Two Weeks Notice

ru
00:03:11 ВИЛЛИДЖ РОУДШОУ ПИКЧЕРЗ
00:03:17 КАСЛ РОК ЭНТЕРТЭЙНМЕНТ
00:03:20 Совместно с
00:03:22 и Эн. Пи. Ви. ЭНТЕРТЭЙНМЕНТ
00:03:24 Производство ФОРТИС ФИЛМЗ
00:03:27 ХЬЮ ГРАНТ
00:03:31 САНДРА БУЛЛОК
00:03:35 ЛЮБОВЬ С УВЕДОМЛЕНИЕМ
00:03:39 АЛИСА УИТТ
00:03:44 ДАНА АЙВИ
00:03:48 РОБЕРТ КЛЯЙН
00:03:51 ХЕТЕР БЕРНЗ
00:03:55 ДЭЙВИД ХЕЙГ
00:04:03 Композитор ДЖОН ПАУЭЛЛ
00:04:27 Оператор ЛАСЛО КОВАЧ
00:04:36 Продюсер САНДРА БУЛЛОК
00:04:42 Автор сценария и режиссер
00:04:52 Я адвокат, и обычно
00:04:55 Вы действуете мне на нервы!
00:04:56 Это здание стояло здесь 75 лет
00:05:00 как напоминание обществу
00:05:03 Общество должно
00:05:07 - А наши внуки не увидят его!
00:05:11 Это самодеятельный театр,
00:05:14 Последнее предупреждение!
00:05:17 У нас есть разрешение на снос.
00:05:19 А у меня - разрешение на митинг
00:05:21 в защиту своего права
00:05:25 - Вы хотите, чтобы вас убили?
00:05:28 Уходите!
00:05:29 ...Статья вторая, пункт пятый...
00:05:31 К черту законодательство, леди!
00:05:33 - Комитет по охране памятников...
00:05:38 Вы читали Конституцию?..
00:05:40 Начинай, Чарли. Сносим дом.
00:05:42 - Вы умеете читать?
00:05:52 Они нас просто запугивают,
00:05:55 - А мне страшно.
00:05:57 Здесь ставили спектакли с детьми,
00:06:03 Мы должны лечь в знак протеста.
00:06:06 Вот защитные очки, крем
00:06:10 Все ложатся в знак протеста.
00:06:12 - Уходите!
00:06:15 Вас отправят в тюрьму!
00:06:17 - Том!
00:06:19 Что-то мне это не нравится.
00:06:22 - Больше веры, пожалуйста.
00:06:26 Правда? О, Господи! Да!
00:06:32 Начинай, Чарли!
00:06:38 - Я люблю тебя.
00:06:41 Опускайте!
00:06:42 Вы принесли удачу. Есть
00:06:46 Чокнутая!
00:06:49 Психопатка!
00:06:55 - Надо прозвонить родителям.
00:06:57 - Вот ваши салфетки.
00:07:00 - Я рада. Пока.
00:07:04 Я вам верну эти деньги.
00:07:06 Родители нужны, чтобы платить
00:07:10 Так они снесли здание?
00:07:15 Я же силой не переубеждаю.
00:07:19 "Уэйд Корпорейшн" - не люди,
00:07:22 И она становится все жестче.
00:07:24 Они зарятся на Серф-Авеню.
00:07:27 Хотят построить там дом
00:07:29 Наш Общественный центр?
00:07:32 Поговорим об этом за ужином.
00:07:34 Пап, я устала.
00:07:54 Привет, дорогая, это Ансел.
00:07:56 Извини, я не смогу вернуться
00:07:59 У меня одни новички на борту,
00:08:02 Я спасаю китов
00:08:06 Здравствуйте, мистер Вон.
00:08:10 Хорошо. Я хочу номер 17...
00:08:14 И номер 4... номер 5.
00:08:18 Нет, номер 7. Семь.
00:08:22 И потом еще... А можно
00:08:27 Хорошо, и потом, еще
00:08:33 Да. На одного.
00:08:38 Это все. Нет!
00:08:43 Хорошо. Хорошо. Пока.
00:09:01 КОМПАНИЯ УЭЙДА
00:09:09 Когда я узнал, что Медицинский
00:09:12 я решил, что это из-за миллионов,
00:09:14 вложенных в педиатрический корпус.
00:09:17 Но оказывается, когда
00:09:21 я под наркозом сделал предложение
00:09:27 И привлекательным медбратьям.
00:09:32 Почему педиатрия важна для Уэйда?
00:09:34 Ноги очень важны, не так ли?
00:09:37 Я пошутил, я знаю, что
00:09:40 - Большое спасибо.
00:09:43 Джордж, поздравляю.
00:09:45 Тьерри, как дела?
00:09:47 - Я рад, что я здесь.
00:09:49 Привет. О, семейство Эмили.
00:09:53 Рад тебя видеть.
00:09:56 Я Мелани Корман
00:09:59 Моя подруга Илэйн хочет с вами
00:10:02 Я слишком волнуюсь, чтобы
00:10:05 Не уходите. Да, классный галстук.
00:10:08 Спасибо, а то я переживал.
00:10:09 Ваш брат хочет вас видеть.
00:10:11 Что? Как? Сейчас?
00:10:13 Да, он так сказал.
00:10:15 Хотя иногда его
00:10:18 - А вот и Илэйн.
00:10:21 Вы не подпишете мне "Джи-кью"?
00:10:25 "Джи-кью"? А, понял. Я решил,
00:10:28 Даже возбудился.
00:10:31 Илэйн от Джорджа Уэйда.
00:10:34 Минутку.
00:10:36 Я не помчусь в Уэстчестер
00:10:39 Это абсурд. Пусть подождет.
00:10:41 - Ладно, забудьте о нем.
00:10:44 - Я подгоню машину?
00:10:59 Добрый вечер, мистер Джордж.
00:11:01 Добрый вечер, Розарио.
00:11:04 Мистер Джордж!
00:11:06 Вы выглядите как
00:11:11 Привет, Джордж.
00:11:13 Привет, Хелен. Розарио выглядит
00:11:16 Я не заметила. Розарио,
00:11:20 Да, миссис Хелен.
00:11:22 Как дети, помимо того,
00:11:25 Все хорошо. Тебе что-нибудь?
00:11:27 Конфетки "Милк Дадз".
00:11:29 Их не осталось.
00:11:31 Не будь смешной.
00:11:35 - Говард в спортзале.
00:11:39 45 минут, 6,5 миль в час,
00:11:46 Невероятно, каким
00:11:50 Хелен тоже занимается час в день.
00:11:53 Да, вы оба выглядите
00:11:57 Итак, почему я здесь?
00:12:01 Мы потеряли участок в Вестсайде,
00:12:03 потому что твоя последняя
00:12:09 отослать отчет в Комитет
00:12:12 Да, юриспруденция -
00:12:15 - Поэтому я и уволил ее.
00:12:17 Как уволил и Дебби из
00:12:22 и Стэйси из школы Онлайн.
00:12:24 Нужен кто-нибудь из Йельского
00:12:28 Женщины такого уровня
00:12:32 - Возьми мужчину.
00:12:35 Да, они не будут спать с тобой.
00:12:36 Нет, это обрадует тебя и папу.
00:12:40 Папа умер 10 лет назад.
00:12:42 Это не повод радовать его теперь.
00:12:47 Тебе нужен тот, кто может писать
00:12:51 И заниматься твоими разводами.
00:12:56 Да, если только моя бывшая не
00:13:04 Нет! Почему тебе
00:13:07 Трудно сказать.
00:13:09 Завтра же найми стоящего адвоката.
00:13:13 Нет!
00:13:24 - Удачного вам дня!
00:13:27 - Так вы русская?
00:13:29 Ну да, длинные волосы,
00:13:33 Извините, что задержал вас.
00:13:37 На собеседованиях я нервничаю,
00:13:42 Весело веселились?
00:13:44 Рад познакомиться, Тиффани.
00:13:48 Мистер Уэйд?
00:13:52 Вы знаете школу в Сен-Тропе?
00:13:55 - Нет.
00:13:58 - Гарвард. Я...
00:14:03 Коалиция бездомных,
00:14:08 - Вряд ли там хорошо платят.
00:14:13 Подождите, вы та, что ложится под
00:14:17 Вы напали на братьев Зигман.
00:14:19 Я не виновата, что их
00:14:22 Так вы не по поводу работы?
00:14:23 Нет. Здание Общественного центра
00:14:27 Там обучают баскетболу, родам
00:14:32 борьбе тэквондо,
00:14:34 Для детей это второй дом.
00:14:38 Прекрасно, но у финансиста
00:14:41 Мои родители знакомы с членом
00:14:46 И если вы гарантируете нам
00:14:50 я не буду мешать строительству.
00:14:53 Почему мы? Почему Уэйды?
00:14:54 Суд запретил мне приближаться
00:14:59 Мистер Уэйд!
00:15:02 Вы должны дать интервью журналу
00:15:06 об основных положениях вашей
00:15:09 Нужно дать четкое определение...
00:15:13 "Архитектура придает определенную
00:15:16 Именно! А Общественный центр
00:15:19 Незнакомцы превращаются в соседей!
00:15:21 "Она превращает
00:15:23 Далее, правильный дизайн придает
00:15:26 Школы могут быть функциональны
00:15:30 Нет, в Общественном центре
00:15:35 Функциональное с прекрасным, чтобы
00:15:38 - Изолированность?
00:15:41 Но я говорила
00:15:43 Знаю, это хорошо. Залезайте.
00:15:48 - Красивая блузка.
00:15:58 Так мы договорились?
00:16:01 Нет, я хочу кое-что еще от вас.
00:16:04 Я наслышана о вашей репутации.
00:16:10 - Не получу чего?
00:16:15 Жаль, но на самом деле мне
00:16:22 Думаю, я предпочитаю секс.
00:16:25 Если вы согласитесь,
00:16:28 Вы займетесь нашей
00:16:30 А это миллионы долларов.
00:16:34 Это несерьезно. Я всю жизнь
00:16:39 Возможно, работая на меня,
00:16:42 - Я не уверена, что...
00:16:45 Вот мой телефон в "Гранд Отеле".
00:16:47 Вы живете в отеле?
00:16:49 Отель мой, и я там живу.
00:16:54 Вам плевать на деньги, но я для
00:17:00 У них хорошие премиальные.
00:17:04 Спасибо.
00:17:20 - Привет, Люс.
00:17:31 ОБЩЕСТВЕННЬlЙ ЦЕНТР
00:18:04 Невероятно, сколько я ем.
00:18:06 Гордись, вся левая
00:18:09 Я много ем, когда нервничаю.
00:18:12 Ты не можешь на него работать.
00:18:15 У нас будут деньги вносить за
00:18:18 Держи своих друзей близко,
00:18:22 У Сун-Цу не было дочери.
00:18:24 Что это? А, десерт. Спасибо.
00:18:27 Это единственный
00:18:30 И если я буду работать с ним,
00:18:32 в моих руках будут огромные
00:18:36 Да, но...
00:18:37 Обещаю, что останусь
00:18:40 Я останусь честным юристом
00:18:47 Поднимите все папки...
00:18:48 ДВЕ НЕДЕЛИ СПУСТЯ
00:18:50 Внесите последние поправки в
00:18:53 Мне надо поговорить
00:18:56 Я проверяю дела относительно
00:19:00 Я хотела бы поговорить об этом.
00:19:02 Хорошо. Я вот что хочу спросить.
00:19:05 - Какую из них вы бы выбрали?
00:19:08 Для личных бланков.
00:19:10 Коварный вопрос, потому что
00:19:14 Нет, эта из льна, а эта
00:19:19 Что ж, если оставить в стороне
00:19:23 для изготовления этой
00:19:27 я бы сказала, что это...
00:19:38 Нет, эта. Она вкуснее.
00:19:46 Я многим задавал этот вопрос.
00:19:52 Вы отличный работник.
00:19:55 Нет. То есть, хорошо,
00:19:58 СПУСТЯ ПОЛГОДА
00:20:01 - Очень твердый.
00:20:06 У хиропрактиков нет общего
00:20:10 А ты что думаешь?
00:20:11 Чем тверже матрас, тем больше
00:20:16 что приводит к позвоночной
00:20:22 Но он пружинистый. Попробуй.
00:20:27 ЕЩЕ 4 МЕСЯЦА ПОСЛЕ ЭТОГО
00:20:32 Алло.
00:20:32 Я не хотел будить тебя,
00:20:36 Джордж, сейчас 02:15 ночи.
00:20:42 Я чувствую сарказм в твоем
00:20:45 у кого Ай Кью ниже, чем у тебя,
00:20:49 - С тобой все в порядке?
00:20:53 Она подавилась "Тик-Таком".
00:20:57 Джордж, я устала.
00:21:00 Что это значит?
00:21:02 Приложи ее к трубке!
00:21:05 Тут хотят с тобой поговорить.
00:21:09 Привет.
00:21:10 Привет. Человек, с которым
00:21:15 И хотя он богат и привлекателен,
00:21:18 вы слишком молоды, чтобы
00:21:21 и все ради того, кто утром не
00:21:24 Он все еще женат и недавно имел
00:21:30 Сейчас 02:16. Идите домой.
00:21:33 Заканчивайте школу
00:21:36 - С тобой все в порядке?
00:21:41 Хорошо поболтали?
00:21:43 Да, ей понравилось.
00:21:45 Мне рано вставать из-за твоего
00:21:50 Мы должны поговорить об этом.
00:21:52 Мне надо будет всплакнуть?
00:21:54 Я думаю об изобретении
00:21:59 Может, более истерично,
00:22:03 Ты смешон. Спокойной ночи.
00:22:23 Уверена, он вот-вот придет.
00:22:32 Извините. Я не пропустил
00:22:37 Советуйся со мной
00:22:40 Поговорим об условиях соглашения.
00:22:43 Они были оговорены
00:22:45 Да, но он не включает некоторые
00:22:49 На доступном английском, хотя
00:22:53 Она хочет удвоить сумму алиментов.
00:22:55 Исключено. Исключено. Исключено.
00:22:57 Есть обстоятельства,
00:23:00 Так называемая неверность?
00:23:03 Он занимался с ней
00:23:06 Я знал, что ты ревниво
00:23:08 Как ты смеешь...
00:23:10 - Успокойтесь.
00:23:15 Вы заявляете, что неверность
00:23:18 Неверность вашего клиента
00:23:20 тоже будет оцениваться в иске
00:23:23 К чему ты?
00:23:25 Ваша клиентка приятно проводила
00:23:30 И он готов дать показания.
00:23:33 У меня честные служащие, благодаря
00:23:36 - Да, она блестяща.
00:23:39 Так что мы не согласны платить...
00:23:41 Заплатим алименты плюс $ 100000
00:23:44 если будет документ, освобождающий
00:23:47 Сукин сын!
00:23:49 Следите за выражениями, а то вас
00:23:52 Ты одна из его
00:23:55 Она далеко не безмозглая.
00:23:58 Какого черта ты делаешь?
00:24:01 - Вода попала в нос.
00:24:04 Платок почти чистый.
00:24:06 - Все нормально.
00:24:12 Развод вызывает голод. Кебаб?
00:24:15 Нет, меня никогда не грела идея
00:24:18 - Один куриный, пожалуйста.
00:24:21 Она не остановится,
00:24:24 Ты говорила, что я должен думать
00:24:27 Всем повезло меньше, чем тебе.
00:24:30 Лучше бы дал эти деньги тому,
00:24:33 Ты хочешь, чтобы я был благороден
00:24:37 Нет, я хочу, чтобы ты, наконец,
00:24:40 Ты сделала свою работу. Утром
00:24:44 Спасибо, сдачи не надо.
00:24:53 Джордж!
00:24:57 Эй, это мой кофе, кретинка!
00:24:59 - Я думала, это для мелочи...
00:25:01 - Я думала, вам нужны деньги.
00:25:04 Пошли, сестра Тереза.
00:25:06 Испортила мой единственный кофе!
00:25:08 Кто-нибудь не будет
00:25:11 Я, но мне нужна твоя помощь
00:25:17 Что ты о нем скажешь?
00:25:20 Слишком вычурный
00:25:25 Мне плевать на этот ремень.
00:25:28 Ты расстроена.
00:25:30 Я попрошу других
00:25:33 Меня это не забавляет.
00:25:35 Надо поехать туда, где никто
00:25:38 Где находится Статен-Айленд?
00:25:41 Ты будешь моей незамужней сестрой
00:25:45 - Я адвокат, Джордж.
00:25:48 Спасибо, но гарвардский диплом
00:25:51 Я здесь не для того, чтобы
00:25:54 Извините.
00:25:56 Мои герои - Кларенс Дэрроу,
00:25:59 Какие еще были непродажные
00:26:02 Отец работал на Мартина Лютера
00:26:06 Они учили меня,
00:26:08 Я всей душой уважаю себя.
00:26:15 Люс, подожди!
00:26:17 ЕЩЕ ДВА МЕСЯЦА ПОСЛЕ ЭТОГО
00:26:19 Мы собрались, чтобы
00:26:24 В этот чудесный день
00:26:26 в знак своей любви
00:26:28 они соединятся
00:26:31 священными узами...
00:26:34 Это твой?
00:26:45 О, извините.
00:26:47 СРОЧНО. ПРИЕЗЖАЙ
00:26:51 Прошу вас, продолжайте.
00:26:53 Продолжайте в том же духе.
00:26:58 Подержите.
00:27:11 20 баксов за машину.
00:27:13 Оставьте, поужинаем вместе.
00:27:15 Оставьте ужин себе,
00:27:18 - Согласен.
00:27:24 Джордж, в чем дело?
00:27:27 Только не говори,
00:27:30 мы потеряли из-за того, что я
00:27:41 - Добрый вечер, мисс Келсон.
00:27:49 - Мисс Келсон.
00:27:56 - Добрый вечер, мисс Келсон.
00:28:08 - Джордж!
00:28:13 Джордж.
00:28:14 - Наконец-то.
00:28:15 Могу сказать, что этот
00:28:18 Джордж, в чем дело?
00:28:25 Ты выдернул меня со свадьбы
00:28:28 Ты ушла со свадьбы? Это ужасно.
00:28:30 Разве я не составила тебе список
00:28:35 Да, огромный метеор, большая
00:28:38 - Смерть! Но ты не умер.
00:28:41 Не умер, когда звонил в три утра,
00:28:44 что ты стал членом группы "Кисс".
00:28:46 Не умер, когда вторгся
00:28:49 чтобы спросить, какое фото
00:28:52 Эти не очень. Может, тебя это
00:28:56 Сегодня я представляю компанию
00:29:00 Больше нет.
00:29:03 Извини?
00:29:04 Ты получил Айленд-Тауэрс,
00:29:06 Почему ты теперь не расстаться?
00:29:09 - Ты серьезно?
00:29:13 Это уведомление за две недели.
00:29:19 Что ж. Ты неблагодарная.
00:29:21 - Неблагодарная?
00:29:24 Неблагодарная?
00:29:25 Да! Я нанял тебя
00:29:28 дал тебе квартиру, кабинет,
00:29:32 Джордж...
00:29:33 И почему ты не отключаешь телефон?
00:29:35 Ты любишь внезапность,
00:29:38 Хорошо, Джордж, ты прав.
00:29:41 Это мое личное дело, потому что
00:29:46 Этому нет даже слова!
00:29:48 До того, как ты появилась,
00:29:53 а теперь я стал зависимым,
00:29:56 Что ты думаешь?
00:29:58 Я думаю, что ты самый
00:30:01 Ты знакома со всеми на планете?
00:30:04 До свидания, Джордж.
00:30:07 Я не выбрал рубашку.
00:30:11 Ансел, я уволилась. Он
00:30:15 Я никогда не верну этот момент.
00:30:16 Я свяжусь
00:30:19 Хорошо, держись. Мы выходим
00:30:23 Береги себя.
00:30:25 Ладно, смотри не влюбись
00:30:28 - Хорошо, обещаю. Люблю.
00:30:42 Я ищу новые формы работы,
00:30:45 а ваша контора дает решения,
00:30:48 Люси, твое резюме впечатляет.
00:30:52 Тем легче мне будет
00:30:56 Джордж Уэйд звонил сегодня.
00:31:05 Мы никого не берем.
00:31:07 Тогда почему назначили встречу?
00:31:09 Мы работаем
00:31:11 Они делают миллионы
00:31:14 - И мистер Уэйд...
00:31:17 Адвокат, который
00:31:20 - Когда звонил мистер Уэйд?
00:31:22 - Когда?
00:31:25 Сделайте массаж
00:31:28 У меня возникла боль в заднице.
00:31:30 Я нежелательна! Ты обзвонил всех,
00:31:33 Я звонил Слюрпи Хевен.
00:31:35 Они слышали, что ты капризна.
00:31:38 Мисс Келсон, вам нужен массаж.
00:31:40 Я не люблю, когда до меня
00:31:44 Хорошо, послушай,
00:31:47 ты работаешь до выполнения
00:31:51 или же я позабочусь,
00:31:52 что ты нигде не сможешь работать.
00:31:54 Здесь нет лазеек. Составляла
00:31:58 Думаю, ты его так составила
00:32:03 Ты не хочешь уходить.
00:32:07 Контракт безукоризненный.
00:32:10 Я хочу найти лазейку, чтобы уйти.
00:32:12 Почему ты вообще пошла работать
00:32:16 У тебя был безупречный инстинкт.
00:32:18 К примеру, твой Ансел-
00:32:21 Из этого контракта даже
00:32:24 Тебе следовало оставаться
00:32:26 Работа в этой компании позволяет
00:32:31 Люс, у нас клубника с мороженым.
00:32:33 Обойдешься соей.
00:32:36 У тебя холестерола больше 300.
00:32:39 Два самых великих юриста
00:32:43 Люси, это был твой выбор -
00:32:46 Ты могла служить в Верховном
00:32:50 Иди работать и сделай так,
00:32:53 Держись подальше от холодильника!
00:33:11 Привет, ребята.
00:33:14 Извините, я ужасно опоздала.
00:33:17 Ничего, мы сами только пришли.
00:33:20 45 минут назад.
00:33:22 Гови, это ваши дети?
00:33:24 Я по-настоящему не разглядела их,
00:33:29 Это девочка.
00:33:33 Да, понятно. Знаете что?
00:33:37 Она разобьет немало сердец.
00:33:41 - Это...
00:33:43 Да, спасибо.
00:33:48 Мы получили проект Кони-Айленда.
00:33:51 Нужна реклама. Возможно,
00:33:57 Очень мило.
00:34:06 Я думаю, как получить средства
00:34:15 Что скажешь, Джордж?
00:34:17 Да, мы рассмотрели
00:34:23 Да.
00:34:25 Потрясающее совещание.
00:34:29 - Жалкое зрелище.
00:34:30 - Я знаю, что ты делаешь.
00:34:33 Ты думаешь, если будешь
00:34:37 Это не пройдет в нашей компании.
00:34:38 - Крис.
00:34:44 Джордж, у меня язва.
00:34:46 Я плохо сплю, потому
00:34:49 Или же мне снится, что ты звонишь.
00:34:51 Я думаю о тебе под душем,
00:34:53 но не романтично, и не могу
00:34:57 поэтому мою их дважды.
00:34:59 Так что у меня дырка
00:35:02 а сегодня впервые в жизни
00:35:05 я не отдаюсь полностью работе
00:35:14 - Я не буду звонить ночью.
00:35:19 Да, буду.
00:35:22 Я думаю, мы больше
00:35:25 Я имею в виду, по работе.
00:35:36 Останься, пока не найдешь замену,
00:35:38 натаскай ее, а потом можешь
00:35:42 Спасибо. Обещаю, я найду
00:35:46 Лучше меня, я ведь не так хороша.
00:35:48 Гожусь только для разбора
00:35:53 Спасибо.
00:36:07 Это моя сережка.
00:36:10 - Что ты делаешь?
00:36:13 Расстегни ремень!
00:36:17 Говард.
00:36:20 Мы как раз пришли к соглашению.
00:36:23 Люси?
00:36:24 Было бы неплохо сделать
00:36:30 Джордж будет стоять...
00:36:33 на переднем плане,
00:36:37 - Вот так.
00:36:38 А потом я расстегну ремень,
00:36:43 Точно. Именно.
00:36:47 От имени "Уэйд Корпорейшн" я
00:36:50 за возможность работать
00:36:53 Надеемся увидеть вас всех
00:36:56 Я неплохо смотрелся с рабочими.
00:36:58 Потрясающе.
00:36:59 Смотрите сюда, мистер Уэйд.
00:37:02 Отлично.
00:37:04 - Теперь можно идти.
00:37:08 Предками?
00:37:09 Извините.
00:37:12 - Привет.
00:37:14 Мне нравится твое новое пальто.
00:37:16 Какой чудесный сюрприз!
00:37:21 Джордж Уэйд.
00:37:24 Очень приятно.
00:37:29 Да.
00:37:30 Что ж, теперь я вижу,
00:37:35 Я Лари. Рад познакомиться.
00:37:38 Спасибо, я тоже.
00:37:39 Спасибо, что отпустили Люси.
00:37:43 - Что ж, я тоже.
00:37:45 - Перекусим у нас.
00:37:48 Мы живем через два дома отсюда.
00:37:50 Какое приятное совпадение.
00:37:52 Это не будет приятным совпадением,
00:37:54 когда вы заслоните от нас солнце
00:37:59 Мы построим для жителей веранду...
00:38:03 На солнечной стороне.
00:38:06 Лари, Рут, мне ценна ваша
00:38:09 По крайней мере,
00:38:12 Может, весь проект пересмотрите?
00:38:15 Боюсь, нет. Прибыль составит
00:38:18 Безнравственно, когда один
00:38:22 Как вы можете спать по ночам?
00:38:24 У меня есть машина,
00:38:26 О, Господи.
00:38:28 Это не в твою пользу.
00:38:29 - И это помогает?
00:38:33 В детстве я все время приходила
00:38:37 Все дети нуждаются в таком.
00:38:39 У меня была однокомнатная
00:38:43 Прямо Оливер Твист.
00:38:45 Да, тяжелые были времена.
00:38:50 - У меня был не такой чудный вид.
00:38:54 Я брала мороженое, записи Кароль
00:38:58 Можно было столько увидеть!
00:39:00 По вечерам все спускались вниз.
00:39:04 Матери- на другом.
00:39:08 Как видишь, мало что изменилось.
00:39:11 Мистер и миссис Голдфабр
00:39:15 занимая место для парковки
00:39:20 А у тебя здесь было свое место.
00:39:23 В Бруклине трудно найти
00:39:27 Или для обдумывания возможных
00:39:32 - Да, она наводит страх.
00:39:36 Я думал, она убьет меня
00:39:39 Да, она нечто.
00:39:42 Но именно ее голос в моей голове
00:39:46 Никогда не довольствоваться
00:39:50 Ты и второе место?!
00:39:52 - Это для примера.
00:39:55 Но что бы я ни делала, я никогда
00:40:02 В жизни есть вещи и хуже -
00:40:15 Странный вкус у этого пирога.
00:40:19 - Это тофу.
00:40:34 Вы не можете сконцентрироваться,
00:40:37 Извини, Тони, я...
00:40:43 Для меня это ужасно.
00:40:44 Я стал во всем полагаться на нее,
00:40:49 Она такая забавная.
00:40:53 - Может, это и к лучшему.
00:40:58 Я понимаю только две вещи:
00:41:03 Шахматы - это правила.
00:41:08 Они двигаются по схемам, кто-то
00:41:11 Но у женщин нет правил.
00:41:17 С женщинами никто
00:41:20 Ты просто говоришь о чувствах,
00:41:24 Мужчины становятся пешками,
00:41:27 Особенно с умными, как Люси.
00:41:29 Ее трудно контролировать.
00:41:35 Вот как у меня:
00:41:38 что мама уже
00:41:42 Значит, ты до сих пор
00:41:46 Да. Да. Конечно.
00:41:54 Есть очень интересный кандидат.
00:41:58 Что ж, ваше резюме
00:42:02 Поздравляю вас с ребенком.
00:42:04 Какой ребенок?
00:42:06 Советуйся перед тем,
00:42:09 Какой ребенок?
00:42:14 Поговорим о ваших
00:42:16 Какой ребенок?
00:42:18 Да, какой ребенок?
00:42:24 Проводи эти
00:42:27 Как скажешь, детка.
00:42:34 Гарри Раскин, Ричард Бек.
00:42:36 Есть интересные кандидаты
00:42:42 - Это должна быть женщина.
00:42:45 Думаю, нужно обозначить размер
00:42:48 Говард скептически
00:42:51 Послушай, мне нужна такая же
00:42:55 менее зажатая и более
00:43:00 Ты ее не заслуживаешь.
00:43:02 - Одри Хэпберн.
00:43:06 Ты забыл свеклу.
00:43:09 Спасибо.
00:43:24 Сегодня благотворительная
00:43:26 Я в этом похож немного
00:43:30 Мы с Анселом жутко поругались.
00:43:35 Правда?
00:43:36 Он хочет, чтобы я плавала
00:43:39 Он считает, что я
00:43:42 Неужели это правда?
00:43:45 Я даже его не могу охватить,
00:43:48 Возможно, дело во мне.
00:43:56 Хорошо. Мы не можем оставить
00:44:01 Я не пойду на теннис.
00:44:03 Меня заставляют играть с Кочем.
00:44:07 Это невозможно.
00:44:08 Правильная позиция.
00:44:10 Что делать, я не люблю корабли.
00:44:13 Наверняка не все корабли.
00:44:15 Все виды кораблей.
00:44:19 Не понимаю.
00:44:23 Сейчас - жуткое
00:44:25 Не знаю. Я словно отпугиваю
00:44:30 Билли из юридической помощи
00:44:33 Не забудь Гэри из Корпуса мира,
00:44:36 Да, Гэри.
00:44:38 Что во мне не так? Я хочу знать.
00:44:44 - Все в порядке?
00:44:49 Так что скажи мне,
00:44:52 Тебе надо быть менее напряженной.
00:44:55 Обрати внимание
00:44:59 Хорошо, хороший совет.
00:45:01 Смягчи свой внешний вид.
00:45:05 Сделай его более кокетливым.
00:45:07 Я не буду часами причесываться,
00:45:10 пользоваться апробированной
00:45:13 чтобы стать объектом мужской
00:45:17 Хотя если мне действительно
00:45:21 Возможно, в этом вся проблема.
00:45:24 Тебе не нравятся все эти парни.
00:45:25 В глубине души ты осознаешь,
00:45:29 Подходят.
00:45:30 У нас одни политические
00:45:35 Что я говорила? Просто
00:45:38 Никогда ничего такого
00:45:44 Хотя нет, в школе Рик Бек
00:45:50 И я всю дорогу
00:45:53 Не знаю, почему я это делала.
00:45:54 Трудно сказать. Я бы точно
00:45:58 - Возвращайся.
00:46:04 Может, я плохая в постели...
00:46:07 Может, и нет.
00:46:11 - Да.
00:46:14 Я по-настоящему хороша в постели.
00:46:17 - Может, ужасна.
00:46:19 Парень, не обманывайся
00:46:24 потому что внутри
00:46:28 Можно сказать, рысь.
00:46:31 Представляю.
00:46:32 Нет, смотри, я могу
00:46:38 Я говорю не о плоских
00:46:42 - Ты знаешь?
00:46:44 Они такие изогнутые,
00:46:48 - Мужчины такие любят.
00:46:51 Вы любите изогнутых рысей.
00:46:54 Я могу показать тебе
00:46:57 Хочешь?
00:47:08 Ты очень хороший слушатель...
00:47:14 Люс?
00:47:16 Люс, что с тобой?
00:47:22 Кормак! Помоги!
00:47:26 Помоги!
00:47:39 Осталось подняться с ней.
00:47:41 - Думаете, сможете?
00:47:56 Вот так.
00:47:59 Хорошо.
00:48:01 Она выглядит такой кроткой,
00:48:09 У куклы проблемы с носом.
00:48:11 Положим ей подушку под голову.
00:48:22 Хорошо.
00:48:25 Намного хуже. Интересно.
00:48:30 Может, сменить ей одежду?
00:48:34 Не знаю, с чего я это решил.
00:48:39 - Доброе утро!
00:48:46 Мы не...
00:48:49 Прошлой ночью мы не...
00:48:53 Это была волшебная ночь.
00:48:55 Я не знал, что женщина
00:48:59 Мы не...
00:49:02 Физически - нет, но в духовном
00:49:07 Что бы я там ни делала,
00:49:13 все это было ошибкой.
00:49:17 Но ничего не было.
00:49:22 Какое облегчение.
00:49:28 Что ж, меня ждет работа,
00:49:31 Хорошо. До встречи.
00:49:38 Люси!
00:49:40 Осторожнее.
00:49:43 К тебе Джун Карвер.
00:49:45 - Джун Карвер, Джун Карвер...
00:49:48 Я тоже. Посмотри на меня.
00:49:52 Норман. Норман. Норман!
00:49:55 Извини.
00:49:57 Она не работала с недвижимостью.
00:49:59 Она из Бостона, просит 5 минут.
00:50:06 Люси?
00:50:08 Люси?
00:50:10 Это Джун Карвер.
00:50:12 Привет.
00:50:13 - Рада познакомиться.
00:50:15 Мне не назначено свидание,
00:50:18 Для этого есть секьюрити.
00:50:21 - Прошу вас, садитесь.
00:50:23 Вы изучали уголовное право
00:50:27 Господи, я до сих пор трепещу.
00:50:29 О вас там ходят легенды.
00:50:33 Обо мне?
00:50:34 Ваши статьи по делу Ричмонда
00:50:40 Ну, я...
00:50:41 У меня мало опыта в недвижимости,
00:50:43 как у вас после колледжа,
00:50:46 Знаете, не так уж много.
00:50:50 И вот что еще. Я никогда не
00:50:53 но меня впечатлило его
00:51:01 Будет смешно, если я процитирую?
00:51:03 Нет.
00:51:05 "Архитектура придает форму
00:51:07 незнакомцев в соседей.
00:51:09 Правильный дизайн парка может
00:51:12 Школы могут быть одновременно
00:51:15 дети там не пленники,
00:51:18 Когда я прочла это, мне захотелось
00:51:25 Что ж, вы приняты.
00:51:27 Вы мистер Уэйд.
00:51:29 Кто-то им должен быть.
00:51:32 Ты. Меня это потрясло.
00:51:34 Нам уже трудно вспомнить,
00:51:37 Какая интересная команда.
00:51:39 - Джордж...
00:51:41 Было самонадеянно придти
00:51:45 любезно приняла меня.
00:51:47 Звонят из районного управления.
00:51:48 Хорошо. Джун, назначим на
00:51:54 Все в порядке.
00:51:59 - Ты не пойдешь на совещание?
00:52:02 Верно.
00:52:04 - Хорошо.
00:52:07 - Убери это дурацкое растение.
00:52:11 - Пока.
00:52:14 - Скажите, что вы закончили?
00:52:18 Так мы идем сегодня
00:52:22 Я обожаю бейсбол.
00:52:24 Так мы идем?
00:52:26 - Но я болею за "Ред Сокс".
00:52:29 Интересно. У вас явно богатая
00:52:35 Это значит, что вы из Бостона,
00:52:38 католичка, большая семья,
00:52:41 Давай, "Метс"!
00:52:45 Бей!
00:52:46 - Что ты решил насчет Джун?
00:52:50 Мне тоже.
00:52:52 Подобострастно улыбалась, льстила.
00:52:54 Согласилась выбрать новый диван.
00:52:58 Опыта в делах маловато, но...
00:53:00 Мы посидели в баре, поговорили.
00:53:08 Так вы ходили в бар и...
00:53:11 У нее нет жилья, так что я
00:53:15 И пригласил ее на теннис.
00:53:21 - Я тоже могу бить ракеткой.
00:53:25 Спасибо, что нашла ее.
00:53:29 Что ж... Он сейчас попадет в нас!
00:53:31 С дороги!
00:53:34 Майк, все в порядке?
00:53:37 Спасибо, Джордж. В следующий
00:53:47 - Это ни к чему.
00:53:58 Хватит!
00:54:25 - Отлично.
00:54:28 Спасибо.
00:54:44 - Три ноль.
00:54:57 Хорошо.
00:55:12 Да!
00:55:14 Мой, мой, мой!
00:55:33 Люси! О, Господи!
00:55:36 Спросите меня что-нибудь.
00:55:38 Назови всех судей
00:55:41 Томас. Гинзбург.
00:55:43 Ренкуист. Саутер. Брэйер.
00:55:46 Откуда я знаю?
00:55:49 Хочешь?
00:55:51 Спасибо, хотя
00:56:00 У нее естественный цвет волос?
00:56:07 Вы отлично играете.
00:56:17 Я собирался подвезти Джун,
00:56:20 То, что она ему так нравится,
00:56:23 Хотя она прекрасная теннисистка.
00:56:27 - В фантастической форме.
00:56:30 Невероятно гибка. Что?
00:56:34 Да нет, просто, кажется,
00:56:38 Правда?
00:56:39 Что съела?
00:56:41 Только хот-дог с чили,
00:56:45 корзинку продуктов какой-то
00:56:51 Ясно. постарайся
00:56:54 Хорошо.
00:56:56 Никаких вестей от Ансела?
00:56:59 Извини.
00:57:01 Сделай усилие, забудь о нем.
00:57:06 Многие готовы жить с обжорой,
00:57:10 Я влюблялась!
00:57:13 - Неужели?
00:57:15 И в кого, могу я спросить?
00:57:25 Билли Вестхауз.
00:57:28 - Билли как?
00:57:32 Ты говорила ему, что влюблена?
00:57:35 Ты сказала ему:
00:57:49 - Господи! Ничего смешного.
00:57:55 Последний хот-дог
00:57:58 Да.
00:58:00 Ты неудачно выбрала время.
00:58:05 Мы будем в городе через 20 минут.
00:58:07 У меня нет и 20-ти секунд.
00:58:10 Если тебе так надо,
00:58:13 Мне что, пять лет?
00:58:16 Какое-то "Вольво".
00:58:18 Люди не испражняются в "Вольво"!
00:58:20 - Я куплю тебе другое "Вольво".
00:58:22 Это будет твоим единственным
00:58:24 Женщина, обделавшаяся
00:58:28 Такое трудно будет забыть.
00:58:35 Есть идея.
00:58:38 -Да.
00:58:41 - Дойдешь? Там твое спасение.
00:58:45 - Там грязно!
00:58:47 - Нет, я потерплю!
00:58:48 Я потерплю. Джордж!
00:58:54 Нет, нет! Джордж, я не хочу...
00:58:56 Я не пойду, я могу потерпеть.
00:59:00 Держись.
00:59:03 Привет!
00:59:14 - Проклятье. Не ушиблась?
00:59:19 - Все в порядке?
00:59:22 - Что?
00:59:25 О, нет! Нет! Господи! Нет!
00:59:30 Привет!
00:59:33 О, Боже!
00:59:38 Извините за беспокойство.
00:59:40 Моей подруге нужен туалет,
00:59:44 - Тысячу!
00:59:46 Спасибо, вы очень любезны.
01:00:21 Чисто, чисто, чисто.
01:00:24 Вы откуда?
01:00:26 Из Кентукки, но теперь машина
01:00:36 Идите сюда, дети. Скорее!
01:00:41 И сколько она уже прошла? Это...
01:00:47 Наконец! Можно ехать.
01:00:49 Эй, подождите! Минутку!
01:00:52 Дорогая, ты уже готова?
01:00:54 - Убей меня!
01:01:02 Что за идиот бросил машину?
01:01:05 Да уж, идиот.
01:01:07 О, Боже...
01:01:15 Джордж, где машина?
01:01:17 Думаю, ее отбуксировали.
01:01:19 О, Боже! Джордж, Джордж!
01:01:22 Не переживай, это
01:01:26 Если исключить детей в трейлере.
01:01:32 Не волнуйся, я никому не скажу.
01:01:33 Достаточно будет напечатать
01:01:39 Я позвоню, чтобы нас забрали.
01:01:43 Ты не хочешь сделать маникюр?
01:02:34 Боже, какой красивый город.
01:02:37 А это лучшее здание всех времен.
01:02:40 Сталь, отражающая солнце,
01:02:41 сверкающие горгульи, и все это
01:02:45 одержимым идеей превзойти
01:02:48 бывшего партнера, построившего
01:02:51 ВанАлен объявил, что Крайслерская
01:02:54 а сам тайком изготовил внутри
01:02:58 и заявил об этом только после
01:03:01 Здание Ван Алена 3 месяца
01:03:04 пока не построили
01:03:12 А теперь назови имя
01:03:17 Кто такой Крег Сэверенс?
01:03:21 - Ты просто зануда.
01:03:29 Но сколько всего могут сделать
01:03:34 Точно.
01:03:36 И ты часть этого, Джордж.
01:03:38 Верно.
01:03:40 Тебе лишь надо использовать свою
01:03:45 Если я захочу.
01:03:48 Послушай...
01:03:51 Мне жаль, что последние 2 месяца
01:03:54 Да нет, невыносимые
01:03:58 Полагаю, ты довольна, что
01:04:03 Точно. Осталось перевести
01:04:06 передать Джун дела,
01:04:08 набросать твою речь
01:04:10 и я исчезну из твоей жизни.
01:04:12 Отлично. Супер.
01:04:36 Привет.
01:04:40 У меня болит локоть после игры.
01:04:42 Люси получила удар
01:04:45 О, нет! Я до сих пор
01:04:50 Она нормально выглядит.
01:04:52 Вы идете на благотворительный
01:04:56 Пожертвование денег
01:05:00 Люси заставляет нас делать это.
01:05:03 - Блестяще?
01:05:05 Не передать, как это скучно.
01:05:12 То, что скучно для вас,
01:05:16 До встречи.
01:05:18 Может, сходим туда
01:05:24 С удовольствием.
01:05:26 - Договорились.
01:05:28 - До скорого.
01:05:37 Эти документы отправьте
01:05:39 - Заверьте соглашение по займу.
01:05:42 - Отчет районной комиссии.
01:05:44 Проверьте счета, а потом...
01:05:46 Я не знаю, сколько я успею.
01:05:48 Джордж пригласил меня
01:05:52 Прекрасно.
01:05:55 Надо позаботиться о платье.
01:06:00 "У меня ничего нет".
01:06:01 Она очень красивая.
01:06:07 Вкусные булочки, просто
01:06:10 Джордж, подпиши, иначе
01:06:13 Подожди, надо проверить речь.
01:06:15 Извини, я спешу.
01:06:17 Мы заедем за тобой
01:06:19 Я пригласил Джун. Это нормально?
01:06:22 Чудесно, но меня
01:06:31 - Привет, Говард.
01:06:33 Я получил смету по Айленд-Тауэрс.
01:06:37 Дешевле будет
01:06:40 Стройку разрешили лишь потому,
01:06:44 Мы сказали, что хотим сохранить.
01:06:45 Ты не можешь решать это
01:06:50 Я хочу поспать до приема.
01:06:54 Почему мы не можем
01:06:56 Это съест всю нашу прибыль.
01:06:58 На церемонии открытии стройки
01:07:03 Мне нужна только
01:07:06 Ты ее не получишь.
01:07:07 - Твое присутствие необходимо.
01:07:10 Это твоя работа, Джордж.
01:07:13 Ты - общественное лицо компании.
01:07:16 Никогда не могу понять,
01:07:20 Сколько бы мы ни потеряли
01:07:23 Тебе нечем будет платить.
01:07:25 Дорогостоящие разводы,
01:07:30 включая фейерверки
01:07:33 Это было всего раз, в честь
01:07:37 Отличная была вечеринка.
01:07:39 Экономика сейчас не такая,
01:07:45 Все, что мы имеем,
01:07:48 И быстрее, чем ты воображаешь.
01:07:51 Нам нужен этот проект.
01:07:55 Все сделки заключаешь ты,
01:07:58 Иначе я уволю тебя
01:08:01 Не хотелось бы видеть
01:08:04 Ты поможешь мне решить
01:08:09 Странно что ты меня спрашиваешь.
01:08:12 Это риторический вопрос.
01:08:16 Ты должна была пойти с Джорджем.
01:08:18 Он пригласил Джун.
01:08:20 Не только.
01:08:23 Он и меня пригласил?
01:08:25 Сколько женщин мужчина может
01:08:28 Ты пойдешь одна?
01:08:29 Почему нет?
01:08:31 Это здорово. Я всегда
01:08:35 Но теперь я замужем
01:08:42 НЬЮ-ЙОРКСКАЯ ДЕТСКАЯ ЛИГА
01:08:55 Ты только посмотри на этот
01:09:02 А, Говард, как дела?
01:09:05 Мастер и миссис Уэйд,
01:09:10 - Ненавижу приемы.
01:09:12 Мы даем деньги и должны быть здесь.
01:09:14 Да. Итак, кто хочет выпить?
01:09:17 Я бы выпила шампанского.
01:09:18 - Мы ничего не хотим.
01:09:21 Я принесу рекламную бутылку.
01:09:26 - Уэйд!
01:09:29 Я слышал, Келсон ушла от тебя.
01:09:31 Мы пришли к соглашению, что она
01:09:36 Кто же твой новый советник?
01:09:40 Сомневаюсь, она верна мне.
01:09:43 Позволь мне судить об этом.
01:09:44 Хорошо, я даже подведу
01:10:55 Добрый вечер.
01:10:57 Добрый вечер.
01:11:02 что ж... ты... я...
01:11:04 Я... ты...
01:11:08 Да.
01:11:10 Нет, просто ты выглядишь
01:11:16 Ты еще не все видел.
01:11:23 В обычное время это
01:11:32 Сегодня...
01:11:37 Я просто...
01:11:43 Привет, Люси.
01:11:47 Спасибо.
01:11:55 Извините, я вам не помешала?
01:11:57 Нет, нет, мы только...
01:12:01 Проверяли мою речь.
01:12:04 Да. Работа, работа.
01:12:07 Кстати, Говард хочет пересмотреть
01:12:10 и сноса Общественного центра.
01:12:12 - Мне нужна ваша помощь.
01:12:19 Джордж, мы можем поговорить?
01:12:21 Да, но здесь, потому что там
01:12:25 Джордж.
01:12:32 Я полночи пытался
01:12:35 Меня волнуют только ты, твое
01:12:40 Общественного центра
01:12:44 Послушай, это ведь
01:12:48 Мы даем миллионы
01:12:50 Помогать людям и говорить правду -
01:12:55 - Ты обещал!
01:12:57 Ты сказал, я нужна тебе, чтобы ты
01:13:00 Тебя это теперь не касается.
01:13:04 Ты даже не пытаешься стать
01:13:07 Я сейчас такой.
01:13:09 Хочешь убедить, что ты не в силах
01:13:13 В данную минуту!
01:13:16 Сейчас впервые за весь год я
01:13:21 Я не люблю себя гораздо дольше.
01:13:25 Стань такой, какой ты себя мнишь.
01:13:28 Началось основное
01:13:30 Клоун может убираться.
01:13:33 Дамы и господа,
01:13:37 Сейчас оно выстрелит!
01:13:49 Джордж, еще раз спасибо.
01:13:54 Не терпится рассказать
01:13:57 - И с кем вы познакомились?
01:14:05 - Что?
01:14:11 - Добрый вечер.
01:14:12 -Добрый вечер.
01:14:20 Вы довольны номером?
01:14:22 Очень. Но я хотела бы
01:14:25 Не будьте смешны,
01:14:32 Вот мы и приехали.
01:14:35 - Что ж, спокойной ночи.
01:14:40 - Я чудесно провела время.
01:14:48 Что ж, спокойной ночи.
01:14:52 Да, спокойной ночи.
01:15:07 Все в порядке, отель принадлежит
01:15:24 Потрясающе.
01:15:27 Наверное, кажется странным,
01:15:30 Но я чувствую себя в нем, как дома.
01:15:34 - Не хотите что-нибудь выпить?
01:15:38 Хорошо.
01:15:48 О, шахматы.
01:15:54 Знаете, что я люблю больше шахмат?
01:15:58 Покемон?
01:16:01 Играть на раздевание.
01:16:04 Хорошая игра.
01:16:16 Джордж, мы не закончили разговор.
01:16:19 -Люси!
01:16:22 - Люси, привет!
01:16:26 - Отличное платье.
01:16:29 Перерыв окончен.
01:16:35 - Привет.
01:16:44 Мы тут... играем в шахматы.
01:16:50 И устроили постирушку.
01:16:51 Да нет, все в порядке. Я тоже
01:16:57 Но не сама с собой.
01:17:00 С кем-нибудь.
01:17:01 С кем-нибудь еще.
01:17:04 Ты его не знаешь.
01:17:08 В моей постели.
01:17:11 Его зовут Барри.
01:17:15 Пока.
01:17:20 Неудобно получилось.
01:17:55 - Привет.
01:17:58 Спасибо за туфли.
01:18:00 Эй, подожди-ка.
01:18:04 - Ничего.
01:18:06 С первого класса никогда
01:18:09 Нет, один раз, когда выбрали Буша.
01:18:13 Какого Буша?
01:18:14 Обоих. Значит,
01:18:18 Это был другой Джордж.
01:18:20 Извини.
01:18:22 Я думала, все будет по-другому.
01:18:25 Может, так и надо.
01:18:28 Может, Шри Йогананда прав.
01:18:32 "Только другой человек
01:18:39 Мне пришлось сражаться за Тома.
01:18:43 Правда?
01:18:45 Порядок?
01:18:47 Не сейчас! Есть вещи,
01:18:52 Ладно.
01:19:09 ПРОЩАЙ, ЛЮСИ
01:19:14 Тихо все.
01:19:17 Спасибо.
01:19:20 Я написал тебе стихотворение.
01:19:22 Может, ты подойдешь?
01:19:25 Пожалуйста.
01:19:27 Хорошо.
01:19:35 - Готова?
01:19:40 На круглых камешках
01:19:45 В нашем мире
01:19:49 Мы можем остаться
01:19:52 Но хуже,
01:19:54 когда уходит наш лучший босс.
01:20:09 Ты произнес отличную речь.
01:20:13 Мне будет не хватать вас всех.
01:20:19 Если вас вдруг посадят в тюрьму,
01:20:23 обращайтесь ко мне,
01:20:32 - Что это было?
01:20:36 Прощайте. Прощайте.
01:20:39 Мне будет недоставать
01:20:43 Мне тоже.
01:20:44 Люси... спасибо вам за все.
01:20:47 Не за что.
01:20:50 Извините за прошлый вечер.
01:20:53 Вовсе нет. Я шикарно
01:20:56 Мне казалось, его звали Барри.
01:20:59 Ну, Барри был первым, а потом
01:21:05 Чуть не забыла степлер.
01:21:07 Этот?
01:21:08 - Что?
01:21:10 Нет! Что?
01:21:11 Просто мне кажется, что
01:21:16 Да, но мы с этим степлером
01:21:22 Оставьте, это будет наш секрет.
01:21:25 - Правда?
01:21:27 Большое спасибо.
01:21:28 Я как бы заработала его, работая
01:21:34 Вы, наверное, трудоголик.
01:21:36 Нет, просто работа с Джорджем
01:21:39 Я тоже могу быть трудоголиком.
01:21:42 Поэтому делаю различие между
01:21:47 Тогда это объясняет ваше
01:21:51 - Простите?
01:21:54 Вас это совершенно не касается.
01:21:56 О, Господи! Сколько может стоить
01:22:00 - Отпустите его.
01:22:03 Отдайте мой...
01:22:04 - Вы не платили за него!
01:22:05 - Отдайте мне степлер!
01:22:11 Жаль, что они не на ринге.
01:22:13 - Хватит! Все!
01:22:24 В чем дело?
01:22:25 Твоя подружка не хочет
01:22:29 Твой степлер?
01:22:30 Все еще планируешь снести
01:22:33 Я знаю, ты расстроена
01:22:36 Все еще планируешь снести
01:22:39 - Я пытался дозвониться до тебя.
01:22:42 Ты не можешь подумать
01:22:46 Все еще планируешь снести
01:22:48 Хорошо, давай я тебе напомню.
01:22:52 Мы с Джун были странно одеты.
01:22:55 Ты, наверное, расстроилась.
01:23:04 Мне незачем это выслушивать.
01:23:06 Не будь смешной.
01:23:07 Какое ты имеешь право?
01:23:10 Можешь верить мне или нет,
01:23:13 не для того, чтобы переспать
01:23:16 Правого! Благодаря вам Ганди
01:23:19 Не могу поверить, как легко
01:23:23 Ты обещал мне
01:23:27 Да! Я обещал. Извини.
01:23:29 Но я не могу контролировать
01:23:32 Я обещал тебе и подвел тебя.
01:23:36 Это относится ко многим людям.
01:23:37 - Я тоже человек.
01:23:40 Никто не может с тобой тягаться.
01:23:42 Поэтому мужики и бегут от тебя
01:23:45 даже на кораблях
01:23:47 Ты нетерпима, но никому
01:23:50 Никто не хочет жить
01:24:03 Мистер Уэйд, ваш брат
01:24:08 Хорошо.
01:24:22 Мистер Вон?
01:24:28 Да, давно меня не было слышно.
01:24:31 Интересно опять оказаться
01:24:35 Извините, могу я заказать вам
01:24:38 два раза номер шесть
01:24:44 Да, на одного человека.
01:24:49 Да, именно. И знаете что?
01:25:00 Уже давно Кони-Айленд
01:25:02 буквально просится
01:25:07 И Айленд-Тауэрс знаменуют
01:25:12 Теперь я счастлив представить вам
01:25:15 человека, осуществившего
01:25:18 Джордж Уэйд!
01:25:21 Вы прекрасно выглядите.
01:25:22 Иди и заработай свои деньги.
01:25:29 - Спасибо.
01:25:32 Большое спасибо, Перес.
01:25:37 Твоя мама сегодня работает.
01:25:41 Нельзя позволить снести
01:25:45 - Я не пойду.
01:25:49 Невыносимо смотреть,
01:25:53 Ты не можешь сидеть в стороне.
01:25:56 Ты с детства боролась
01:25:59 Ты в 5 утра стояла у Белого дома.
01:26:01 Папа, я не сижу в стороне.
01:26:04 Этот человек меня не послушает.
01:26:06 К тому же, он сказал
01:26:15 Тогда измени свою тактику.
01:26:18 Ты не должна сдаваться.
01:26:19 Мы же продолжаем бороться за
01:26:24 Дочка?
01:26:26 Пока люди способны меняться,
01:26:30 А если люди не могут измениться?
01:26:37 Хорошо, представим
01:26:41 Я сижу и ем творожный пудинг,
01:26:46 Он мне не нравится.
01:26:48 Но я его ем.
01:26:57 Я пошла на работу.
01:27:06 БЕСПЛАТНАЯ
01:27:08 Если домовладелец не
01:27:12 он не может вас выгнать.
01:27:14 Мы вам поможем, миссис Муньес.
01:27:16 Я возьму формуляры
01:27:31 - Здравствуйте.
01:27:34 Вы меня не помните.
01:27:38 Проходила у вас собеседование.
01:27:41 Да, да, да, Полли.
01:27:46 - Как себя чувствуете?
01:27:48 Я больше не попадусь на это.
01:27:51 Я действительно беременна.
01:27:54 - Полли, я не вчера родился.
01:27:58 Нам повезло, миссис Муньес...
01:28:00 Привет.
01:28:04 Привет. Я занята.
01:28:07 Мне в последний раз нужен
01:28:13 ты меня никогда не увидишь.
01:28:15 Дело в том, что я
01:28:20 сам целиком написал свою речь.
01:28:22 И мне нужно знать твое мнение.
01:28:25 Ну вот, я прочту тебе ее.
01:28:27 Рад вас приветствовать
01:28:30 Айленд-Тауэрс придадут
01:28:33 станут началом возрождения
01:28:36 К несчастью, в этой бочке
01:28:40 Я дал слово одному человеку,
01:28:44 Все, кто были замужем за мной,
01:28:47 знают, что мое слово
01:28:50 Так что нового на этот раз?
01:28:52 Частично то, что это здание -
01:28:55 и должно быть сохранено.
01:28:57 И еще потому, что пожилые
01:29:00 балетом в воде и декламацией.
01:29:03 Только не одновременно.
01:29:06 Человек, которому
01:29:11 и не научилась
01:29:18 Она... похожа на это
01:29:25 Она немного резковата,
01:29:30 ...Что она очень красива.
01:29:35 И неповторима.
01:29:42 И хотя я сказал ей
01:29:46 она стала голосом в моей голове.
01:29:50 Я не могу разочаровать ее.
01:29:55 И я не сделаю этого.
01:30:02 Так что мы сохраним
01:30:07 Потому что я дал ей слово.
01:30:13 Мы дали слово жителям района.
01:30:19 И я не спал с Джун.
01:30:23 Этого не было в речи, но я говорю
01:30:30 Что ты скажешь?
01:30:41 Мне надо работать.
01:30:52 Хорошо.
01:30:54 Хорошо. Да.
01:31:03 Еще раз поздравляю, Полли.
01:31:30 Если не обращать внимания на
01:31:35 В целом, речь
01:31:38 Да. И я не понимаю, какого
01:31:42 При том, что мне он не нравится.
01:32:02 Джордж!
01:32:25 Джордж... я хочу
01:32:30 Спасибо.
01:32:31 Я слишком резка, требовательна,
01:32:35 Люди могут измениться, я могу
01:32:39 И я рада, что познакомилась
01:32:49 Люси.
01:32:51 Я люблю тебя.
01:32:55 И я люблю тебя.
01:33:05 Должен сообщить, что я уволился.
01:33:08 - И теперь я беден.
01:33:11 Это означает, что нам придется
01:33:15 Тебя это устраивает?
01:33:16 Когда я на тебя не работаю,
01:33:21 Прекрасно.
01:33:23 А теперь поподробнее об
01:33:27 Я шутила.
01:33:31 Ты меня расстроила.
01:33:33 Но я могу изобразить крендель.
01:33:35 Отличная новость.
01:34:17 Здравствуйте, мистер Вон.
01:34:19 Мне нужен один
01:34:24 Квартирка такая маленькая.
01:34:26 Еще три номера 8,
01:34:32 Хорошо, твои родители ушли,
01:34:35 И один номер 7. И...
01:34:40 Представляешь, я прохожу через
01:34:43 Можешь проверить. Раз...
01:34:46 И номер 9, пожалуйста.
01:39:18 ПРИВЕТ ИЗ КОНИ-АЙЛЕНДА
01:39:27 Русские субтитры на: