cümle cümle. |
00:12:39 |
Mimarinin en sevdiğim tarafı |
00:12:43 |
Bu merkez toplumu şekillendirdi! |
00:12:47 |
Yabancıları komşu |
00:12:50 |
Doğru tasarlanmış bir parkın, |
00:12:52 |
hissettirmesi gibi. |
00:12:54 |
Çok işlevli bir okulun |
00:12:57 |
Halk Merkezi çocukların |
00:13:02 |
Çocukların kendilerini hapsedilmiş |
00:13:06 |
Bunu beğendim. |
00:13:08 |
Ama halk merkezi dedim. |
00:13:10 |
Biliyorum, iyi söyledin. Atla. |
00:13:15 |
Güzel bluz. |
00:13:16 |
Teşekkür ederim. |
00:13:24 |
Anlaştık mı? |
00:13:27 |
Hayır. Senden bir şey |
00:13:31 |
Hayır. Şöhretinizin farkındayım |
00:13:37 |
- Neyi? |
00:13:39 |
Seks. Bu olmayacak. |
00:13:42 |
İyi olurdu ama benim yeni bir |
00:13:48 |
Sanırım seksi tercih ederim. |
00:13:51 |
İşi kabul edersen Halk Merkezi'ni |
00:13:54 |
Ayrıca hayır amaçlı |
00:13:57 |
Hayır işleri için emrinde |
00:14:01 |
Beni isteyemezsiniz. Hayatım boyunca |
00:14:05 |
Belki benim için çalışırsan |
00:14:09 |
Derhal yanıt istiyorum. |
00:14:14 |
Otelde mi yaşıyorsunuz? |
00:14:15 |
Otel benim ve orada yaşıyorum. |
00:14:19 |
Umurunda olmadığını biliyorum |
00:14:26 |
Ayrıca güzel bir |
00:14:30 |
Teşekkürler. |
00:14:37 |
Cenneti asfaltladılar |
00:14:42 |
Pembe bir otel, bir mağaza |
00:14:48 |
Hep öyle olmaz mı |
00:14:50 |
Kaybedene kadar insan |
00:14:53 |
Cenneti asfaltladılar |
00:15:11 |
Halk Merkezi |
00:15:31 |
Bu kadar yediğime |
00:15:32 |
Seninle gurur duyuyorum. |
00:15:35 |
Gergin olduğumda |
00:15:37 |
Tatlım, o adam için çalışamazsın. |
00:15:41 |
Kefalet parası olarak iş görür. |
00:15:43 |
Sun Tzu'nun dediklerini hatırla. |
00:15:47 |
...düşmanlarını daha da yakın. |
00:15:49 |
Sun Tzu'nun kızı yoktu. |
00:15:51 |
Bu ne? Tatlı. Teşekkürler. |
00:15:54 |
Halk Merkezi'ni kurtarmanın |
00:15:56 |
Onun için çalışırsam |
00:16:00 |
...elimde büyük kaynaklar olacak... |
00:16:02 |
Evet ama... |
00:16:04 |
Anne, söz veriyorum. |
00:16:05 |
Hâlâ kızın olacağım. |
00:16:08 |
Hâlâ aynı ideallerim olacak. |
00:16:13 |
Tüm dosyaları gözden geçir |
00:16:17 |
Özellikle belediye kanunlarını |
00:16:20 |
Bay Wade'le konuşacağım. |
00:16:22 |
Bay Wade, rahatsız ettiğim |
00:16:24 |
Island Towers'ın çevresel |
00:16:28 |
Çok iyi. |
00:16:29 |
Sana sormayı düşünüyordum: |
00:16:33 |
nasıl yani? |
00:16:34 |
Yeni kişisel antetli |
00:16:36 |
Bu tuzak bir soru mu? |
00:16:40 |
Hiç de değil. Bunun keten dokusu var, |
00:16:46 |
Bu geri dönüştürülemez kağıdı |
00:16:50 |
...kesmiş olduklarını bir kenara |
00:17:04 |
Bu. Tadı daha iyi. |
00:17:12 |
Bu soruyu otuz kişiye sordum. |
00:17:15 |
Bu yanıtı veren |
00:17:18 |
Tanrım, iyisin. Sana daha büyük |
00:17:21 |
Çok naziksiniz ama ben... |
00:17:25 |
altı ay sonra |
00:17:28 |
Çok sert. |
00:17:31 |
Ama çok sert değil mi? |
00:17:33 |
Yatakçılar arasında yatağın |
00:17:36 |
Senin düşüncen ne? |
00:17:38 |
Bilmek istiyorsanız... |
00:17:40 |
...yatak ne kadar sert olursa |
00:17:42 |
...o kadar baskı olur |
00:17:48 |
Çok yaylı ama. Zıpla biraz. |
00:17:51 |
Hayır. |
00:17:53 |
Bir dört ay daha sonra |
00:17:59 |
Uyanık olmana sevindim. Uyandırmak |
00:18:03 |
George, saat sabah 2:15. |
00:18:06 |
Şu anda beraber olduğun |
00:18:09 |
Rica ederim, senin gibi |
00:18:12 |
...derinliğini olmadığını |
00:18:15 |
İyi misin? |
00:18:17 |
Nane şekerimi yuttum. |
00:18:20 |
Nane şekerini yutmuş. |
00:18:21 |
Olur böyle şeyler. |
00:18:23 |
Pekâlâ George, uykum var. |
00:18:26 |
Telefonu ona mı ver dedin? |
00:18:29 |
Telefonu ona ver! |
00:18:32 |
Seni arıyorlar. |
00:18:36 |
Merhaba. |
00:18:37 |
Merhaba. Dans ettiğin |
00:18:41 |
O zengin ve çekici olabilir... |
00:18:44 |
...ama sen kendini borsada bir hisse |
00:18:47 |
Özellikle de sabah senin veya |
00:18:50 |
...hâlâ evli olan ve |
00:18:54 |
cilt kızarıklığı olan birine. |
00:18:57 |
Saat 2:16. |
00:18:59 |
Evine git, liseyi bitir |
00:19:02 |
İyi misin? |
00:19:04 |
Galiba gideceğim. |
00:19:07 |
Ona ne dedin? |
00:19:09 |
Evet, çok özel biri gibiydi. |
00:19:12 |
Bir boşanma davası için erken |
00:19:16 |
Evet. Bu konuda konuşmalıyız. |
00:19:20 |
Gözyaşlarına boğulmayı |
00:19:26 |
Biraz daha histeri, sızlanma. |
00:19:29 |
Sen hastasın. İyi geceler. |
00:19:34 |
Tamam. |
00:19:49 |
Eminim her an gelecektir. |
00:19:58 |
Özür dilerim. |
00:19:59 |
Kutsal olayı kaçırdım mı? |
00:20:04 |
Konuşmadan önce |
00:20:06 |
Anlaşmanın koşullarını |
00:20:09 |
Hepsi belirlendi. |
00:20:11 |
Evlilik sözle smesinde bazı |
00:20:16 |
Basit bir İngilizce ile açıklayın, |
00:20:19 |
Nafakayı iki katına |
00:20:21 |
İmkansız. |
00:20:24 |
Bu durumda hiç de |
00:20:26 |
Sözde sadakatsizlikten |
00:20:29 |
Onunla yatağımızda sevişiyordu! |
00:20:32 |
O koltukta bir şey yapılmasının |
00:20:35 |
Ne cüretle buraya gelip... |
00:20:37 |
Bunu söylememeliydim. Üzgünüm. |
00:20:38 |
Lütfen. |
00:20:41 |
Sadakatsizliğin bedelinin, iki katı |
00:20:45 |
Bu mantığınıza göre... |
00:20:46 |
...müvekkilinizin sadakatsizliği |
00:20:50 |
Ne demeye çalışıyorsunuz? |
00:20:51 |
Yakında boşanacak olan Bn. Wade, |
00:20:56 |
Ve ifade vermeye hazır. |
00:21:00 |
Sadık çalışanlarım vardır. |
00:21:03 |
Evet, sağlık sigortası mükemmel. |
00:21:05 |
Bu yüzden hiçbir nafaka... |
00:21:07 |
Başka bir mali yükümlülük |
00:21:11 |
...nafaka, 100.000 dolar ve de |
00:21:14 |
Seni orospu çocuğu! |
00:21:15 |
Dikkat etmezseniz Southampton |
00:21:18 |
Bana asla öyle deme! Onun aptal |
00:21:21 |
Dur! O kesinlikle aptal değil... |
00:21:24 |
Ne yaptığını sanıyorsun? |
00:21:26 |
Burnuma kaçtı, burnuma kaçtı! |
00:21:28 |
Burnuma su kaçtı! |
00:21:29 |
Panikleme, sadece su! |
00:21:31 |
Mendil temizdir. |
00:21:34 |
Sümkür. |
00:21:39 |
Boşanma hep iştahımı açar. |
00:21:41 |
Hayır, sağol. |
00:21:44 |
Bir tane lütfen. |
00:21:46 |
Ona niye para verdin? |
00:21:48 |
İstediğini alana kadar |
00:21:51 |
Benden şanssız olanlara karşı |
00:21:54 |
Herkes senden şanssız. |
00:21:56 |
Bu yüzden parayı estetiğe |
00:21:59 |
İlginç. Sadece senin onayladığın |
00:22:03 |
Hayır! İşimi yapmama |
00:22:07 |
Yaptın! Bu sabah evliydim |
00:22:11 |
Çok teşekkürler. Üstü kalsın. |
00:22:23 |
O benim kahvem, salak! |
00:22:25 |
Üzgünüm! Yoksul olduğunuzu sandım. |
00:22:27 |
Neyin var senin? |
00:22:30 |
Haydi Rahibe Teresa. |
00:22:33 |
Günde tek kahvem! |
00:22:35 |
Bugün bana |
00:22:37 |
Ben saldırmam. Ama önemli |
00:22:45 |
Ne düşünüyorsun? |
00:22:48 |
Çok mu gösterişli, |
00:22:52 |
Kemer umurumda değil. |
00:22:54 |
Kızgınsın. |
00:22:56 |
Bundan sonra boşanmalarım için |
00:22:59 |
Bunlardan hoşlanmıyorum. |
00:23:01 |
Belki de ne kadar paramın olduğunu |
00:23:04 |
Staten Island nerede? |
00:23:07 |
Evde kalan ablam rolünde, |
00:23:10 |
Ben avukatım. |
00:23:12 |
Biliyorum. Dünyanın |
00:23:14 |
İltifat için sağ ol ama Harvard'da |
00:23:17 |
Sana eş bulmak ya da giysi |
00:23:21 |
Üzgünüm. |
00:23:22 |
Kahramanlarım Clarence Darrow, |
00:23:25 |
Dürüst olan başka hangi |
00:23:28 |
Ailem! Babam Martin Luther King |
00:23:32 |
Avukatlara saygılı davranılması |
00:23:34 |
Sana tümüyle saygılıyım. |
00:23:41 |
Luce, bekle. |
00:23:44 |
Yine iki ay sonra |
00:23:46 |
Sevgili dostlar, |
00:23:50 |
...bu mutluluk dolu günde... |
00:23:53 |
...sevgilerini ilan etmek |
00:23:57 |
...evlilik bağı... |
00:24:01 |
Sizinki mi? |
00:24:11 |
Üzgünüm. |
00:24:13 |
ACİL DURUM |
00:24:16 |
Devam edin. Herkes |
00:24:19 |
Devam edin. |
00:24:21 |
Hoşça kalın. |
00:24:24 |
Benim için tutar mısınız? |
00:24:38 |
Taksinize 20 dolar veririm. |
00:24:39 |
20 dolar sende kalsın, |
00:24:41 |
Yemeği boş ver, 20 dolarım |
00:24:46 |
Haydi! |
00:24:51 |
George! Aç telefonu! |
00:24:53 |
İnşaat izinlerinin |
00:24:56 |
Başvuruyu sabah 9'da |
00:25:08 |
- İyi ak samlar Bayan Kelson. |
00:25:16 |
- Bayan Kelson. |
00:25:23 |
- İyi akşamlar Bayan Kelson. |
00:25:35 |
George?! |
00:25:36 |
İmdat! Dolaptayım. |
00:25:39 |
Güzel. Buradasın. |
00:25:41 |
Ne kadar çekici bir pembe şey |
00:25:45 |
Ne oldu? |
00:25:46 |
New York güzellik yarışmasında |
00:25:50 |
Ne düşünüyorsun? |
00:25:52 |
Takım elbise seçmene yardım etmem |
00:25:55 |
Düğünden mi çıktın? |
00:25:57 |
Acil durum dedin! |
00:25:59 |
Nelerin acil duruma girdiği |
00:26:01 |
Büyük göktaşı, ciddi kan kaybı |
00:26:05 |
Ölüm. Ve ölü değilsin! |
00:26:07 |
KISS'ın beşinci üyesi olmakla |
00:26:10 |
...sabah 3'te beni |
00:26:12 |
Jinekologdaki muayenem sırasında |
00:26:15 |
...People'ın kapağına hangi |
00:26:18 |
Bunları beğenmedim. Rahatlayacaksan |
00:26:22 |
Bu gece önemli. Wade şirketini temsil |
00:26:27 |
Artık değil. |
00:26:29 |
Efendim? |
00:26:30 |
Island Towers'ı aldın, ben de |
00:26:35 |
Ciddi misin? |
00:26:37 |
Evet. |
00:26:40 |
Bunu iki haftalık |
00:26:45 |
Bence nankörsün. |
00:26:47 |
Nankör mü? |
00:26:49 |
Evet, nankör. |
00:26:50 |
Nankör mü?! |
00:26:52 |
Evet! Şirket tecrüben |
00:26:56 |
Sana daire, harika bir büro, her sabah |
00:26:59 |
Cebini niye açık tutuyorsun? |
00:27:05 |
Çok haklısın. |
00:27:07 |
Seninle ilgisi yok. |
00:27:09 |
Kendi kendimi bu hale getirdim... |
00:27:15 |
Ben de keyif almıyorum! |
00:27:16 |
Sen hayatıma girmeden önce |
00:27:19 |
Şimdi yapamıyorum! Bağımlı oldum! |
00:27:23 |
Ne düşünüyorsun? |
00:27:24 |
Bence bu gezegendeki |
00:27:27 |
Saçma. Bu gezegendeki |
00:27:30 |
Hoşça kal. |
00:27:34 |
Gömleğim yok. |
00:27:38 |
Ansel, sonunda istifa ettim. |
00:27:41 |
O anı bir daha |
00:27:43 |
Hayır işleri yapan avukatlık |
00:27:47 |
Açılıyoruz. Kapatmalıyım. |
00:27:50 |
Kapatmalıyım. |
00:27:52 |
Güzel bir deniz biyoloğuna |
00:27:54 |
Tamam, söz. Hoşça kal. |
00:27:57 |
- Seni seviyorum. |
00:28:06 |
Lowell, Hanes ve Richards. |
00:28:09 |
Yeni bir mücadele arıyorum... |
00:28:11 |
...ve en iyi kamu hukuku ile |
00:28:14 |
Özgeçmişiniz harika. Ama biz |
00:28:18 |
Bu yüzden yumuşak |
00:28:21 |
Bu sabah George Wade aradı... |
00:28:23 |
...ve şirketi için vazgeçilmez |
00:28:32 |
Şu sıralar kimseyi almıyoruz. |
00:28:34 |
O halde görüşmeyi |
00:28:35 |
Zodiac İnşaat'la ortağız- |
00:28:38 |
Onlar da Wade Realty'yle |
00:28:40 |
- Ve Bay Wade... |
00:28:44 |
İstifa etmeyi düşünen avukat |
00:28:46 |
- Bay Wade ne zaman aradı? |
00:28:48 |
- Ne zaman? |
00:28:52 |
Toynaklarına da masaj yapın. |
00:28:54 |
Birden başımda bir ağrı hissettim. |
00:28:56 |
İşe alınamıyorum. Slurpee Heaven |
00:28:59 |
Doğru değil. |
00:29:01 |
Onları aradım. Seni istemiyorlarmış. |
00:29:05 |
Size masaj yapalım. |
00:29:06 |
Bana dokunulmasını sevmem! |
00:29:08 |
Üzgünüm, sizler harikasınız. |
00:29:13 |
Sözleşmene göre Island Towers |
00:29:17 |
Bu inşaatın bitmesi demek, aksi halde |
00:29:21 |
Hiç boşluk yok çünkü sözleşmeyi |
00:29:24 |
Bilinçaltında öyle hazırladın |
00:29:29 |
Seni bu kadar tanımam |
00:29:34 |
Tatlım, bu sözleşme mükemmel. |
00:29:37 |
Kurtulmaya çalışıyorum. |
00:29:39 |
Neden o zampara |
00:29:42 |
Oysa kusursuz sezilerin var. |
00:29:44 |
Sevgilin Ansel'e bak. |
00:29:47 |
Bu sözleşme kesin. Houdini bile |
00:29:51 |
Hukuk Yardımı işinde kalmalıydın. |
00:29:53 |
Bu kaynaklara sahip bir şirkette |
00:29:56 |
Gel, çilekli dondurma yiyelim. |
00:29:59 |
Tofutti ye! Doktorun ne dediğini |
00:30:04 |
Esasında kaskatı... |
00:30:06 |
Ülkenin en zeki iki hukukçusu |
00:30:09 |
Onunla çalışmak senin seçimindi. |
00:30:13 |
Yargıtaya çıkabilirdin. |
00:30:16 |
Kasten işten atılmaya |
00:30:20 |
Buzdolabından uzak dur! |
00:30:23 |
S-A-Y-G-I. |
00:30:38 |
Günaydın çocuklar. |
00:30:41 |
Geciktiğim için üzgünüm. |
00:30:44 |
Önemli değil. Yeni geldik. |
00:30:46 |
45 dakika önce. |
00:30:48 |
Howie, bunlar |
00:30:51 |
Onlarla hiç tanışmadım. |
00:30:56 |
O bir kız. Bunlar Sue ve Paul. |
00:31:00 |
Evet. Öyle. |
00:31:03 |
Biliyor musun? Erkeklerin |
00:31:08 |
O Paul. |
00:31:10 |
Evet. Sağ ol. |
00:31:12 |
Üzgünüm. |
00:31:15 |
Yani... |
00:31:16 |
Coney Island projesini aldık. |
00:31:18 |
Mümkünse biraz |
00:31:24 |
Evet, çok hoş. |
00:31:33 |
Bölgedeki esnafın |
00:31:42 |
Bir fikrin var mı George? |
00:31:44 |
Bazı fikirler üzerinde çalışıyorduk. |
00:31:49 |
Selam. |
00:31:52 |
Harika bir toplantıydı. Böyle |
00:31:55 |
- Gülünç. |
00:31:57 |
- Sen. Ne yaptığını biliyorum. |
00:32:00 |
Buraya geç gelip patrona tükürünce |
00:32:03 |
Bu şirkette değil. |
00:32:05 |
- Chris. |
00:32:10 |
Ülserim var. |
00:32:12 |
Gece beni aradığın için |
00:32:15 |
Aramadığında rüyamda |
00:32:17 |
Duştaki halini düşünüyorum, |
00:32:21 |
...kafam çok karışık bir halde. |
00:32:24 |
Midemde bir delik var, |
00:32:26 |
...bugün ilk kez kendimi işe |
00:32:30 |
...ve bu duygudan |
00:32:41 |
İş saatleri dışında |
00:32:42 |
Arayacaksın! |
00:32:45 |
Evet, arayacağım. |
00:32:48 |
Artık mesleki olarak |
00:33:02 |
Tamam. Yerine birini |
00:33:05 |
Onları birkaç hafta eğit, |
00:33:09 |
Teşekkür ederim! Söz veriyorum |
00:33:12 |
Benden iyi birini çünkü |
00:33:14 |
Yetenekli bir ambulans takipçisi. |
00:33:20 |
Teşekkür ederim. |
00:33:33 |
Alırım. Sadece küpem. |
00:33:37 |
Dikkat et! |
00:33:40 |
Çıkar onu! |
00:33:44 |
Howard. |
00:33:46 |
Bize katıl! Fikir yürütüyorduk. |
00:33:50 |
Lucy? |
00:33:51 |
İnşaat bölgesinde fotoğraf çektirmek |
00:33:56 |
George ön planda olur... |
00:34:02 |
...ve gökyüzünü gösterirdi. |
00:34:05 |
Böylece kemerimi çıkartabilirdim. |
00:34:11 |
Kesinlikle. |
00:34:13 |
Wade Şirketi adına |
00:34:16 |
...sizinle çalışma fırsatı |
00:34:19 |
Hepinizi temel atma |
00:34:23 |
Sekiz insanı iyi etkiledim. |
00:34:25 |
Bence harikaydın. |
00:34:27 |
Sadece Bay Wade. |
00:34:30 |
Harika. Şimdi gidebilir miyiz? |
00:34:32 |
Elbette. Bizimkilere |
00:34:34 |
Seninkilere mi? |
00:34:36 |
Affedersiniz. |
00:34:38 |
Merhaba. |
00:34:40 |
Merhaba tatlım. |
00:34:41 |
Yeni bir palto mu? |
00:34:43 |
Ne sürpriz! Bunca zaman |
00:34:47 |
George Wade. |
00:34:49 |
Bayan Kelson olmalı. |
00:34:57 |
Lucy'nin bakı slarını kimden |
00:35:02 |
Ben Larry. Memnun oldum. |
00:35:04 |
Sağ ol Larry. Ben de. |
00:35:06 |
Lucy'nin istifa etmesine izin |
00:35:09 |
Büyük bir zevkti. |
00:35:10 |
Büroya dönmeliyiz. |
00:35:12 |
- Yapma! Kekimiz var. |
00:35:14 |
Daireden iki sokak uzaktayız. |
00:35:16 |
Buralarda mı yaşıyorsunuz? |
00:35:18 |
Güzel bir tesadüf olmayacak. |
00:35:20 |
Özellikle otel kompleksi canavarı |
00:35:25 |
Güneşlenme katımız olacak. |
00:35:30 |
Harika, değil mi? |
00:35:32 |
Larry, Ruth. |
00:35:35 |
...çok minnettarım. |
00:35:36 |
En azından Halk Merkezini |
00:35:38 |
Tüm projeyi tekrar |
00:35:41 |
Korkarım bu olmayacak. |
00:35:45 |
Bir insanın bu kadar servet |
00:35:49 |
Geceleri nasıl uyuduğunu |
00:35:50 |
Okyanus sesini taklit eden |
00:35:53 |
Tanrım. |
00:35:54 |
Hiç iyi bir izlenim vermiyorsun. |
00:35:56 |
- Gerçekten işe yarıyorlar mı? |
00:35:59 |
Çocukken hep buraya gelirdim. |
00:36:04 |
Evet, her çocuğun olmalı. |
00:36:06 |
Park ile 91. cadde köşesinde |
00:36:09 |
Çok Oliver Twist tarzında. |
00:36:12 |
Kötü zamanlardı. Ama biliyor musun? |
00:36:17 |
- Bu kadar iyi manzaramız yoktu. |
00:36:20 |
Dondurmamı, Carole King kasetimi |
00:36:25 |
O kadar çok şey görebilirsin ki. |
00:36:27 |
Gece, binadaki herkes |
00:36:29 |
Babalar bir köşede durur, |
00:36:32 |
Çocuklar bisikletleriyle dolaşırdı. |
00:36:34 |
Gördüğün gibi |
00:36:38 |
Bay ve Bayan Goldfarb |
00:36:40 |
...sonraki hafta sonu gelecek olan |
00:36:47 |
Ve sen tek başına çatıdaydın. |
00:36:50 |
Brooklyn'de düşünmek için |
00:36:53 |
Ya da annemle tartışmamı |
00:36:59 |
Evet, çok korkutucu. |
00:37:02 |
Beni öldürüp yoksullara |
00:37:05 |
Eşsiz biridir. |
00:37:09 |
Kafamda beni iyi şeyler |
00:37:13 |
Kabul edilen bilgileri zorlamaya, |
00:37:17 |
Sen B aldın mı? |
00:37:18 |
Farazi konuşuyorum. |
00:37:22 |
Ne kadar denersem deneyeyim |
00:37:28 |
Hayatta daha kötü şeyler var. |
00:37:42 |
Bu kekte tuhaf bir tat var. |
00:37:45 |
Tofu. |
00:38:00 |
Dikkatini vermiyorsun. |
00:38:04 |
Evet, üzgünüm Ton. |
00:38:06 |
Lucy'yi kaybettim. |
00:38:09 |
Yazık. |
00:38:11 |
Her şeyde ona bel bağlıyordum. |
00:38:14 |
Ona tümüyle güveniyordum. |
00:38:17 |
Kasten değil tabii. |
00:38:19 |
Böylesi daha iyi galiba. |
00:38:22 |
Neden? |
00:38:25 |
Bildiğim iki şey |
00:38:29 |
Satrancın kuralları vardır. |
00:38:34 |
Tahmin edilebilecek şekilde hareket |
00:38:38 |
Ama kadınların... |
00:38:39 |
...kuralları yoktur. |
00:38:41 |
Tahmin edilemeyecek şekilde hareket |
00:38:46 |
Nefesin kesilene kadar |
00:38:49 |
Kadınlar söz konusu olduğunda |
00:38:53 |
Hele Lucy gibi zeki bir kadın. |
00:38:56 |
Biliyorsun, kontrol erkekte olmalı. |
00:39:00 |
Örneğin ben. |
00:39:02 |
Eve geliyorum, |
00:39:04 |
...annemin yemeği hazırladığını |
00:39:09 |
Hâlâ bir evde mi yaşıyorsun? |
00:39:12 |
Evet. |
00:39:15 |
Elbette. |
00:39:21 |
İşte ilginç biri. |
00:39:24 |
Harika bir özgeçmiş Polly. |
00:39:28 |
Bebek için tebrikler. |
00:39:30 |
Hangi bebek? |
00:39:33 |
Belki de konuşmadan önce |
00:39:36 |
Hangi bebek? |
00:39:40 |
Eğitim mahkemesi |
00:39:43 |
Hangi bebek? |
00:39:44 |
Evet, hangi bebek? |
00:39:50 |
Artık görüşmeleri |
00:39:53 |
nasıl istersen bebek. |
00:40:00 |
Harry Raskin, |
00:40:03 |
Yerime ilginç adaylar var. |
00:40:05 |
Yale'den Richard Kelly. |
00:40:08 |
Kadın olmalı. |
00:40:10 |
Çok şaşırdım. |
00:40:11 |
Göğüs ölçüsü sınırı koysak işe |
00:40:15 |
Kadın avukat işe alırsam |
00:40:19 |
Tek istediğim senin kadar zeki... |
00:40:22 |
...ama mümkünse daha az gergin |
00:40:25 |
Bir tür Katharine Hepburn. |
00:40:27 |
Katharine Hepburn'ü hak etmiyorsun. |
00:40:29 |
Audrey Hepburn. |
00:40:30 |
O da çok iyi. |
00:40:32 |
Bir pancar bırakmışsın. |
00:40:36 |
Teşekkür ederim. |
00:40:51 |
Şu hayır amaçlı |
00:40:53 |
Bilmeliyim: Bu t-shirt beni |
00:40:57 |
Ansel ve ben kötü kavga ettik |
00:41:01 |
Gerçekten mi? |
00:41:02 |
Greenpeace teknesine |
00:41:05 |
Hayata dört elle sarılamadığımı |
00:41:07 |
Öyle mi? Ben öyle düşünmüyorum. |
00:41:11 |
Hiç yanımda olmazsa |
00:41:14 |
Belki sorun bende. Belki de |
00:41:21 |
Tamam. |
00:41:23 |
Tamam. |
00:41:24 |
Seni bir zımbayla |
00:41:27 |
Tenisi iptal ederim. Zaten beni |
00:41:32 |
Seni neşelendirmek için |
00:41:33 |
Hiçbir şey. Bir çözüm yok. |
00:41:35 |
İyi bir yaklaşım. |
00:41:36 |
Teknelerden hoşlanmıyorsam |
00:41:40 |
Hepsinden değil tabii ki. |
00:41:41 |
Hepsinden. |
00:41:46 |
Anlamıyorum. |
00:41:49 |
Şu anda bol miktarda alkol. |
00:41:52 |
Bilmiyorum. Sanki erkekleri |
00:41:54 |
Örneğin Ansel. |
00:41:57 |
Örneğin Yasal Yardım'dan |
00:42:00 |
Barış Gücü'nde eğitmeniyle evlenen |
00:42:02 |
Teşekkürler. Çok güzeldi. |
00:42:05 |
Neyim var benim? Bilmek istiyorum. |
00:42:11 |
- İyi misin? |
00:42:15 |
Söyle, neyim var benim? |
00:42:18 |
Bazen korkutucu olabiliyorsun. |
00:42:22 |
Biraz gevşeyebilirsin. |
00:42:25 |
İyi bir öneri. |
00:42:28 |
Görünümünü yumuşat. |
00:42:30 |
Arada bir kadınsı |
00:42:34 |
Saçımı yaptırmak ya da |
00:42:37 |
...makyaj malzemeleri sürmek için |
00:42:39 |
Hele kendimi bir erkek |
00:42:44 |
Bir erkekten çok hoşlanırsam başka. |
00:42:48 |
Belki de sorun bu. |
00:42:50 |
Onlardan hoşlanmıyorsun. |
00:42:52 |
Onları uzaklaştırıyorsun çünkü içinden |
00:42:55 |
Benim için yanlış değiller. |
00:42:57 |
Aynı siyasi amaçlarımız |
00:43:02 |
Bu pek romantik değil galiba |
00:43:06 |
İyiyim. Ne diyebilirim? |
00:43:09 |
Kimse için bunları |
00:43:12 |
Lise'de Rick Beck beni |
00:43:16 |
Onca zaman Nelson Mandela'dan |
00:43:21 |
Söylemesi zor. |
00:43:31 |
Belki de yatakta iyi değilim. |
00:43:33 |
Belki de iyi değilsindir. |
00:43:37 |
İyiyim. |
00:43:40 |
Evet. Yatakta çok iyiyim. |
00:43:43 |
Berbat olabilirsin. |
00:43:45 |
İnan bana, |
00:43:47 |
Avukat görüntüm |
00:43:51 |
İçimde bir hayvan var. |
00:43:54 |
Bir vaşak gibiyim. |
00:43:57 |
Olabileceğini görüyorum. |
00:43:59 |
Hayır. Simit gibi esneğimdir. |
00:44:04 |
Ciddiyim. |
00:44:06 |
Öyle düzlerden bahsetmiyorum, |
00:44:11 |
Vaşak kadar esnek, |
00:44:14 |
- Erkekler bunu ister, değil mi? |
00:44:18 |
Burgulu, vaşak gibi |
00:44:20 |
Eminim sana burgulu, |
00:44:24 |
İster misin? |
00:44:35 |
Gerçekten iyi bir dinleyicisin. |
00:44:40 |
Luce? |
00:44:43 |
Luce? |
00:44:45 |
Sen...? |
00:44:47 |
Aloo? |
00:44:49 |
Cormac! |
00:44:51 |
Yardım et! |
00:44:53 |
Yardım et! |
00:45:00 |
Onu yukarı çıkarmalıyım. |
00:45:02 |
Yapabilir misin? |
00:45:04 |
Hayır. Onu başka |
00:45:11 |
Güzel. |
00:45:17 |
Tamam. |
00:45:20 |
İyi. |
00:45:22 |
Uyurken çok |
00:45:25 |
Bebek gibi. |
00:45:30 |
Sinüzitli bebek gibi. |
00:45:32 |
Başının altına bir yastık |
00:45:43 |
Güzel. |
00:45:46 |
Çok daha kötü. İlginç. |
00:45:51 |
Sence giysilerini |
00:45:55 |
Tamam. Bunu niye |
00:46:01 |
Günaydın. |
00:46:02 |
Gürültü çıkarma. |
00:46:08 |
Yoksa biz...? |
00:46:11 |
Dün gece. Yoksa biz...? |
00:46:14 |
Büyülü bir geceydi. |
00:46:16 |
Hiçbir kadından duymadığım |
00:46:21 |
Yoksa biz...? |
00:46:23 |
Fiziksel olarak değil ama ruhen |
00:46:28 |
Ne yaptıysam ya da yapmadıysam |
00:46:34 |
...hepsi hataydı. |
00:46:38 |
Hiçbir şey olmadı. |
00:46:44 |
Çok rahatladım. |
00:46:49 |
İşim var. |
00:46:52 |
Tamam, sonra görüşürüz. |
00:46:59 |
Lucy. |
00:47:02 |
Dikkat et. |
00:47:04 |
June Carver diye biri |
00:47:07 |
June Carver? |
00:47:08 |
Harvard'a gitmiş. |
00:47:10 |
Ben de ama şu halime bak. |
00:47:13 |
Norman. |
00:47:15 |
- Norman! |
00:47:18 |
Emlak hukukunda |
00:47:21 |
Boston'dan geliyor. |
00:47:27 |
Lucy? |
00:47:31 |
Bu June Carver. |
00:47:33 |
Merhaba. Memnun oldum. |
00:47:36 |
Randevum yok, bu yüzden beni |
00:47:39 |
Güvenlik hazır bekliyor. |
00:47:42 |
Oturun lütfen. |
00:47:45 |
Profesör Rappaport'tan |
00:47:48 |
Aman Tanrım, hâlâ titriyorum. |
00:47:51 |
Şunu söylemeliyim Bayan Kelson, |
00:47:55 |
Ben mi? |
00:47:56 |
"Hukuk Raporu" dergisinin editörü. |
00:47:58 |
Çoğumuz için |
00:48:02 |
Emlak hukukunda deneyimli değilim... |
00:48:04 |
...ama siz de değildiniz ve |
00:48:09 |
Aslında pek bir şey yapmadım. |
00:48:11 |
Bir de şu var. |
00:48:13 |
Public Policy dergisinde |
00:48:15 |
...şehir planlamacılığın zorlukları |
00:48:22 |
Alıntı yapmam saçma mı? |
00:48:24 |
Hayır. Henüz değil. |
00:48:26 |
"Mimari bir toplumu şekillendirip |
00:48:30 |
Doğru tasarlanmış bir park insanlara |
00:48:33 |
Bir okul binası işlevsel |
00:48:36 |
...böylece çocuklar kendilerini |
00:48:39 |
Bunu okuduğumda bir şirket değil |
00:48:46 |
Tamam. İşe alındınız. |
00:48:49 |
Siz Bay Wade'siniz. |
00:48:50 |
Biri olmalı. Bunu ben yazmadım. |
00:48:53 |
Hayır, sen yazdın. |
00:48:55 |
O kadar uzun süre birlikte çalıştık ki |
00:48:58 |
Müthiş bir ekip gibi. |
00:49:00 |
George, acaba... |
00:49:02 |
Buraya randevusuz girmemin ne kadar |
00:49:05 |
...ama Bayan Kelson |
00:49:08 |
Özel İdare'den arıyorlar. |
00:49:11 |
June, yarın için resmi bir |
00:49:15 |
Tamam. |
00:49:17 |
June'le ben devam ederim. |
00:49:20 |
Toplantıya gelmiyor musun? |
00:49:22 |
- Hiç geldim mi? |
00:49:25 |
Pekâlâ. |
00:49:29 |
- Şununla ilgilen. |
00:49:33 |
Hoşça kalın. |
00:49:35 |
Öncelikle nereden |
00:49:38 |
Harvard. |
00:49:40 |
Bu geceki Mets maçına |
00:49:43 |
Beyzbola bayılırım. |
00:49:45 |
Hâlâ gidecek miyiz? |
00:49:47 |
Ama ben Red Sox taraftarıyım. |
00:49:49 |
Red Sox taraftarı mı? İlginç. |
00:49:51 |
Fantezileriniz güçlü olmalı, |
00:49:55 |
Bostonlu'sunuz, yani biraz |
00:49:59 |
...büyük aile, pis, |
00:50:04 |
Haydi Mets! |
00:50:07 |
Çıkart onu! |
00:50:08 |
June'u nasıl buldun? |
00:50:10 |
Onu sevdim. |
00:50:11 |
Harika. Ben de. |
00:50:13 |
Sürekli gülümsedi. |
00:50:16 |
Kumaş seçiminde zorlanmaz. |
00:50:19 |
- Ama deneyimleri zayıf. |
00:50:24 |
Zeki bir kız. Akıllı. |
00:50:29 |
Demek içmeye gittiniz? |
00:50:33 |
Kalacak bir yeri yoktu, ben de ona |
00:50:36 |
Şirket gezisine davet ettim. |
00:50:42 |
Ben de raket tutabilirim. |
00:50:44 |
Biliyorum, kafamdan. |
00:50:46 |
Onu bulduğun için sağ ol. |
00:50:51 |
Bize çarpacak! |
00:50:56 |
İyi misin? Sakin ol, |
00:50:59 |
Bir dahaki sefere |
00:51:09 |
Bak, televizyondasın. |
00:51:14 |
Sizi duyamıyorum. |
00:51:47 |
Güzel! |
00:51:48 |
- Güzel. |
00:52:05 |
Ü c sıfır. |
00:52:06 |
Pekâlâ. Harika. |
00:52:19 |
Güzel. |
00:52:36 |
Benim, benim, benim! Tamam. |
00:52:37 |
Haydi! |
00:52:56 |
Aman Tanrım, iyi misin? |
00:52:57 |
Beyin sarsıntısı mı geçirdim? |
00:52:59 |
Yargıtay hakimlerini say. |
00:53:01 |
Thomas, Ginsburg, Scalia, |
00:53:04 |
...Rehnquist, Souter, Breyer, |
00:53:07 |
Ne bileyim ben? |
00:53:11 |
İster misin? |
00:53:12 |
Sağ ol. Yememeliyim. |
00:53:14 |
Tamam. |
00:53:21 |
Sence o gerçek kızıl saçlı mı? |
00:53:38 |
June'u eve bırakacaktım |
00:53:41 |
Ondan hoşlanması kız için |
00:53:44 |
Yine de mükemmel bir tenisçi. |
00:53:49 |
Müthiş bir form hem de. |
00:53:53 |
Ne var? Ondan |
00:53:55 |
Hayır, sadece... |
00:53:59 |
Gerçekten mi? |
00:54:01 |
Ne yedin? |
00:54:02 |
Sadece biberli sosisli, |
00:54:05 |
...bir kızın kurabiyelerinden... |
00:54:09 |
...arada bir sosisli daha. |
00:54:12 |
Tamam. |
00:54:14 |
Dikkatini dağıtmaya çalışalım. |
00:54:16 |
Tamam. |
00:54:18 |
Ansel'den haber aldın mı? |
00:54:20 |
Üzgünüm. |
00:54:22 |
Ama bunu düşündüm. |
00:54:25 |
Kumsalda daha çok |
00:54:27 |
Dünya aşık olmayı beceremeyen, |
00:54:30 |
...biriyle hayatını geçirmek |
00:54:32 |
Ben aşık oldum. |
00:54:34 |
- Öyle mi? |
00:54:36 |
Kim olduğunu sorabilir miyim? |
00:54:38 |
Hayvan adı yok. |
00:54:47 |
Billy Westhouse. |
00:54:49 |
Billy ne? |
00:54:50 |
Westhouse. Onu |
00:54:53 |
Billy'ye onu sevdiğini |
00:54:56 |
"Billy, seni seviyorum." dedin mi? |
00:55:10 |
Tanrım! |
00:55:12 |
Hiç komik değil. |
00:55:13 |
Üzgünüm. |
00:55:16 |
Son sosisli yerinde durmuyor. |
00:55:19 |
Evet. |
00:55:20 |
Mükemmel bir zamanlama değil. |
00:55:26 |
Panikleme. 20 dakika içinde |
00:55:28 |
20 saniyem bile yok. |
00:55:31 |
Salman gerekirse sal. |
00:55:34 |
Beni beş yaşında mı sandın? |
00:55:38 |
Sadece bir Volvo. |
00:55:39 |
İnsanlar Volvo'lara yapmaz. |
00:55:41 |
Sana başka bir Volvo alırım. |
00:55:42 |
Hayır! Benimle ilgili |
00:55:46 |
Ön koltuğa yapan |
00:55:49 |
Bunu unutmak zor olur. |
00:55:56 |
Bir fikrim var. |
00:55:59 |
- Evet. |
00:56:02 |
Başarabilir misin? O bizim |
00:56:06 |
Pis. |
00:56:07 |
Harika bir fikir. |
00:56:09 |
Tutabilirim. |
00:56:11 |
George, tutabilirim! Tutuyorum! |
00:56:15 |
Hayır! |
00:56:17 |
İstemiyorum... |
00:56:18 |
Gitmeyeceğim. Tutuyorum! |
00:56:25 |
Merhaba. |
00:56:37 |
- İyi misin? |
00:56:41 |
Evet. İyiyim. |
00:56:44 |
Bileğim. |
00:56:46 |
Tanrım! Hayır. |
00:56:51 |
Merhaba. |
00:56:59 |
Affedersiniz. |
00:57:01 |
Arkadaşım banyoyu kullanmak zorunda. |
00:57:05 |
Bin dolar! |
00:57:06 |
Tamam. |
00:57:08 |
Teşekkürler. |
00:57:43 |
Temiz, temiz, temiz! |
00:57:45 |
Nerelisiniz? |
00:57:47 |
Kentucky aslında ama |
00:57:57 |
Buraya gelin canlarım. |
00:58:02 |
Bu saatte kaç kilometre yapıyor? |
00:58:05 |
Tatil aracı? |
00:58:08 |
Trafik hareket ediyor. |
00:58:10 |
Bekleyin! Bir saniye! |
00:58:13 |
Tatlım, nasılsın? |
00:58:16 |
Öldür beni! |
00:58:24 |
Şu zavallı budalaya bak. |
00:58:26 |
Evet, zavallı budala. |
00:58:29 |
Çüşş. |
00:58:36 |
George, araba nerede? |
00:58:38 |
Eminim güvenli bir yere |
00:58:40 |
Hayır. George. |
00:58:43 |
Merak etme. Pek çok açıdan günü |
00:58:47 |
Karavandaki zavallı çocuklar için |
00:58:53 |
Merak etme, kimseye söylemem. |
00:58:55 |
Şirket bülteninde yayınlandıktan |
00:59:00 |
Tamam. Bir araç |
00:59:05 |
Önce tırnaklarını |
00:59:07 |
Belki biraz solaryum? |
00:59:55 |
Tanrım, çok güzel bir şehir. |
00:59:58 |
Bak, en sevdiğim bina. |
01:00:00 |
Nirosta çeliği, kemerli kule, |
01:00:04 |
Tasarımını William Van Alen yaptı, |
01:00:08 |
...Manhattan Bankası Gökdelenini |
01:00:12 |
Van Alen, Chrysler binasının |
01:00:16 |
...sonra da 60 metrelik direği |
01:00:20 |
...ve Banka Kulesi |
01:00:23 |
...böylece 3 ay dünyanın en büyük |
01:00:26 |
Empire State Building'e kadar. |
01:00:33 |
Tamam, Van Alen'ın eski |
01:00:38 |
H. Craig Severence kimdir? |
01:00:43 |
Seni çok sinir bozucu buluyorum. |
01:00:46 |
Eminim buluyorsundur. |
01:00:51 |
Ama hayaller ve çok paranın |
01:00:55 |
Evet, öyle. |
01:00:57 |
Bunun bir parçası |
01:01:00 |
Biliyorum. |
01:01:01 |
Tek yapman gereken bu parayı |
01:01:06 |
Keşke bir isteyebilseydim. |
01:01:10 |
Dinle... |
01:01:12 |
Son birkaç ay senin için dayanılmaz |
01:01:16 |
Hiç de. Dayanılmaz olan |
01:01:19 |
O halde iki haftalık ihbar |
01:01:24 |
İşte bu. Çocuk Ligi için |
01:01:28 |
June'un hazır olmasını sağlarım. |
01:01:30 |
Konuşmanı kabaca |
01:01:32 |
...ve sonsuza dek |
01:01:34 |
Harika. |
01:01:35 |
Süper. |
01:01:57 |
Merhaba. |
01:02:01 |
Geçen günkü tenisten |
01:02:04 |
Lucy'nin de alnı. |
01:02:07 |
Kendimi hâlâ |
01:02:11 |
Neyse ki iyi görünüyor. |
01:02:13 |
Özellikle bu geceki hayır |
01:02:18 |
New York Çocuk Ligi |
01:02:21 |
Lucy, topluma yardım etmemizi |
01:02:24 |
- Harika, değil mi? |
01:02:26 |
Ne kadar sıkıcı olduğunu |
01:02:29 |
Çünkü anlatmak da |
01:02:33 |
Senin için sıkıcı olan, Wisconsinli |
01:02:38 |
Görüşürüz. |
01:02:39 |
Ne dersin, meşgul değilsen... |
01:02:41 |
...grup olarak gidiyoruz, |
01:02:46 |
Gelmek isterim. |
01:02:50 |
Pekâlâ. Sonra görüşürüz. |
01:02:58 |
Bunlar muhasebeye gitmeli. |
01:03:01 |
Kredi sözleşmeleri |
01:03:03 |
Bunlar Özel İdare raporları. |
01:03:05 |
Kıymet biçme raporlarıyla başla. |
01:03:07 |
Ne kadar vaktim var |
01:03:10 |
George bu gece onunla |
01:03:14 |
Harika. |
01:03:16 |
Ne giyeceğime karar vermeliyim. |
01:03:21 |
"Hiçbir şeyim yok." |
01:03:23 |
Tanrım, çok güzel. |
01:03:29 |
Bunlar iyi ekmekler. |
01:03:31 |
Bunları imzala yoksa beş krediyi |
01:03:34 |
Bekle. Konuşmamı |
01:03:37 |
Üzgünüm, gitmeliyim. |
01:03:38 |
Seni sekizde alırız ve |
01:03:40 |
June'u davet ettim. |
01:03:43 |
Çok şeker ama arabaya |
01:03:52 |
Merhaba, Howard. |
01:03:53 |
George, Island Towers'la |
01:03:56 |
Maliyet fırlıyor. Halk Merkezi'ni |
01:04:01 |
Orayı koruyacağımızı |
01:04:04 |
Merkezi korumayı |
01:04:07 |
Saçmalık bu. Tek başına |
01:04:10 |
Toplantıdan önce biraz |
01:04:15 |
Neden kuleleri üzerlerine |
01:04:17 |
Çünkü karımızı azaltır. |
01:04:19 |
Coney Island'da meclis üyesi Perez'le |
01:04:24 |
Güzel konuşmalarından |
01:04:27 |
Konuşmayacağım. |
01:04:29 |
Sana orada ihtiyacım var. |
01:04:30 |
Programıma bakmak zorundayım. |
01:04:32 |
Hayır, değilsin. Bu senin işin! |
01:04:35 |
Beni görmek istemiyorlar. |
01:04:37 |
Bir neden göremiyorum. |
01:04:41 |
Bu işte kaybedeceklerimizin yarısını |
01:04:44 |
Bu hızla giderse |
01:04:46 |
Pahalı boşanmalar, bin kişi için |
01:04:50 |
...havai fişekler ve |
01:04:54 |
O özel bir geceydi. |
01:04:56 |
Resepsiyoncu Wendy'nin |
01:05:01 |
Anlamadığını biliyorum ama |
01:05:06 |
Elimizdeki her şey gidebilir. |
01:05:09 |
Hayal edebileceğinden de hızlı. |
01:05:13 |
Bu projeye ihtiyacımız var. |
01:05:16 |
İ sleri sen bitiriyorsun ve anla smayı |
01:05:19 |
...yoksa seni kovarım ve |
01:05:22 |
Seni öyle görmeye dayanamam. |
01:05:26 |
Anlaşmayı yapmama |
01:05:31 |
Sormana şaşırdım. |
01:05:33 |
Aslında sormuyordum. |
01:05:38 |
George'la gitmeliydin. |
01:05:39 |
June'u davet etti. |
01:05:41 |
Tam olarak değil. |
01:05:44 |
Beni de mi? |
01:05:46 |
Bir erkek akşam yemeğine |
01:05:49 |
Yalnız mı gideceksin? |
01:05:50 |
Tabii, niye olmasın? |
01:05:52 |
Bence harika. Bir yerlere yalnız |
01:05:57 |
Sonra evlendim. Şimdi |
01:06:17 |
Şuraya bakın. |
01:06:23 |
Howard. Helen, nasılsın? |
01:06:26 |
Bay ve Bayan Wade, |
01:06:31 |
Bunlardan nefret ediyorum. |
01:06:33 |
Sa cma! Neden sadece parayı vermemiz |
01:06:35 |
Eğlenceli olurdu. |
01:06:38 |
Şampanya alabilirim. |
01:06:39 |
- Hiçbir şey istemiyoruz. |
01:06:41 |
Bir promosyon |
01:06:48 |
Wade! |
01:06:49 |
Trump! |
01:06:50 |
Duyduğuma göre Kelson |
01:06:52 |
Tam olarak değil. |
01:06:54 |
Bana artık katlanamadığı konusunda |
01:06:57 |
Yeni baş avukat kim? |
01:07:01 |
Bundan kuşkuluyum. |
01:07:04 |
Buna ben karar vereyim. |
01:07:05 |
Tamam. |
01:07:06 |
Korkmuyorum. Seni ona |
01:08:16 |
İyi ak samlar. |
01:08:19 |
İyi akşamlar. |
01:08:23 |
Sen çok... Ben... |
01:08:25 |
Ben... Sen... |
01:08:27 |
Konuşmanı duymak için |
01:08:29 |
Evet. |
01:08:31 |
Hayır, sadece çok... |
01:08:35 |
...şaşırtıcı görünüyorsun. |
01:08:37 |
Henüz tüm giysiyi görmedin. |
01:08:45 |
Normalde bu takım |
01:08:53 |
Bu gece... |
01:08:58 |
Sadece... |
01:09:04 |
Lucy, merhaba. |
01:09:06 |
Elbisene bayıldım. |
01:09:08 |
Sağ ol. Çok güzel görünüyorsun. |
01:09:16 |
Üzgünüm, sizi bölmüyorum ya? |
01:09:18 |
Hayır! Biz sadece... |
01:09:23 |
...konuşmamı görüşüyorduk. |
01:09:25 |
Doğru. İş, iş, iş. |
01:09:28 |
Howard, Island Towers teklifini |
01:09:31 |
...çünkü Halk Merkezi'ni |
01:09:33 |
Bu konuda yardımına |
01:09:35 |
Üzgünüm. |
01:09:40 |
George, bir saniye |
01:09:42 |
Bekle. Bir adamı topla |
01:09:53 |
Ne diyeceğini biliyorum ama |
01:09:56 |
Howard umurumda değil. Sen, sözün |
01:10:01 |
Halk Merkezi yok. |
01:10:07 |
Dünyanın sonu değil. |
01:10:09 |
Hayır kurumlarına |
01:10:11 |
Bu da yalan söylemeyi |
01:10:13 |
Ne zamandır insanlara yardım etmek |
01:10:17 |
- Bana söz verdin! |
01:10:19 |
Ne zaman itlik yaptığını |
01:10:22 |
Seni ilgilendirmez, değil mi? |
01:10:25 |
Olabileceğin insan olmaya |
01:10:28 |
Bu olabileceğim insan. |
01:10:30 |
İkinci sınıf biri olduğun ve bu konuda |
01:10:33 |
...seni rahatlatıyor. |
01:10:37 |
Bir yıldır ilk kez senden |
01:10:42 |
Ben kendimi daha uzun süredir |
01:10:44 |
Senin için de çıldırmıyorum. |
01:10:49 |
Güzel. Görünüşe göre gecenin |
01:10:52 |
Çekil, budala. |
01:10:55 |
Bayanlar ve baylar, |
01:10:59 |
İşte sosu geliyor. |
01:11:10 |
George, tekrar sağ ol. |
01:11:16 |
Aileme kiminle tanıştığımı anlatmak |
01:11:19 |
Neden? Kiminle tanıştın? |
01:11:21 |
Seninle. |
01:11:26 |
Ne? |
01:11:27 |
Asansör. |
01:11:32 |
- İyi akşamlar. |
01:11:42 |
Odan nasıl? |
01:11:43 |
Harika. Ama faiziyle |
01:11:46 |
Saçmalama. |
01:11:53 |
Benim katım. |
01:11:56 |
İyi geceler. |
01:11:58 |
Evet, iyi geceler. |
01:12:01 |
Harika vakit geçirdim. |
01:12:04 |
İyi. Buna sevindim. |
01:12:09 |
İyi geceler. |
01:12:14 |
Evet, iyi geceler. |
01:12:29 |
Sorun değil. Otel benim. |
01:12:45 |
Harika. |
01:12:48 |
Otelde yaşamak tuhaf, biliyorum... |
01:12:51 |
...ama bir tür ev havası var. |
01:12:55 |
Mini bardan bir şey ister misin? |
01:12:57 |
Belki bir bira. |
01:13:00 |
Tamam. |
01:13:10 |
Satranç. Satranca bayılırım. |
01:13:16 |
Satrançtan daha çok |
01:13:20 |
Pokemon mu? |
01:13:22 |
Striptizli satranç. |
01:13:25 |
Evet, çok iyi bir oyundur. |
01:13:38 |
George? Bu konuşmayı |
01:13:42 |
- June! |
01:13:45 |
Harika bir külot. |
01:13:48 |
Güzel elbise. |
01:13:49 |
Az öncekiyle aynı. |
01:13:51 |
Mola bitti. |
01:14:06 |
Sadece biraz |
01:14:11 |
Ve çamaşırları |
01:14:13 |
Sorun değil. Ben de gidip |
01:14:18 |
Kendi başıma değil ama |
01:14:22 |
Başka biriyle. |
01:14:25 |
Onu tanımıyorsun. |
01:14:29 |
Benim yatağımda. |
01:14:32 |
Adı Barry. |
01:14:34 |
Yatağımdaki Barry. |
01:14:37 |
Hoşça kalın. |
01:14:42 |
Utanç vericiydi. |
01:15:18 |
Sorun ne? |
01:15:19 |
Ayakkabılar için sağ ol. |
01:15:21 |
Dur bakalım hanımefendi. |
01:15:24 |
Hi c. |
01:15:26 |
Bir şey oldu. Seni izcilikten beri |
01:15:30 |
Bush'un seçimi kazanması dışında. |
01:15:34 |
Hangi Bush? |
01:15:36 |
İkisi de. |
01:15:39 |
Bu farklı bir George. |
01:15:41 |
Üzgünüm. |
01:15:43 |
Böyle olmaması gerekiyor. |
01:15:47 |
Belki de öyle. |
01:15:49 |
Belki de filozof Sri Yogananda'nın |
01:15:53 |
"Ancak bizden farklı olan, |
01:16:00 |
Tom için savaşmam gerekmişti. |
01:16:04 |
Gerçekten mi? |
01:16:06 |
Her şey yolunda mı? |
01:16:09 |
Şimdi olmaz! Her şey |
01:16:13 |
Tamam. |
01:16:30 |
Elveda Lucy |
01:16:30 |
Elveda Lucy |
01:16:35 |
Susun lütfen. |
01:16:37 |
Herkes sussun. |
01:16:39 |
Teşekkür ederim. |
01:16:41 |
Senin için kısa bir |
01:16:44 |
Buraya gelir misin? |
01:16:47 |
Lütfen. |
01:16:56 |
Hazır mısın? |
01:16:57 |
Oku. |
01:17:01 |
"Akan su, tutmaz yosun." |
01:17:04 |
Bu yüzden... |
01:17:06 |
...mide ilacını ve diş ipini |
01:17:10 |
Saçlarımızı dağıtacağız, |
01:17:16 |
Çünkü sen dünyanın en iyi... |
01:17:19 |
...müdürüsün. |
01:17:30 |
Çok güzel bir konuşmaydı... |
01:17:34 |
...ve Wade'deki herkesi |
01:17:40 |
Hiçbir şeye değişmeyeceğim |
01:17:44 |
...ve bir gün cinayetle suçlanırsanız |
01:17:54 |
Bunu niye söyledin? |
01:17:55 |
Senin söylediklerin gibiydi. |
01:17:57 |
Hoşça kal. |
01:17:58 |
Teşekkürler. |
01:18:00 |
Hoşça kal. Kapsamlı |
01:18:04 |
Ben de. |
01:18:06 |
Her şey için teşekkürler. |
01:18:09 |
Bir şey değil. |
01:18:11 |
Dün gece için üzgünüm. |
01:18:14 |
Hiç de. Brian harikaydı. |
01:18:17 |
Adı Barry sanıyordum. |
01:18:20 |
Önce Barry, sonra Brian, |
01:18:26 |
Neredeyse zımbamı unutuyordum. |
01:18:28 |
Bu... Tanrım. |
01:18:30 |
Boş ver. |
01:18:31 |
Ne var? |
01:18:33 |
Aslına bakacak olursak |
01:18:37 |
Doğru. |
01:18:39 |
Hayır, biliyor musun? Neyse. |
01:18:43 |
Hayır. Kalsın. |
01:18:46 |
Gerçekten mi? |
01:18:48 |
Harika, teşekkürler. |
01:18:51 |
Haftada 7 gün, günde 18 saat |
01:18:55 |
İnsanı işkolik yapar. |
01:18:58 |
Hayır, George'la |
01:19:01 |
Ben de işkolik olabilirim. |
01:19:04 |
Bu yüzden kişisel hayatımla, |
01:19:08 |
Gerçekten mi? Bu, geceki külotlu |
01:19:12 |
Efendim? |
01:19:14 |
Ne? |
01:19:15 |
Seni ilgilendirmez. |
01:19:17 |
Tanrım! Peki. Bir zımbanın |
01:19:21 |
- Senin zımban değil. |
01:19:24 |
Zımbamı ver. |
01:19:25 |
Bunu kendi paranla ödemedin. |
01:19:27 |
Ver... Bunlardan daha çok var. |
01:19:29 |
Zımbayı bana ver! |
01:19:32 |
Bir tek çamur eksik. |
01:19:34 |
Yeter, yeter! |
01:19:36 |
Canımı yakıyor! |
01:19:38 |
İçeri. |
01:19:40 |
Öldün sen! |
01:19:45 |
Bu da neydi? |
01:19:46 |
Kız arkadaşın zımbamı vermedi. |
01:19:50 |
Senin zımban mı? |
01:19:51 |
Halk Merkezi'ni |
01:19:56 |
Geçen gece için |
01:19:58 |
Halk Merkezi'ni |
01:20:00 |
Aramaya çalıştım... |
01:20:01 |
Halk Merkezi'ni |
01:20:03 |
Kendi hayatından |
01:20:07 |
Halk Merkezi'ni |
01:20:09 |
Hatırlatayım. |
01:20:13 |
Ben June'la birlikteydim. |
01:20:16 |
Senin de duyguların olmalı. |
01:20:25 |
- Bunu dinlemek zorunda değilim. |
01:20:28 |
Hangi hakla yaparsın? |
01:20:31 |
İnanmayabilirsin ama bu işi |
01:20:35 |
Bir dava uğruna kabul ettim. |
01:20:37 |
Sen bir davasın! Gandi bile yanında |
01:20:40 |
Kendine karşı bu kadar |
01:20:43 |
Tekrar baştan alalım mı? |
01:20:48 |
Evet! Söz verdim, üzgünüm. |
01:20:50 |
Ekonomiyi ve kardeşimi |
01:20:53 |
Söz verdim ve seni yüzüstü bıraktım. |
01:20:57 |
Pek çok kişi öyle. |
01:20:58 |
- Ben de insanım. |
01:21:00 |
Fazla mükemmel, fazla güzelsin. |
01:21:03 |
Bu yüzden öteki herifler |
01:21:08 |
Çekilmezsin. Kimse |
01:21:12 |
Kimse bir azizle yaşamak |
01:21:24 |
Bay Wade, kardeşiniz |
01:21:29 |
Tamam. |
01:21:43 |
Merhaba Bay Wong? |
01:21:46 |
Evet, Lucy Kelson. |
01:21:49 |
Evet, uzun zaman oldu. |
01:21:52 |
Eski yatak odamda ve |
01:21:56 |
Özür dilerim. İki 6 numara... |
01:22:02 |
...ve bir 12 numara alabilir miyim? |
01:22:06 |
Evet, bir kişilik. |
01:22:08 |
Her zaman bir kişilik. |
01:22:10 |
Evet, bu kadar. |
01:22:11 |
Hayır, iki Çin böreği |
01:22:21 |
Coney Island yıllardır bu tür bir... |
01:22:24 |
...gelişmeyi çekmek istiyordu. |
01:22:29 |
Island Towers'ın büyük şeylerin |
01:22:33 |
Şimdi de size bunları |
01:22:36 |
...adamlardan birini |
01:22:39 |
...George Wade. |
01:22:42 |
Harika görünüyorsun. |
01:22:44 |
Git ve paranı hak et George. |
01:22:51 |
Sağ olun. |
01:22:53 |
Çok teşekkürler meclis üyesi Perez. |
01:22:58 |
Annen ders veriyor. Bir şeyler |
01:23:03 |
Halk Merkezi'nde |
01:23:06 |
Ben gelmiyorum. |
01:23:08 |
Neden söz ediyorsun? |
01:23:10 |
Bir binanın daha |
01:23:13 |
Seni seyirci olasın diye |
01:23:16 |
Çocukluğundan beri hep |
01:23:20 |
Beyaz Saray Düşmanları |
01:23:23 |
Seyirci kalmıyorum. |
01:23:26 |
Amaç ne ki? |
01:23:28 |
Ayrıca bana söylediği |
01:23:34 |
...cok doğruydu. |
01:23:36 |
O halde taktik ve dayanak noktanı |
01:23:40 |
İnsan hakları, kadın eşitliği |
01:23:46 |
Tatlım. |
01:23:48 |
İnsanlar değişebildiği sürece |
01:23:51 |
Evet ama ya insanlar |
01:24:00 |
Şöyle anlatayım. |
01:24:03 |
Tamamen soyadan yapılmış |
01:24:07 |
Ve nefret ediyorum. |
01:24:09 |
Ama yiyorum. |
01:24:18 |
İşe gideceğim. |
01:24:27 |
YASAL YARDIM BÜROSU |
01:24:30 |
Yasa açık... |
01:24:32 |
Ev sahibi iyi bakım yaptırmadıysa |
01:24:35 |
Size yardım edeceğiz |
01:24:37 |
Doldurmanız için bazı formlar |
01:24:53 |
Merhaba. |
01:24:55 |
Merhaba. |
01:24:56 |
Tanımadın değil mi? Polly St. Clair? |
01:25:00 |
Bebeğim olacak sanıyordun hani? |
01:25:02 |
Evet, Polly. Vay canına. |
01:25:05 |
Demek burada çalışıyorsun. |
01:25:08 |
Hamileyim. |
01:25:10 |
Bunu bir daha yutmam. |
01:25:12 |
Gerçekten hamileyim. |
01:25:15 |
Dünkü çocuk değilim. |
01:25:17 |
Hamileyim! Ultrason resmini |
01:25:19 |
Şanslıyız. İki dava... |
01:25:26 |
Merhaba. Meşgulüm. |
01:25:29 |
Evet. |
01:25:31 |
Son bir konuda |
01:25:34 |
...sonra bir daha benden |
01:25:36 |
Tanıştığımızdan beri ilk kez kendi |
01:25:40 |
...ve sanırım çuvalladım, bu yüzden |
01:25:46 |
Tamam. O halde sana okuyayım. |
01:25:49 |
"Bu özel günde gelen herkese |
01:25:51 |
Island Towers bu mahalleye |
01:25:55 |
...Brooklyn'in yeniden |
01:25:58 |
Ne yazık ki bir sorun var. |
01:26:01 |
Birine arkamdaki binayı |
01:26:06 |
Aranızda beni tanıyanlar ve |
01:26:10 |
...pek geçerli olmadığını bilir. |
01:26:13 |
Öncelikle burası mimari bir harika |
01:26:18 |
Ayrıca insanların su balesi yapmaya |
01:26:24 |
Mümkünse ikisi aynı anda değil. |
01:26:27 |
Başlıca nedeni, bu insanın |
01:26:32 |
...ödün vermemesi ve |
01:26:40 |
O... |
01:26:43 |
...çok sevdiği bina gibi. |
01:26:46 |
Kenarları biraz aşırı sert |
01:26:52 |
...kesinlikle güzel. |
01:26:56 |
Ve eşsiz biri. |
01:27:03 |
Ona kötü şeyler söyleyip, onu |
01:27:07 |
...o benim kafamdaki ses oldu. |
01:27:11 |
Ve onu uzaklaştıramıyorum. |
01:27:17 |
O sesi boğmak istemiyorum. |
01:27:23 |
Bu yüzden Halk Merkezi kalacak. |
01:27:29 |
Ona söz verdiğim için... |
01:27:34 |
...ve topluma söz verdiğimiz için. |
01:27:41 |
Ayrıca June'la yatmadım. |
01:27:44 |
Konuşmada yok, sadece sana |
01:27:52 |
Ne dü sünüyorsun? |
01:28:03 |
İşe dönmeliyim. |
01:28:13 |
Evet. |
01:28:15 |
Doğru. Rahatsız |
01:28:24 |
Tekrar tebrikler. |
01:28:51 |
Ortalarda bir yerdeki |
01:28:56 |
...konuşma mükemmeldi, |
01:28:59 |
Evet, hâlâ niye burada |
01:29:03 |
Ondan hoşlanmıyorum bile. |
01:29:23 |
George! |
01:29:49 |
Sadece teşekkür etmek istedim. |
01:29:52 |
Teşekkür ederim. |
01:29:53 |
Kaba ve buyurgan olabilirim... |
01:29:55 |
...ama insanların değişebileceğine |
01:29:58 |
Değişebilirim, daha az |
01:30:00 |
...ve yarı yolda buluşuruz. |
01:30:02 |
İşler sadece... |
01:30:12 |
Seni seviyorum. |
01:30:17 |
Ben de seni seviyorum. |
01:30:27 |
İstifa ettiğimi ve artık fakir |
01:30:30 |
Güzel. |
01:30:32 |
Fakir derken, helikopterimizi |
01:30:34 |
...söz ediyorum. |
01:30:38 |
Senin için çalışmak zorunda |
01:30:42 |
Mükemmel. |
01:30:44 |
Şimdi de vaşak simit olayını |
01:30:48 |
Dalga geçiyordum. |
01:30:52 |
Bunu duyduğuma üzüldüm. |
01:30:54 |
Ama simidi yapabilirim. |
01:30:56 |
Bu harika bir haber. |
01:31:38 |
Merhaba Bay Wong. |
01:31:40 |
Bir 13 numara, |
01:31:45 |
Bu dairenin bu kadar küçük |
01:31:48 |
Üç adet 8 numara, |
01:31:53 |
İyi ki ailen sinemaya gitmiş. |
01:31:56 |
İki adet 7 numara. |
01:32:01 |
Dairenin bir ucundan ötekine |
01:32:07 |
Bir de 11 numara lütfen. |
01:32:10 |
Hayır, aslında |
01:36:38 |
CONEY ISLAND'DAN |