U 571
|
00:00:54 |
" ПОДВОДНАЯ ЛОДКА Ю-571 " |
00:01:19 |
Скорость цели 8 узлов. |
00:01:23 |
- Курсовой угол 60 градусов. |
00:01:27 |
Цель установлена. |
00:01:29 |
- Глубина 3. |
00:01:33 |
- Дистанция 500. |
00:01:36 |
500. Вас понял. |
00:01:38 |
Глубина 3. Установить скорость торпед |
00:01:43 |
Есть установить скорость торпед |
00:01:46 |
Есть 35 узлов. |
00:01:49 |
Торпедные аппараты 1 и 4! |
00:02:00 |
- 1 и 4. Есть. |
00:02:06 |
Товсь! |
00:02:09 |
Залп! Залп! |
00:02:14 |
- Торпеды вышли. |
00:02:24 |
- Попадание! |
00:02:34 |
Отличный залп, капитан. |
00:02:38 |
Точно. |
00:02:41 |
Мы перебили им хребет. |
00:02:51 |
Шум винтов! Скорость высокая! |
00:02:57 |
Погружение 90 метров! |
00:03:01 |
Погружение 90 метров! |
00:03:06 |
Все на нос! |
00:03:08 |
Все на нос! |
00:03:10 |
Все на нос! |
00:03:19 |
- Закрыть люки торпедных аппаратов! |
00:03:22 |
- Право на борт 20! |
00:03:25 |
Есть право 20! |
00:03:27 |
Осмотреться в отсеках. |
00:03:30 |
- Ложусь на курс 200. |
00:03:42 |
45 метров. Быстро падаем, капитан. |
00:03:45 |
Горизонтальные рули. |
00:03:49 |
- Курс? |
00:03:53 |
Контакт справа. |
00:04:04 |
Левая машина стоп. |
00:04:06 |
Левая машина стоп. |
00:04:08 |
Левая машина есть стоп. |
00:04:10 |
- Левая машина малый назад. |
00:04:15 |
Левая машина есть малый назад. |
00:04:20 |
Глубинные бомбы! |
00:04:28 |
Держитесь. |
00:04:30 |
Англичане над нами. |
00:05:42 |
Осторожно, это топливо. |
00:05:59 |
Заделать течь! |
00:06:19 |
Мы упали на 120 метров, капитан. |
00:06:22 |
Продуть цистерны! |
00:06:59 |
Катиста, вахту на мостик! |
00:07:04 |
Доложите о повреждениях, Ганс! |
00:07:07 |
Все погибли, капитан, все наши |
00:07:11 |
Старший механик, Толстяк |
00:07:15 |
Левый выхлопной клапан поврежден. |
00:07:21 |
Картер заполнен морской водой. |
00:07:24 |
- Правая машина сломалась. |
00:07:33 |
- Что с батареями? |
00:07:36 |
300 ампер на носу, |
00:07:40 |
Этого мало! |
00:07:43 |
Энергии хватит на погружение и, |
00:07:50 |
Спасибо, Ганс. Попросите всех |
00:07:54 |
- Радист? |
00:07:58 |
Передайте в Берлин: |
00:08:06 |
Обе машины вышли из строя. |
00:08:11 |
Пришлите помощь! |
00:09:21 |
А вот и он. Энди, где ты был? |
00:09:24 |
Знакомься, это Джоанни. Джоанни, |
00:09:27 |
- Привет. |
00:09:29 |
- Очень приятно. |
00:09:31 |
- Для будущего капитана подводного флота. |
00:09:36 |
Лейтенант, |
00:09:39 |
- Конечно, Криггс. |
00:09:44 |
Мистер Тайлер! Мистер Тайлер! |
00:09:47 |
Ко мне приехала мама, |
00:09:49 |
Конечно, Триггер, конечно. |
00:09:58 |
Лейтенант Тайлер! |
00:10:00 |
Здравствуйте, Брудунс, Луис, |
00:10:04 |
А где Ваша леди? Обычно Вы |
00:10:08 |
Не хватило времени. |
00:10:11 |
Капитан, можно Вас? |
00:10:13 |
Конечно. |
00:10:15 |
- Нет, нет. |
00:10:30 |
- Мне не дают лодку. |
00:10:34 |
При всем уважении, сэр, этому |
00:10:37 |
Вы отозвали свои рекомендации. |
00:10:40 |
Это так. Я думаю, |
00:10:44 |
Не готов? Как это? |
00:10:47 |
Я, как проклятый, пахал на S-33. |
00:10:50 |
У меня самые высокие оценки среди |
00:10:54 |
Энди, Вы еще не готовы взять |
00:11:02 |
Я принял решение, и точка! |
00:11:10 |
Мистер Тайлер, как поживаете, |
00:11:16 |
Еще как, старшина. А Вы? |
00:11:20 |
Жду очередного похода. Я ведь |
00:11:28 |
Он меня потопил. 9 месяцев на S-33. |
00:11:37 |
Каждое задание выполнял по два раза. |
00:11:43 |
Все впереди, сэр. |
00:11:51 |
Вы знали? |
00:12:01 |
Это не моя епархия. |
00:12:07 |
Клуб закрыт. Всем очистить помещение. |
00:12:14 |
- Что это значит, сержант? |
00:12:17 |
Помощник капитана подводной лодки |
00:12:21 |
Нет, сэр. Уже нет. |
00:12:52 |
Ремонтная бригада No3, подойдите |
00:13:06 |
Что эти негодяи делают с моей лодкой? |
00:13:10 |
Теперь она похожа на немецкую. |
00:13:13 |
- Эй, Энди, ты готов к походу? |
00:13:16 |
Третьей бригаде явиться |
00:13:20 |
Мне оставалось 5 минут, чтобы |
00:13:25 |
- Пока не знаю. Наденьте фуражку. |
00:13:30 |
Мистер Тайлер, построить экипаж. |
00:13:32 |
Есть, капитан. Становись! Общее |
00:13:38 |
Так, живо! Становись! |
00:13:42 |
Ремонтной бригаде No3, подойти |
00:13:47 |
Капитан, экипаж построен! |
00:13:49 |
Прекрасно! Вольно! |
00:13:54 |
Жаль, что вам сократили увольнение. |
00:13:58 |
У нас два часа, чтобы загрузиться |
00:14:02 |
Мистер Ларсен, зарядите торпедные |
00:14:06 |
Мистер Эммитт, прогрейте машины и |
00:14:10 |
Мистер Тайлер, срочно загрузите |
00:14:15 |
Господа, есть работа. Это все. |
00:14:20 |
Смирно! |
00:14:24 |
Есть, капитан. |
00:14:27 |
- Разойдись! |
00:14:31 |
У вас есть 6 секунд, чтобы |
00:14:35 |
- Тайлер, это задание или учение? |
00:14:38 |
- Что это значит? |
00:14:41 |
Не знаю, не знаю. Но все выясню. |
00:14:47 |
Всем свободным офицерам |
00:14:49 |
Капитан Далгрен, не объясните, |
00:14:52 |
Очевидно, в Карибское море |
00:14:55 |
Не идем. У нас спецоперация. |
00:14:57 |
Получите инструкции вместе с мистером |
00:15:01 |
Есть, сэр. |
00:15:02 |
И послушайте, мне понадобятся |
00:15:06 |
И давайте забудем о разногласиях. |
00:15:10 |
Да, сэр. |
00:15:12 |
Хорошо. А теперь найдите Рэнди Старэнсе |
00:15:25 |
Мистер Тайлер? Как ты, сынок? |
00:15:27 |
Все хорошо, адмирал. |
00:15:32 |
Он. Это лейтенант Хирш. |
00:15:35 |
Вам придется подчиняться |
00:15:38 |
Мистер Хирш возглавляет операцию. |
00:15:43 |
У меня иное мнение. |
00:15:51 |
Это он? |
00:15:56 |
Насколько я знаю, Ваша семья |
00:16:03 |
Добропорядочные крестьяне Фрейна. |
00:16:08 |
- Вы меня понимаете, мистер Уэнц? |
00:16:13 |
По-немецки говорите сносно, |
00:16:17 |
Или Вы просто парень из крестьянской |
00:16:24 |
Гер лейтенант, я из крестьянской семьи, |
00:16:32 |
Перед тем, как пойти на войну, я изучал |
00:16:46 |
Спасибо, Уэнц. |
00:16:50 |
Спасибо, Уэнц. Пока все. Лейтенант, |
00:16:54 |
Есть, сэр. |
00:17:03 |
Мистер Тайлер, прошу Вас, не говорите, |
00:17:12 |
Да, конечно, Уэнц. |
00:17:18 |
Ремонтной бригаде электриков |
00:17:30 |
Дежурному офицеру Бейлину срочно |
00:17:38 |
Все в порядке? |
00:17:44 |
Тип-топ, Эдди, тип-топ. |
00:17:50 |
Спасибо Вам за увольнительную. |
00:17:55 |
И от моей девушки. |
00:17:58 |
Вы хороший, мистер Тайлер. И сердце |
00:18:10 |
Я знаю, что произошло. |
00:18:20 |
Вы удивитесь, но официанты много слышат. |
00:18:25 |
Не урони мои яйца! |
00:18:29 |
Слушай, нужно браться двумя руками. |
00:18:35 |
Тайлер! Почему не сообщил мне? |
00:18:40 |
А что ты хочешь? Он меня завернул. |
00:18:44 |
Будешь просить перевода на другую лодку? |
00:18:46 |
Простите, где мне найти старпома |
00:18:49 |
Это я, парень. Разгрузим и твою машину. |
00:18:52 |
Тогда разгружайте. Вот грузовой манифест. |
00:18:56 |
Кто ты такой? |
00:18:57 |
Майор морской пехоты Кунан, разведка. |
00:19:01 |
Вот мои вещи. Есть проблемы? |
00:19:12 |
Взрывоопасно |
00:19:23 |
- Отдать носовые! |
00:19:26 |
- Принять кормовые! |
00:19:31 |
- Прямо руля. Все машины малый вперед! |
00:20:27 |
Рубочный люк задраен. |
00:20:29 |
Машинное, закрыть клапана дизелей. |
00:20:32 |
Машинное, закрыть клапана дизелей. |
00:20:34 |
Главный клапан закрыть! |
00:20:36 |
- Есть! Люки задраены. |
00:20:39 |
Мы идем по дуге строго по графику, сэр. |
00:20:41 |
Все клапана закрыты, |
00:20:43 |
- Прекрасно. Всем средний вперед! |
00:20:47 |
Мистер Эммитт, погружение. Глубина 45. |
00:20:51 |
45, дифферент 10, есть, сэр. Вахте, |
00:20:56 |
Передать по отсекам. Принять набор. |
00:20:59 |
Есть, передаю по отсекам. |
00:21:02 |
Погружение. Погружение. Погружение. |
00:21:06 |
Клапаны цистерн и балласты открыты. |
00:21:08 |
- Есть. Рулить погружению 15 градусов. |
00:21:14 |
- Горизонт чист. Погружение. |
00:21:46 |
- Впервые в походе? |
00:21:53 |
18 метров. |
00:21:58 |
Убрать перископ! |
00:22:02 |
Капитан, в машинном отделении небольшая |
00:22:05 |
- Уровень воды в трюме 45 сантиметров. |
00:22:11 |
- Какая глубина? |
00:22:15 |
Мы не нырнем глубже 45 метров. |
00:22:18 |
Трюмные помпы не справятся. |
00:22:21 |
Лодки S-класса - антиквариат. |
00:22:29 |
- 30 метров. |
00:22:35 |
Позвольте. |
00:22:39 |
Наложите пластырь и обвяжите шкимушкой. |
00:22:43 |
Есть, сэр. |
00:22:46 |
Не бойтесь, господа. |
00:22:53 |
Вчера ночью британский эсминец сообщил об |
00:22:59 |
А пеленгаторные станции союзников засекли |
00:23:05 |
Вот из этой точки. |
00:23:07 |
Мы считаем, что лодка была |
00:23:12 |
И сейчас она дрейфует в восточном |
00:23:17 |
Разведка сообщила, что к ним из Лориана |
00:23:23 |
Она направляется к дрейфующей |
00:23:34 |
- Что это? |
00:23:37 |
С его помощью |
00:23:41 |
Нам не удается найти шифры, и это стоит |
00:23:47 |
Итак, мы разработали операцию |
00:23:50 |
S-33 подбирается к германской лодке |
00:23:54 |
Я во главе отряда моряков, переодетых |
00:23:58 |
Мы захватим лодку и заберем "Энигму". |
00:24:01 |
Оставшихся в живых доставим на S-33, |
00:24:05 |
Прибыв к месту аварии, немцы должны будут |
00:24:10 |
...и не должны заподозрить, что мы |
00:24:15 |
- Кто кого? |
00:24:17 |
Кто в команде? |
00:24:19 |
Вы, как старший помощник, мистер Эммитт, |
00:24:24 |
Капитан остается на борту S-33. |
00:24:27 |
Мистер Кунан, здесь не морские |
00:24:32 |
На борту их лодки такие же матросы. |
00:24:39 |
Мы вас не подведем. |
00:25:19 |
Порядок, командир. Давайте попробуем. |
00:25:38 |
Ты говорил, умеешь чинить двигатели?! |
00:25:40 |
Я был подмастерьем в гараже |
00:25:46 |
Нам не справиться. |
00:25:50 |
Капитана на мостик! |
00:25:52 |
Мне нужен механик. |
00:26:02 |
Эй, друзья, на лодке! Гутэн таг! |
00:26:06 |
У нас много раненых! |
00:26:09 |
- Возьмите нас в плен, гер капитан! |
00:26:15 |
- Помогите нам ради всего святого! |
00:26:20 |
- Это невозможно. Расстреляйте их. |
00:26:26 |
Приказ Фюрера. Мы не подбираем |
00:26:32 |
Если их обнаружат, они с радостью |
00:26:39 |
Выполняйте! |
00:26:45 |
Нам нужна помощь, мы без оружия! |
00:27:16 |
Она была горячей Дорти Ламур. |
00:27:19 |
- Правда? |
00:27:21 |
И она мной заинтересовалась. |
00:27:25 |
Такие девочки любят, чтобы их везли |
00:27:29 |
Да, а ты хоть знаешь, |
00:27:32 |
Тебе завидно, да? |
00:27:35 |
Ну так вот. Я понял, что ничего у меня |
00:27:39 |
И тогда я применил свое тайное оружие. |
00:27:45 |
Не вспоминай об этом, пока мы в походе. |
00:27:47 |
А что случилось с S-26? |
00:27:50 |
- Да, что случилось? |
00:27:53 |
- Нет. |
00:27:56 |
Эта лодка ушла на погружение у Норфолка. |
00:28:02 |
Лодка опустилась на 120 метров. |
00:28:23 |
Мацула, в этом походе ты первый |
00:28:35 |
Войдите. |
00:28:42 |
Давайте определимся. |
00:28:44 |
Мы идем против течения |
00:28:48 |
Я приказал мистеру Эммитту идти полным |
00:28:53 |
Прекрасно, лейтенант. |
00:28:57 |
Вы классный старпом, Энди, и |
00:29:04 |
Люди Вас любят. |
00:29:07 |
Я за них готов отдать жизнь. |
00:29:09 |
Я это знаю. Я не сомневаюсь в Вас. |
00:29:18 |
Вы с мистером Эммиттом друзья, |
00:29:24 |
Вы готовы принести его в жертву? |
00:29:29 |
Они смотрят на Вас, |
00:29:33 |
Вы поставите на кон их жизни? |
00:29:41 |
А капитан должен не сомневаться, |
00:29:50 |
Такова наша работа. Несложная наука. |
00:29:53 |
Нужно уметь принимать трудные решения, |
00:29:58 |
Просить подчиненных исполнять приказы, |
00:30:02 |
Если же Вы ошибаетесь, то сами будете |
00:30:07 |
Если Вы не готовы принимать решения |
00:30:13 |
...то Вам не надо, |
00:30:24 |
Передайте мистеру Хиршу, |
00:30:30 |
Есть, сэр. |
00:31:33 |
- Еще супа, капитан? |
00:31:37 |
- Жаль, не могу пойти с вами. |
00:31:43 |
Господа, я поднимаю тост за офицеров и |
00:31:48 |
И за наших высоких гостей, мистера Хирша |
00:31:53 |
- За успех! |
00:31:58 |
- Капитан Далгрен. |
00:32:00 |
Старшина докладывает: отметка |
00:32:04 |
Прекрасно. Мистер Ларсен? |
00:32:22 |
Лампа по правому борту. |
00:32:29 |
Вижу. |
00:32:32 |
Передать по отсекам. По правому борту |
00:32:37 |
Есть, сэр. |
00:32:40 |
Так, прекрасно. Повторим. Плот лейтенанта |
00:32:45 |
Мы к орудийному расчету. Никто, никто |
00:32:50 |
- Да, сэр. |
00:32:52 |
Замечательно. Оружие к бою! |
00:33:04 |
Спокойно, сынок. |
00:33:11 |
Капитан, немецкая лодка идет со скоростью |
00:33:16 |
Прекрасно, мистер Ларсен. |
00:33:18 |
Капитан, абордажная команда готова. |
00:33:21 |
Я притоплю лодку, чтобы немцы |
00:33:27 |
- Сэр? |
00:33:29 |
Есть, капитан. |
00:33:34 |
Но если что, я разнесу этих |
00:33:39 |
- Ясно, сэр. |
00:34:10 |
Все готово. |
00:34:12 |
Слушайте меня: захватите трофей |
00:34:16 |
Есть, сэр. |
00:34:19 |
- Все должны вернуться. |
00:34:26 |
Удачи, Энди. |
00:34:29 |
Да поможет нам Бог. |
00:34:58 |
Наши товарищи привезли нам свежие |
00:36:03 |
Тихо, мистер Хирш. Мы на месте. |
00:36:15 |
На палубе 12 человек. Трое - на мостике, |
00:36:22 |
Не забудьте, прежде чем подниматься |
00:36:30 |
Господи боже, у них пулеметы. |
00:36:33 |
Спокойно, господа. |
00:36:42 |
Эй, на лодках! |
00:36:50 |
Мистер Хирш. |
00:36:55 |
Эй, на лодках, с прибытием! |
00:37:03 |
Мистер Хирш. |
00:37:07 |
- Поприветствуй их, идиот! |
00:37:09 |
Давайте сюда! У нас вышли |
00:37:19 |
Дьявол! Хирш, ответьте! |
00:37:23 |
Кто из вас механик? |
00:37:31 |
Кто из вас механик? |
00:37:36 |
Мы все механики. И очень умелые. |
00:37:43 |
- Эй, на лодке, а кому всю эту дрянь? |
00:37:48 |
Порнография и сраные письма, |
00:37:52 |
Кто желает? Кто заказывал? |
00:37:54 |
- Давай сюда! |
00:37:57 |
- Сюда, сюда! |
00:38:00 |
Нет!!! |
00:38:09 |
Сюда. Давайте. Быстрее. |
00:38:22 |
Добро пожаловать на борт! |
00:38:28 |
Тревога! |
00:38:45 |
Бросьте их! Аварийное погружение! |
00:38:48 |
В боевую рубку! Живо, живо! |
00:38:59 |
Быстро к люку! Быстрее, быстрее! |
00:39:10 |
- Вперед, вперед! |
00:39:16 |
- Криггс! Криггс! |
00:39:21 |
Старшина, сэр, сюда! |
00:39:24 |
Готово! |
00:39:27 |
Быстрей открывай! Огонь! |
00:39:32 |
Тайлер, за мной! Спускаемся! |
00:39:35 |
Прикрывайте друг друга! Вперед, вперед! |
00:39:43 |
Не дайте им задраить люки! |
00:39:50 |
Аварийное погружение! Всем по местам! |
00:40:07 |
2, 3, 4, 5, закрывай! |
00:40:11 |
Вперед, вперед! Спускаемся! Пошли, |
00:40:24 |
Не двигаться! Не двигаться! Не двигаться! |
00:40:28 |
Бросай оружие! Бросай! |
00:40:31 |
Получай! |
00:40:40 |
Стреляйте, стреляйте! Они еще там! |
00:40:42 |
- Все в порядке? |
00:40:44 |
Вперед, вперед! |
00:40:49 |
На корму марш! На нос быстро! |
00:40:57 |
У меня кончились патроны, сэр! |
00:41:00 |
Вперед, вперед! |
00:41:02 |
Рэббит, выводите их отсюда |
00:41:05 |
На пол! На пол! Живо! На пол! |
00:41:11 |
Капитан? Может, ты, урод? Ты капитан? |
00:41:14 |
Триггер, присмотри за ними. Шевельнутся - |
00:41:17 |
- Да, сэр. |
00:41:28 |
- Здесь еще двое, сэр. |
00:41:33 |
Пошел! Пошел! Пошел! |
00:41:37 |
Хирш, вот она. |
00:42:15 |
Получай! |
00:42:40 |
О, не стреляй! Не стреляйте! |
00:42:42 |
На пол! Живо! На пол! |
00:42:47 |
Триггер, проверь, |
00:42:50 |
- Брось! Оружие, живее, матрос! |
00:42:56 |
Дьявол побрал бы их! |
00:43:00 |
Хирш, кажется, мы нашли шифры. |
00:43:02 |
- Энди, чернила текут. |
00:43:06 |
Они на водной основе. |
00:43:12 |
- Здесь только трубы и клапана! |
00:43:23 |
Давай! |
00:43:39 |
Вот так трусы! |
00:43:44 |
Как настроение, фрицы? 10-й, пошел! |
00:43:49 |
Славная выдалась ночка. |
00:43:51 |
Фюрер расстроится, узнав, |
00:43:58 |
Ну что, наверное, впервые видишь |
00:44:38 |
Так, побыстрее. Через час взойдет солнце. |
00:45:19 |
Запал зажегся. |
00:45:20 |
Запал зажжен, быстро грузим |
00:45:25 |
- Сэр, все пленные доставлены на S-33. |
00:45:38 |
Отлично. |
00:45:40 |
Проверьте, мы ничего не забыли. |
00:46:25 |
Всем укрыться в лодке! |
00:46:28 |
- Погасить запал! |
00:46:30 |
- Всем вниз! |
00:46:32 |
Вперед, Хирш! |
00:46:35 |
Всем в трюм! |
00:46:38 |
- Триггер! Держи конец! |
00:46:44 |
Триггер, молодец! |
00:46:51 |
- Хирш! |
00:47:03 |
- Нужно выбираться отсюда! |
00:47:06 |
- Уходим! |
00:47:09 |
Пошел! |
00:47:18 |
- Энди! Энди! Уходите! |
00:47:24 |
Ныряйте! Ныряйте! |
00:47:29 |
Погружение! Ныряйте! Ныряйте! |
00:47:45 |
Тайлер! Быстрее! |
00:48:35 |
- Старшина, управление цистернами. |
00:48:38 |
- Рэббит, в торпедный отсек! |
00:48:41 |
Где этот чертов балласт? |
00:48:43 |
Мотор! |
00:48:45 |
- Уэнц, а это что? |
00:48:47 |
- Ладно. |
00:48:50 |
- Значит, это носовые. |
00:48:52 |
- А вот главные клапана. |
00:48:55 |
Тэнк! Тэнк, мне нужен ход. |
00:48:58 |
Свет есть - значит аккумуляторы |
00:49:01 |
- Здесь все по-немецки. |
00:49:04 |
И разберись со спусковым механизмом. |
00:49:07 |
- Я не понимаю. |
00:49:11 |
Найдите контрольный щит. Проверьте |
00:49:15 |
"Клар", "клар", "клар". Уэнц, |
00:49:18 |
"Клар" - значит "чисто". Все в норме. |
00:49:21 |
- Лампы горят. |
00:49:23 |
Все люки задраены. |
00:49:26 |
Принять главный балласт. |
00:49:28 |
Открываю клапана цистерн. |
00:49:40 |
Дифферент на нос. На корму. |
00:49:44 |
- Двигатель. Силовая установка. |
00:50:01 |
Здесь все в метрах. |
00:50:05 |
- Закройте основные клапана. |
00:50:07 |
- Уэнц, доложи акустикам обстановку. |
00:50:11 |
- Погружение 20 метров. |
00:50:13 |
Приготовиться к погружению! |
00:50:15 |
К погружению готовы. |
00:50:18 |
Носовые рули на ноль. |
00:50:21 |
Есть носовые на ноль, |
00:50:24 |
О, черт! Полный вперед, сэр. |
00:50:28 |
Мистер Тайлер, я слышу, |
00:50:31 |
Постойте, я слышу подводную лодку. |
00:50:33 |
Курс 010. Совсем близко. |
00:50:37 |
Это чертова вспомогательная лодка. |
00:50:39 |
- Триггер, курс? |
00:50:41 |
Хорошо. Право на борт. Курс 020. |
00:50:45 |
Есть, сэр, право на борт. |
00:50:47 |
- Правый двигатель полный назад. |
00:50:57 |
Ты следи за глубиной! |
00:50:59 |
Рэббит? |
00:51:01 |
У нас 4 сигары. Аппараты затоплены. |
00:51:04 |
Где перепускной клапан? |
00:51:06 |
Уэнц, помоги ему! |
00:51:08 |
Вражеская лодка приближается. |
00:51:11 |
Ясно, Уэнц, оставайся на месте. |
00:51:15 |
Докладывать курс каждые 10 секунд. |
00:51:18 |
Есть, сэр. Курс 320. |
00:51:23 |
Поворачивай, красавица! Давай! |
00:51:27 |
Где же перепускной клапан? |
00:51:29 |
Я не могу уравнять давление! |
00:51:32 |
- Что нужно? Клапана? |
00:51:35 |
- Гироскопы? |
00:51:37 |
- Дренаж, общий дренаж? |
00:51:39 |
Курс 000! |
00:51:42 |
Пошевеливайся. |
00:51:45 |
Старшина, будьте готовы резко |
00:51:52 |
- Пуск? |
00:51:54 |
- Перепускной клапан? |
00:51:56 |
- Куда, налево? |
00:52:08 |
Торпеда прошла мимо. |
00:52:13 |
Еще пошли две торпеды. |
00:52:19 |
Так, Рэббит, торпедные аппараты готовь. |
00:52:29 |
- В чем дело? |
00:52:31 |
Аварийная ситуация. Торпеды застряли. |
00:52:35 |
Давай, Рэббит, выпусти их, |
00:52:38 |
Ищи рычаги "пневмопуск" или "залп". |
00:52:40 |
"Пуск". Там был "пуск". Вот он. |
00:52:46 |
1-ая, 2-ая вышли! 3-ая, 4-ая, товсь! |
00:52:49 |
3-й, 4-й, залп! |
00:52:58 |
Все сигары идут на цель. Точно. |
00:53:29 |
Все мимо, сэр. |
00:53:43 |
Есть! |
00:53:50 |
Лодка разваливается, сэр. |
00:53:59 |
Займемся нашей, мистер Тайлер? |
00:54:08 |
Поднимаемся и ищем уцелевших. |
00:54:11 |
- Рули на всплытие! |
00:54:13 |
Продуть главный балласт! |
00:54:37 |
Держу! Держу! |
00:54:58 |
Сволочь! |
00:55:07 |
Помогай! Помогай! Прошу вас! |
00:55:12 |
На помощь! Помогай! Помогай! |
00:55:51 |
По-английски говоришь? По-английски? |
00:55:59 |
Должность? Какая у тебя работа? |
00:56:04 |
Помогай! Работа? Электрикер. |
00:56:13 |
Ты электрик? Хорошо. Поможешь |
00:56:20 |
Сэр, я вижу капитана. |
00:56:36 |
Батареи сели. Остатки энергии |
00:56:40 |
Что с дизелями? |
00:56:42 |
Правый сломан. Для починки нужен |
00:56:47 |
Фриц, который пытался его чинить, |
00:56:51 |
Думаю, я справлюсь. |
00:56:53 |
- Хорошо, Тэнк, постарайся. |
00:57:00 |
Так, внимание. Мы выбрали курс. |
00:57:07 |
Ближе только оккупированная Франция. |
00:57:13 |
Всего одна. В кормовом аппарате. |
00:57:18 |
- Сэр? |
00:57:21 |
Может, выйти в эфир, подать |
00:57:26 |
Это невозможно. Немцы засекут |
00:57:29 |
...что мы находимся в квадрате, |
00:57:32 |
Заподозрив, что мы захватили "Энигму", |
00:57:36 |
И это сведет на нет смысл нашей операции. |
00:57:39 |
Мистер Тайлер, но Англия находится |
00:57:46 |
Он прав. Они там как у себя дома. |
00:57:50 |
- Послушайте... |
00:57:52 |
А защищаться нам нечем. |
00:57:54 |
Вы думаете, у меня есть ответ? Я знаю, |
00:58:01 |
- Предлагаю выйти в эфир. |
00:58:03 |
Вас не спрашивают. |
00:58:05 |
- Выходим в эфир, а там как повезет. |
00:58:07 |
Тихо, я сказал! |
00:58:09 |
- Капитан бы поступил ... |
00:59:27 |
Это безумие. Настоящее безумие. |
00:59:31 |
Рисковать жизнью ради |
00:59:34 |
Это не пишущая машинка. |
00:59:36 |
Ну конечно! А клавиши у нее зачем? |
00:59:38 |
Это не машинка! |
00:59:39 |
Что бы то ни было, |
00:59:43 |
В штабе считают, что так надо. |
00:59:46 |
В штабе сказали: эта штука важнее тебя, |
00:59:51 |
И это не безумие, а наша работа. |
00:59:56 |
Одного не понимаю, старшина, |
01:00:00 |
Тем более, Талгрен собирался выгнать |
01:00:05 |
Выбрось этот бред из головы, матрос! |
01:00:10 |
И вы должны его уважать. |
01:00:14 |
Да, старшина. |
01:01:01 |
Взгляните туда. |
01:01:05 |
Мой отец был рыбаком. |
01:01:08 |
На своем старом корыте он избороздил |
01:01:16 |
Шумный двухтактный двигатель. |
01:01:19 |
Я три раза в день драил палубу, |
01:01:23 |
Я поклялся, что у меня никогда |
01:01:29 |
Да, я мечтал встать на мостик линкора. |
01:01:35 |
Стать капитаном... |
01:01:39 |
- Мистер Тайлер, позвольте начистоту? |
01:01:44 |
Весь флот был и будет стоять |
01:01:50 |
Их боятся и уважают. Они все знают, |
01:01:56 |
Никогда не говорите своим матросам: |
01:02:01 |
Теперь Вы капитан. А капитан |
01:02:07 |
И неважно, так это или нет. |
01:02:14 |
- Самолет по левому борту! |
01:02:27 |
Прозевал, сэр. Он выскочил из-за облаков. |
01:02:30 |
- Рэббит, Триггер, к зенитке! |
01:02:35 |
Немец. Дальняя разведка. |
01:02:46 |
Господи, заходит! |
01:02:48 |
Спокойно. Он считает, что мы с ним |
01:02:53 |
Помашем?! Сэр, мы у него как на ладони. |
01:02:59 |
А если промажем, он сообщит своим. |
01:03:03 |
Что за бред?! Вы нас погубите! |
01:03:13 |
О, нет! Он заходит на лодку, заходит! |
01:03:22 |
Он атакует, Рэббит! Сделай что-нибудь! |
01:03:24 |
Мацула, молчать! Рэббит, не слушай! |
01:03:26 |
Сделай что-нибудь! Он нас перестреляет! |
01:03:30 |
Слушать командира, матрос Паркер! |
01:03:32 |
- Ну, Рэббит, чего ждешь? Давай, Рэббит! |
01:03:37 |
- Стреляй! Открой огонь! Мы же погибнем! |
01:03:42 |
Стреляй! Давай! Стреляй! Сбей его! |
01:03:52 |
Ты что себе позволяешь?! |
01:03:58 |
Мистер Тайлер, мачта на горизонте. |
01:04:05 |
О, черт! Нацистский эсминец. Наверное, |
01:04:13 |
Очистить мостик. Старшина, стоп машина. |
01:04:16 |
Есть погружение, сэр. |
01:05:12 |
Аварийный датчик, сэр. |
01:05:15 |
- Отказ гидравлики. Перехожу на ручное. |
01:05:19 |
Тэнк, стоп машина. Приготовиться |
01:05:22 |
Тэнк, на связь! |
01:05:25 |
Черт возьми! Мацула, пойди-ка |
01:06:35 |
Брось оружие, нацистский ублюдок! |
01:06:47 |
Черт! Черт! |
01:06:50 |
Простите, мистер Тайлер. |
01:06:55 |
Послушай, надо заглушить двигатель. |
01:07:01 |
Есть, сэр. |
01:07:02 |
- Черт подери, Эдди! |
01:07:04 |
Вытащи отсюда этого мерзавца. Посади |
01:07:08 |
- Пусть успокоится. |
01:07:10 |
- Лейтенант, у нас большие проблемы. |
01:07:21 |
О, черт! |
01:07:31 |
Прикажите Тэнку прекратить ремонт. |
01:07:34 |
- Еще 5 минут, мистер Тайлер. |
01:07:38 |
Лейтенант, стреляйте. Если попадем |
01:07:42 |
Нам это не поможет. Такой эсминец |
01:07:46 |
Нужна исправная торпеда, а у нас ее нет. |
01:07:49 |
Триггер, готовь зенитку. По моей |
01:07:52 |
Есть, сэр. |
01:07:54 |
Через минуту они поймут, кто мы. |
01:08:02 |
Триггер, орудие к бою! Старшина, |
01:08:05 |
И пришлите сюда Уэнца и |
01:08:10 |
Хирш, а что будет, когда они узнают, |
01:08:12 |
Расстреляв нас как шпионов, |
01:08:16 |
...что "Энигма" была у нас в руках. |
01:08:20 |
А если мы лишим их связи, пока они |
01:08:23 |
Как? |
01:08:25 |
Выстрелим из палубного орудия. |
01:08:29 |
А потом нырнем и пристроимся под днище. |
01:08:37 |
- И вызовем удар на себя. |
01:08:39 |
- Вызовем удар на себя. |
01:08:42 |
Он испортил гидропривод. |
01:08:53 |
Дьявол! |
01:08:57 |
Видишь, чуть ближе к корме, |
01:09:00 |
- Да, сэр. |
01:09:02 |
Встанешь с Уэнцом за орудие и по команде |
01:09:09 |
- За дело, господа! За дело! |
01:09:18 |
Здравствуйте, господа! Примите концы! |
01:09:22 |
Да, сейчас. |
01:09:25 |
Что они делают? |
01:09:29 |
Что-то не так! |
01:09:31 |
Скажите им, чтобы они отошли. Хэнд хох! |
01:09:35 |
- Руки! Хэнд хох! |
01:09:37 |
Хэнд хох! |
01:09:40 |
Назад! К кораблю! Быстрее, |
01:09:44 |
Готов, Рэббит? |
01:09:46 |
- Орудие готово к выстрелу, сэр. |
01:10:05 |
Приготовиться к бою! |
01:10:13 |
- Приготовить орудие! Они нас обстреляли. |
01:10:17 |
Подводная лодка. Они разнесли |
01:10:25 |
Быстрей! |
01:10:32 |
Ныряй! Ныряй! Ныряй! Ныряй! |
01:10:48 |
- Почему не погружаемся? |
01:10:51 |
- Эдди, к рулям! Тэнк, полный вперед! |
01:10:57 |
Отличный выстрел, Рэббит. |
01:11:06 |
Взгляните. |
01:11:10 |
- Мы идем прямо на них. |
01:11:13 |
Они не достанут нас, |
01:11:16 |
Мы погрузимся и поднырнем. |
01:11:32 |
- Вот так. Гидравлика в порядке. |
01:11:48 |
Глубина 5 метров. |
01:11:59 |
Глубина 10 метров. |
01:12:07 |
15 метров. |
01:12:36 |
20 метров. |
01:13:12 |
Лево на борт. |
01:13:18 |
Тэнк, средний вперед. |
01:13:29 |
Цель разворачивается. |
01:13:34 |
Серьезная кавитация. |
01:13:37 |
Всплески. |
01:13:48 |
Уменьшить интервал сброса. Приготовить |
01:14:50 |
Не прижимайтесь к переборке. |
01:14:55 |
Взрывная волна |
01:15:03 |
Старшина, а вас бомбили? |
01:15:08 |
Однажды. Возле Мурманска, в 1-ю Мировую. |
01:15:14 |
Одна взорвалась так близко, |
01:15:29 |
Эта бомба не наша. |
01:15:38 |
Центральный пост, отказ правого |
01:15:43 |
Черт подери. |
01:15:48 |
Мы не сможем добраться до зоны |
01:17:44 |
Эдди, помоги старшине. |
01:17:50 |
Да, да, сэр. |
01:17:59 |
Старшина, я держу. |
01:18:01 |
Тэнк, ты еще жив? |
01:18:06 |
Да, сэр. |
01:18:08 |
Хорошо. Правая, средний вперед. |
01:18:12 |
Правая машина средний вперед есть, сэр. |
01:18:41 |
Тэнк, ты починишь торпедный аппарат? |
01:18:46 |
Не знаю, мистер Тайлер. |
01:18:49 |
Такой ответ мне не нужен. Ты можешь |
01:18:58 |
- Думаю, смогу, сэр. |
01:19:02 |
Старшина, погружение 160 метров. |
01:19:10 |
Это почти 500 футов. |
01:19:15 |
Погружение, старшина. |
01:19:19 |
Есть, сэр. 160 метров. |
01:19:25 |
- Дифферент 20 градусов есть, сэр. |
01:19:29 |
Мистер Тайлер, хотите атаковать эсминец с |
01:19:37 |
- Да, хочу, Эдди. |
01:19:41 |
Не очень. Взгляните, старшина. |
01:19:45 |
Скорость лодки не позволит занять позицию |
01:19:53 |
На глубине 160 метров мы выбросим им |
01:19:58 |
На поверхность всплывут обломки. |
01:20:00 |
Эсминец направится в центр пятна, |
01:20:03 |
...проведет акустическую разведку, чтобы |
01:20:09 |
Мы здесь и поднимаемся |
01:20:13 |
Вода сама нас будет толкать наверх. |
01:20:18 |
...сохраняя дифферент, мы будем подниматься |
01:20:23 |
Идеальные условия для залпа из |
01:20:28 |
Бум! Лучше не придумаешь. |
01:20:33 |
Хорошо, мистер Тайлер, хорошо. |
01:20:38 |
Итак, Рэббит, надень на тело Мацулы жилет |
01:20:48 |
Мы выбросим его? |
01:20:57 |
Его труп спасет наши жизни. |
01:21:01 |
- Я за него помолюсь. |
01:21:03 |
Хирш, вы с Рэббитом. Эдди, к рулям. |
01:21:07 |
Да, сэр. |
01:21:08 |
Мистер Тайлер, если не уничтожите |
01:21:11 |
...жаль будет не тех, кто погибнет, |
01:21:20 |
Они видели и слышали то, о чем |
01:21:26 |
Они знают тайны. |
01:21:28 |
Возможности гидролокаторов и то, |
01:21:35 |
Если мы попадем к немцам, они тут же |
01:21:42 |
Или Вы потопите эсминец, |
01:21:46 |
...чтобы живым к ним не попал никто. |
01:22:19 |
Мы вверяем душу его Господу, |
01:22:31 |
Мистер Тайлер, цель меняет курс. |
01:22:37 |
Всплеск. |
01:22:41 |
Цель приближается. Еще всплеск. |
01:22:56 |
Тэнк, начинай откачку |
01:23:01 |
Есть, сэр. |
01:23:16 |
Рэббит! |
01:23:19 |
Товсь, залп! |
01:23:23 |
Прощай, Мацула. |
01:24:37 |
Они ставят маленькую глубину. |
01:25:56 |
Закрыть воздушный клапан! |
01:26:13 |
Старшина, глубина? |
01:26:17 |
160 метров. Рули на ноль. |
01:26:22 |
- Есть рули на ноль. |
01:26:24 |
Всплески. Их слишком много. |
01:26:41 |
Старшина, погружение 200. |
01:26:48 |
Мы пройдем под ними. |
01:26:54 |
Старшина, погружение до 200. |
01:27:05 |
Есть, сэр. |
01:27:12 |
Всем погружение до 200. |
01:27:17 |
- Есть дифферент на нос 10. |
01:27:42 |
170 метров. |
01:27:56 |
Тэнк, что с кормовым торпедным |
01:28:02 |
Повреждений несколько. Я могу открыть |
01:28:07 |
180 метров. |
01:28:12 |
Мистер Тайлер, глубомер показывает 180. |
01:28:16 |
Спасибо, Тэнк, я знаю. Работай. |
01:28:33 |
190 метров. |
01:28:55 |
200 метров. Рули на ноль. |
01:28:59 |
- Есть рули на ноль. |
01:30:02 |
Матерь Божья. |
01:30:08 |
А лодки фрицы строить умеют. |
01:30:20 |
- Старшина, всплытие. |
01:30:23 |
Хирш, крути по часовой! |
01:30:27 |
- Рэббит, помоги. |
01:30:29 |
Давай, давай. |
01:30:34 |
Старшина, видите? |
01:30:43 |
Глубомер зашкалил! |
01:30:46 |
Продувайте! |
01:31:05 |
Мы опускаемся. |
01:31:07 |
Цистерны главного балласта продуты. |
01:31:17 |
Ну давай, давай! |
01:31:30 |
Поднимаемся, поднимаемся. |
01:31:48 |
Мистер Тайлер! |
01:31:50 |
Цистерны с балластом вышли из строя. |
01:31:56 |
Что с торпедным аппаратом? |
01:31:59 |
Повреждение пневмоспуска. |
01:32:02 |
Я пытался обойти пробитую трубку, |
01:32:07 |
Я не могу до нее пробраться. |
01:32:10 |
- А кто сможет? |
01:32:16 |
- Рэббит или Триггер. |
01:32:21 |
Выбирайте. |
01:32:30 |
Триггер. |
01:32:32 |
Триггер, бегом на корму за Тэнком. |
01:32:50 |
Видишь, не хватает давления |
01:32:53 |
- Трубка пробита, и из нее травит воздух. |
01:32:56 |
Ты увидишь пузыри. Много пузырей. |
01:32:58 |
Найди ближайший запорный клапан |
01:33:02 |
- Ясно? |
01:33:06 |
Будешь дышать через этот шланг. |
01:33:08 |
И запомни, как закончишь, тут же |
01:33:12 |
- Ясно? |
01:33:33 |
Слышу цель. |
01:33:37 |
Медленно разворачивается. |
01:33:44 |
Заглушены машины. |
01:33:49 |
Похоже, увидели обломки. |
01:33:54 |
Кажется, поверили. |
01:33:56 |
180 метров. |
01:33:59 |
Старшина, замедлите подъем. |
01:34:03 |
Нет, сэр. Мы купили билет наверх. |
01:34:10 |
Если всплывем без торпеды, |
01:34:50 |
Там две утечки. Одну я перекрыл, а вторая |
01:34:56 |
- Длиннее нет. |
01:35:18 |
150 метров. |
01:35:25 |
Слышу морзянку. |
01:35:28 |
Что еще? Подают нам сигналы? |
01:35:39 |
- Ну что, Уэнц? |
01:35:54 |
Глубина 90 метров. |
01:36:13 |
Сэр, они запустили двигатели. |
01:36:20 |
Не выходит, мистер Тайлер. |
01:36:30 |
Триггер, через минуту мы вынырнем. |
01:36:34 |
Нырни еще раз и попытайся дотянуться. |
01:36:39 |
- Сэр, но я не могу. |
01:36:44 |
Ты можешь, и ты это сделаешь. |
01:36:50 |
- Сэр, нет. |
01:36:55 |
Ты должен. Должен отправиться туда и |
01:37:15 |
- О готовности к залпу доложить тут же. |
01:37:21 |
30 метров. |
01:37:23 |
- Докладывай, Уэнц. |
01:37:27 |
- Он приближается. |
01:37:32 |
20 метров. |
01:37:34 |
- Внимание, всплываем. |
01:37:47 |
Вижу. Идет прямо на нас. |
01:37:53 |
- Есть право руля 10 градусов. |
01:37:55 |
Есть следить за носовыми рулями. |
01:37:57 |
Тэнк, запускай дизель. Полный вперед. |
01:38:07 |
Левый дизель есть полный. |
01:38:30 |
Дьявол! Пристреливаются. |
01:38:33 |
Снаряд! |
01:38:42 |
Мы задеты, задеты! |
01:38:44 |
- Уэнц, ко мне! |
01:39:05 |
К залпу не готов! |
01:39:13 |
- Разрешите покинуть лодку? |
01:39:38 |
Центральный, торпедный аппарат |
01:39:40 |
Держи курс, Рэббит, держи курс. |
01:39:43 |
Курс 80 градусов, сэр. |
01:39:46 |
Залп! |
01:39:49 |
Тэнк, залп! Или нам конец. |
01:39:57 |
Давай, милая, давай. |
01:40:57 |
Попали по центру. |
01:41:10 |
Мистер Тайлер, теперь я с Вами |
01:41:17 |
Спасибо. |
01:41:28 |
Тэнк, ты как? |
01:41:33 |
Триггер утонул. |
01:41:44 |
Он не отступил. |
01:41:50 |
Вы тоже, мистер Тайлер. |
01:42:04 |
Лодка исчерпала свою плавучесть. |
01:42:15 |
Покинуть лодку. |
01:43:45 |
Мистер Тайлер, мистер Тайлер, самолет. |