Baekmanjangja ui cheot sarang A Millionaire s First Love

hu
00:00:54 Hogy van a fejed?
00:01:13 Jae-kyung!
00:01:35 Gazdag vagyok.
00:01:38 Tegnap este óta még gazdagabb.
00:01:42 Lefizetek mindenkit.
00:01:48 Figyelj seggfej.
00:01:52 Kész.
00:01:54 Mi tartott ilyen sokáig?
00:02:01 Van valami, amirõl beszélnünk kéne.
00:02:14 Én vagyok az örökös, világos?
00:02:39 Tanuljatok keményen,
00:02:45 Majd csörögjön rám valamikor tanár úr.
00:02:48 Te!
00:02:52 Mondtam, hogy ne hívj a suliban!
00:03:05 Ma van a 18. szülinapja.
00:03:08 Hivatalosan is milliomos,
00:03:11 Kang Jae-kyungra!
00:03:17 Olyan irigy vagyok.
00:03:20 Az én öregem miért olyan egészséges?
00:03:25 HYUN Bin
00:03:35 LEE Yeon-hee
00:03:43 JUNG Wook
00:03:52 SHIN Jung-lim?
00:03:58 Ismerlek?
00:04:00 A fiamhoz jöttél?
00:04:02 Megint lógott az iskolából?
00:04:06 Az a disznó!
00:04:11 Felcsinált?
00:04:15 Nem hiszem el!
00:04:20 Lehetett volna annyi eszed.
00:04:25 Nem tudok pénzt adni. Úgyhogy menj!
00:05:20 rendezte: KIM Tae-gyun
00:05:32 Ez egy ötcsillagos szálloda.
00:05:37 És akkor mi van?
00:05:39 Felejtsd el, hogy itt strihhelsz.
00:05:42 Ne aggódj, terhes vagyok.
00:05:47 Mi?
00:05:50 Ez túl drága hely nekem.
00:05:53 Micsoda buksza!
00:06:00 Nagy mákod van,
00:06:09 Ne az én hotelembe, oké?
00:06:34 Egy milliomos elsõ szerelme
00:07:18 Drágám.
00:07:20 Mit csinálsz itt?
00:07:23 Olyan egyszerû vagy.
00:07:28 Az ajtó kódja a születésnapod.
00:07:31 Sajnálom, hogy ilyen egyszerû vagyok.
00:07:35 Ugyan már drágám.
00:07:39 Mi van!
00:07:50 Ez nem az amire gondolsz.
00:07:54 Tényleg nem.
00:07:58 Bassza meg.
00:08:13 Ó Istenem!
00:09:08 Picsába!
00:09:10 Hé!
00:09:15 Mi a bajod?
00:09:18 Hozzád jöttem.
00:09:21 A nõi mosdóban el van ferdülve a kép.
00:09:26 Ja...
00:09:30 ...itt a borravalód.
00:09:42 Így figyelsz a hotelra?
00:09:45 Nem arról beszélek.
00:09:50 Fenébe!
00:09:51 Van valami, amit meg kellene beszélni.
00:09:54 És mi lenne az?
00:09:56 Ez a végrendelet csak akkor érvényes,
00:10:02 Utasítások.
00:10:04 Ez valami vicc?
00:10:09 Az örökösnek be kell iratkoznia...
00:10:11 ... a Gangwondoi Boram Fõiskolára.
00:10:14 Leszállnátok rólam?
00:10:19 És le kell diplomáznia.
00:10:21 Amennyiben kiesik, az örökséget jótékony
00:10:25 Amennyiben lemond a jogairól,
00:10:30 Felejtsd el.
00:10:34 Ki vagy rúgva.
00:10:38 Költözöl.
00:10:42 És ne feledd, nem áll jogodban kirúgni.
00:10:50 Az is le van írva,
00:10:56 Mi?
00:11:06 Mi ez az egész?
00:11:11 Rendben. Megcsinálom.
00:11:16 Majd meglátod mit csinálok a pénzeddel.
00:11:25 Készítsd elõ az autót.
00:11:27 Nem használhatod.
00:11:31 Mi?
00:11:32 Nem csak az autót,
00:11:37 Semmit nem használhatsz,
00:11:41 Nem rúgtalak ki?
00:11:50 Készítsd elõ az autót.
00:11:53 Mi?
00:11:55 Te is el akarod veszíteni az állásod?
00:11:59 Itt a cím.
00:12:08 A segítség kell, hívj.
00:13:11 Micsoda szar ház.
00:13:19 Nem nõt semmit.
00:13:22 Mi?
00:13:23 Kicsit meg kell metszeni.
00:13:27 Te meg ki a frász vagy?
00:13:30 Mit fárasztod magad a kertészkedéssel?
00:13:32 De te már itt vagy.
00:13:34 Felejtsd el.
00:13:39 Istenverte vidékiek!
00:13:45 Javítsd meg az ajtót.
00:13:47 Meg fogom.
00:13:51 Javítsd meg most, értetted?
00:13:58 Micsoda unoka.
00:15:10 Viszlát.
00:15:18 Ezt a csóró falut.
00:15:36 És még egy doboz cigit.
00:15:37 Nincs cigi.
00:15:39 Mi?
00:15:42 Mirõl beszélsz...
00:15:46 Te!
00:15:48 Megigazítottad a képet?
00:15:51 $15,8 lesz
00:15:58 Itt élsz?
00:16:00 Legközelebb szépen ad
00:16:06 Ez a kártya érvénytelen.
00:16:09 Olvasd el mi van ráírva.
00:16:13 Platina kártya.
00:16:16 Ezt nem hiszem el.
00:16:18 Tudod mennyi van a számlámon?
00:16:21 Még én se tudom. Miért?
00:16:26 Felfogtad?
00:16:27 Nem igazán érdekel.
00:16:44 Koszos a kezed.
00:16:57 Miért kell virágnektárral
00:17:04 Mert feketék.
00:17:08 Alig várom, hogy leessen az elsõ hó.
00:17:11 Mi a probléma?
00:17:15 19 éves vagyok.
00:17:19 Talán most korábban jön majd
00:17:38 A fenébe ezzel a hangzavarral.
00:17:41 Kuss legyen már!
00:17:55 Álmaid otthona.
00:17:56 Álmaid otthona.
00:18:00 Milyen giccses!
00:18:16 Mit akarsz?
00:18:20 Inkább magad miatt aggódjál.
00:18:28 Ügyvéd úr, a végrendelet azt mondja,
00:18:33 De az, hogy én ki vagyok rúgva,
00:18:45 Mindenhol ott vagy?!
00:18:50 A szerszámosládáért ment
00:18:55 Nem az, hanem...
00:19:00 Örülök, hogy mind itt vagytok.
00:19:08 Ki lesz a tanárom?
00:19:14 Örülök, hogy itt vagy.
00:19:20 Itt vannak a könyvek.
00:19:24 Ez egy musical.
00:19:32 Az irodalom óra elmarad.
00:19:35 A tanár tehene most ellik.
00:19:47 - Szöulból jött?
00:19:51 Van egy stílusa!
00:19:54 Õ a szöuli fiú.
00:19:59 Mutatkozz be és foglalj helyet.
00:20:02 Ülj ide.
00:20:06 Istenem, nézd ezeket a bohócokat.
00:20:13 Téged nézet.
00:20:21 Az a nagydarab, tud verekedni?
00:20:26 Myung-sik a neve.
00:20:29 Simán összezúz, ha akar.
00:20:33 Ne húzz ujjat vele.
00:20:35 Mi van ezzel a csajjal?
00:20:37 Csak azt mondtam, hogy olyan erõs,
00:20:42 Vigyázzál.
00:20:47 Jól áll nekem, ugye?
00:20:52 Milyen érzéketlen.
00:20:57 Hé.
00:21:02 Kint találkozunk.
00:21:14 Mi van vele?
00:21:15 Nem hiszem el.
00:21:18 Igen, hogy tehette?
00:21:57 Mondhattad volna, hogy hol leszel.
00:22:04 Mindenfelé kerestelek.
00:22:06 Gondolhattad volna, hogy itt leszek.
00:22:10 Azt hittem, hogy a büfében leszel.
00:22:16 Tökmindegy. Essünk neki.
00:22:18 Minek? Minek essünk neki?
00:22:24 Fenébe!
00:22:26 Mit kerestek itt?
00:22:28 Mi van veled?
00:22:29 Miért csak Myung-sik?
00:22:32 Mit kedvelsz benne?
00:22:40 Figyelj, sajnálom.
00:22:45 Tudom, hogy szemét vagyok.
00:22:51 Akarod te adni az elsõ ütést?
00:22:56 Miért?
00:22:59 Rendben.
00:23:12 Te tetted ezt vele?
00:23:17 Te rendezted így át a képét?
00:23:24 Igen.
00:23:27 Mit ártott õ neked?
00:23:33 Vigye kórházba, és panaszoljon be
00:23:40 Elmehetnék végre?
00:23:42 Mit csináltok?
00:24:13 Rajta.
00:24:16 Ez a fiúk sorsa.
00:24:20 Mire a seb begyógyul,
00:24:26 Idefigyelj Myung-sik.
00:24:27 Meg ne próbáld visszaadni neki.
00:24:33 Világos?
00:24:34 Tudod, hogy nem vagyok olyan.
00:24:41 Gyerünk, egyél.
00:24:44 Egyedül laksz, ugye?
00:24:48 Nem. Eszek.
00:25:07 Nagyon sötét van.
00:25:10 Légy óvatos.
00:25:22 Micsoda falu.
00:25:24 Kik ezek, angyalok?
00:25:41 Légy férfi, Jae-kyung.
00:25:55 Férfi vagyok. Férfi vagyok.
00:26:01 Mi ez?
00:26:03 - Mitõl félsz?
00:26:08 Csak megijesztettél.
00:26:10 Félelmetes egy ilyen csúnya lánnyal
00:26:13 Kapcsold már ki.
00:26:17 A barátnõd reszket.
00:26:22 Milyen barátnõm?
00:26:29 Hé!
00:27:22 - Csinos, nem igaz?
00:27:26 Nem, hányingerem van.
00:27:29 Fenébe.
00:27:35 A bolond tyúk most elmegy.
00:27:38 Hé!
00:27:41 Hé!
00:27:51 Hé!
00:27:54 Hé!
00:28:07 Gyertek ide!
00:28:17 Te! Mit csinálsz te ott?
00:29:03 díszlet és jelmez - Sung-hee
00:29:12 Már csak egy karakter maradt.
00:29:17 A cseléd.
00:29:22 Nagyon jó.
00:29:26 Mi? Mi leszek én?
00:29:29 - A cseléd.
00:29:33 El kell játszanunk egy darabot,
00:29:37 Ki mondta ezt?
00:29:41 Mi van ezzel az iskolával?
00:29:42 Jelenteni fogom
00:29:44 Ez része a tantervnek.
00:29:47 Mindenkinek meg kell csinálnia.
00:29:49 Nincs választásod.
00:29:52 Miért kéne részt vennem
00:29:57 Az árvaházért?
00:29:59 Kizárt dolog, hogy megcsinálom.
00:30:07 Helyes fiú, csak egy kicsit egyszerû.
00:30:14 Holnap vége ennek az egésznek.
00:30:17 Tudom, hogy tetszik.
00:30:19 Gazdag vagyok.
00:30:23 Mi történt?
00:30:23 Mi tartott ilyen sokáig?
00:30:25 Hol vagy?
00:30:29 Jae-kyung az?
00:30:32 Had beszéljek vele.
00:30:36 - Ne kérdezz, csak küldjél
00:30:41 - Pénzt kérsz?
00:30:45 Csak nem éhezel vagy ilyesmi?
00:30:47 - Küldöm a címet.
00:30:50 Kínos.
00:30:52 Ez rohadtul kínos.
00:30:56 Nagyon kínos!
00:30:59 Tiszta ciki!
00:31:07 Nagyapa.
00:31:10 Tudom miben sántikálsz,
00:31:16 Pontot teszek a dolog végére.
00:31:20 Istenem de kínos.
00:31:23 Azt hiszem ennyi elég lesz.
00:31:27 Mi ez?
00:31:28 Essünk túl a diplomán!
00:31:32 Mihez kezdjek én ezzel a pénzzel?
00:31:35 Micsoda kapzsi!
00:31:40 Így most jó?
00:31:41 "Egy tanárnak hinnie kell, hogy
00:31:46 Mondta Ralph Emerson.
00:31:48 Én tudom, hogy nem fogok megváltozni.
00:31:51 Szeretnéd a rövidebb utat választani?
00:31:57 Még ha tovább is tart.
00:32:19 Micsoda vérmérséklet.
00:32:24 Túl korán mentél el.
00:32:49 Drágám!
00:32:54 Jae-kyung!
00:32:56 Drágám, olyan érzéketlen vagy!
00:33:03 - Akkor csak folytasd.
00:33:09 - Gyerünk, piázni!
00:33:14 Beszarás milyen verdák!
00:33:19 Tisztára mintha egy plasztikai sebészetrõl
00:33:34 Szívatsz minket?
00:33:42 Sziasztok, mit hozhatok?
00:33:47 Olyan jópofák vagytok fiúk.
00:33:51 Mit csinálsz te itt a világ végén?
00:33:55 Aggódtunk érted.
00:33:56 Szenilis vagy?
00:33:58 Ne kérdezõsködj.
00:34:05 Istenem, ezt nem hiszem el.
00:34:10 Drágám, itt akarunk inni?
00:34:17 Ha még egyszer drágámozol,
00:34:30 Vegyél egyet nekem is.
00:34:34 Kell, hogy legyen egy nekem is,
00:34:41 mielõtt bárki másnak lesz.
00:34:44 Mit kérdezõsködsz Jae-kyung-ról?
00:34:51 Mi a...
00:35:00 Fenébe!
00:35:17 Melyik az?
00:35:24 Kinyitnád a tanksapkát?
00:35:25 Had segítsek.
00:35:39 A fuvarral együtt $35 lesz.
00:35:42 Itt van.
00:35:45 Tartsd meg az aprót.
00:35:49 A faluban miénk az egyetlen benzinkút.
00:35:51 Majd gyertek tankoljátok bele a visszajárót.
00:35:55 Most csak ennyi van nálam.
00:35:59 Miért mindig te?
00:36:02 Ismered?
00:36:04 Várjál!
00:36:07 Hová mész?
00:36:09 Kaptál borravalót, csinálj is érte valamit.
00:36:12 Te dohányzol. Ürítsd ki te.
00:36:17 Mit csinálsz még itt?
00:36:40 A földrajzi és környezeti változások
00:36:43 hatására az életforma megváltozott.
00:36:47 Ez a folyamat több ezer évig tartott.
00:36:53 Jae-kyung hiányzik?
00:36:59 Ezt hívják ökológiai öröklõdésnek.
00:37:04 Minden élõlény...
00:37:59 Eunhye Árvaház
00:38:43 Anya.
00:39:10 Én nem.
00:39:11 Biztos?
00:39:13 Légy jó fiú.
00:39:17 Attól leszel úriember.
00:39:20 Apa.
00:39:29 Anyu, itt vagyok.
00:39:34 Apa, ne menj!
00:39:42 Ne menj el! Itt vagyok!
00:39:52 Anyu, ne menj el! Itt vagyok!
00:40:12 Jae-kyung!
00:40:17 KANG Jae-kyung?
00:40:20 Jae-kyung?
00:40:32 Ha továbbra is hiányzol...
00:40:36 Anya...
00:40:44 Jae-kyung!
00:40:55 Mit csináltok?
00:40:57 Mire észre veszed, már kész is.
00:41:01 Nem túl nagy?
00:41:04 Rossz a gyomrod.
00:41:08 Fáj, seggfej!
00:41:11 Ne fogd le olyan szorosan.
00:41:14 Ne csináljátok. Engedjetek el!
00:41:17 Ugyan már, légy férfi.
00:41:22 Ne érj hozzám!
00:41:26 Félsz? Csukd be a szemed.
00:41:30 Engedj el különben megöllek!
00:41:33 Nézd, a vére olyan...
00:41:40 Olyan piros.
00:41:43 Aludj még egy kicsit.
00:41:45 Ne takaróz ki.
00:41:48 Gyertek vissza.
00:41:51 Aludj. Maradj ágyban.
00:41:54 Hé!
00:41:55 Mondtam,
00:41:58 Furcsa, pedig úgy tûnt.
00:42:50 Megijesztettél.
00:42:53 Jobban érzed magad?
00:43:02 Miért nézel így?
00:43:05 Sose láttam még.
00:43:08 Lányt fõzni.
00:43:14 Kifut.
00:43:32 ízlik?
00:43:37 Lenne egy kérdésem.
00:43:41 Van rá mód, hogy lediplomázzak anélkül,
00:43:45 Nincs.
00:43:48 Nem akarsz ezzel segíteni az árvaháznak?
00:43:52 Nem. Segítettem eleget, de...
00:43:58 Felejtsd el.
00:44:03 Az ügyvéded azt mondta:
00:44:06 Küzdjön csak meg a diplomáért.
00:44:19 Egy, két, há, négy,
00:44:23 Miért nem tudod rendesen megcsinálni?
00:44:26 Myung-sik, nézz elõre.
00:44:32 Érezd a zenét, mozogj kecsesebben.
00:44:35 Húzd be a segged. Fordulj!
00:44:43 Fáj a lábad?
00:44:48 Csak úgy megfájdult.
00:44:50 Nem hinném, hogy tudok így szerepelni.
00:44:56 Seggfej!
00:45:01 Mi?
00:45:05 Francba veled!
00:45:14 Eun-whan!
00:45:16 Eun-whan!
00:45:19 Biztos rossz a gyomra.
00:45:23 Szúrd meg az ujját.
00:45:25 Eun-whan!
00:45:28 Eun-whan, jól vagy?
00:45:31 Eun-whan!
00:45:33 Hé!
00:45:35 Eun-whan!
00:45:40 Eun-whan!
00:45:47 Nem kényszeríthetsz.
00:45:52 A döntés az enyém.
00:45:53 Eun-whan!
00:45:55 Nem akarok itt meghalni.
00:45:57 Ne legyél ilyen önfejû.
00:46:00 Az én életem. Miért ne?
00:46:04 Igen, megcsináltam!
00:46:32 Kérlek, had éljem meg az elsõ hóesést.
00:46:37 Kifestettem a körmömet virágnektárral.
00:46:49 Nem engednek be látogatókat.
00:46:52 Ennyire súlyos?
00:46:56 Ez a mi formánk.
00:46:59 Figyeljetek, ma vásár nap van!
00:47:02 Légy szíves!
00:47:04 Nem kell kellékeket vásárolni?
00:47:12 Az ott nem Jae-kyung?
00:47:44 Nem semmi, igaz?
00:47:48 Szöulban még TV is van.
00:47:50 Oda nézz!
00:47:53 Új kollekció!
00:47:56 Vegyél párat.
00:48:01 Igen?
00:48:03 Ez mind hamisítvány.
00:48:05 Tõlem vetted azt is.
00:48:07 Nagyon jó.
00:48:12 Tudja, hogy ez mennyibe kerül?
00:48:16 $10 - 3db.
00:48:20 Azt mondtad, meghívsz minket kajálni.
00:48:22 Kérhetném a kaja helyett inkább ezt?
00:48:24 Biztos?
00:48:26 Én is!
00:48:29 Én kaját akarok!
00:48:31 Ebédet!
00:48:36 Itt van.
00:48:37 Vegyél magadnak ebédet.
00:48:41 Isten vagy!
00:48:46 Különös hely,
00:48:48 10 dollárral bárkit boldoggá lehet tenni.
00:49:09 Ezeket maga készítette?
00:49:12 Ki készítette volna, ha nem én?
00:49:18 Tudom, hogy szimulálsz.
00:49:25 Már nem fáj a lábad.
00:49:29 Mi van veled?
00:49:32 Küldhettél volna egy üzenetet,
00:49:37 Túlhajtod magad, azért ájultál el.
00:49:41 Hagyd ott a benzinkutat.
00:49:54 Aranyos.
00:49:56 Nehogy azt hidd, hogy én készítettem.
00:49:59 Nagyon szép.
00:50:03 Azért megköszönhetted volna.
00:50:07 Abbahagyod a munkát, ugye?
00:50:27 Szia.
00:50:40 Hello.
00:50:43 Húzd be és ki.
00:50:59 Mi ez, valami cirkusz?
00:51:07 Hé! Tegyél le!
00:51:10 Miért csináljátok ezt?!
00:51:12 Várjatok.
00:51:15 Csinálom.
00:51:17 Emeld.
00:51:18 Egy, kettõ, három!
00:51:28 Lélegezz.
00:51:31 Még egyszer.
00:51:33 Állj. Kérlek ne!
00:51:35 Egy, kettõ, három!
00:51:51 Le kell szedni, nem megenni!
00:51:54 Mindjárt lemegy a nap.
00:51:58 Szedjed már!
00:52:02 Miért kéne ezt csinálnom?
00:52:04 Ez az elõadás nem egy vicc.
00:52:10 Hol van a megbízó?!
00:52:12 Ez kizsákmányolás.
00:52:15 Pofa be és dolgozzál.
00:52:19 Kuss!
00:52:26 Nesze, felszedtem.
00:52:28 Nem hiszem el.
00:52:43 Köszönöm.
00:52:44 Köszönöm.
00:52:52 Ennyi az egész?
00:52:57 $30 még sok is azért amit te mûveltél.
00:53:01 Mi, $30?
00:53:05 KANG Jae-kyung vagyok.
00:53:08 És akkor mi van?
00:53:11 Hosszú út áll még elõtted.
00:53:14 Nézd meg magad.
00:53:16 Még $3 sincs a zsebedben.
00:53:19 Szánalmas vagy.
00:53:20 Nem érdekel ki vagy te.
00:53:46 Ilyen szép?
00:53:48 Mi?
00:53:54 Nem azért nézlek, mert olyan szép vagy.
00:53:59 A hajadnak trágya szaga van.
00:54:27 Vigyázz hazafelé.
00:54:31 Késõbb találkozunk.
00:54:37 Nem mész haza?
00:54:45 Mit csinálsz itt?
00:54:48 Én vagyok az árvaház vezetõje.
00:54:52 Mi?
00:54:54 Nem kellett volna
00:54:57 Apa, ne légy már ilyen.
00:55:00 Gyere be. Egyél velünk.
00:55:06 Apa?
00:55:08 Semmi baj. Tudom mit gondolsz.
00:55:11 Mit gondolok?
00:55:15 Mindenki sajnál, amikor megtudja,
00:55:18 Köszi, hogy haza kísértél.
00:55:23 Hé!
00:55:30 Nem sajnállak.
00:55:35 Nekem sincsenek szüleim.
00:55:48 Az apukám megnõsül.
00:55:53 Kit vesz el?
00:55:56 Biztos vagy benne?
00:56:00 Próbáld meg tájszólás nélkül, oké?
00:56:04 Tartsunk szünetet.
00:56:06 Nem lehet.
00:56:09 Dalokat is gyakorolnunk kell.
00:56:12 Dalokat?
00:56:20 Rendben.
00:56:22 Let the start at the very begining
00:56:28 A kiejtésed elég szar!
00:56:31 Nem, nem az.
00:56:34 Nagy marha vagy,
00:56:40 Egyébként hol van Eun-whan?
00:56:42 Biztos dolgozik.
00:56:46 Sajnálom õt.
00:56:48 Iskola után dolgozik,
00:56:54 Miért nem szerzel akkor valami munkát,
00:57:04 Ha kész vagy...
00:57:09 Mi?
00:57:18 Miért nem mehetek be?
00:57:20 Csak családtagoknak szabad!
00:57:23 Viselkedjen már!
00:57:25 Nyugodjon le.
00:57:31 Hipertropiás szívelégtelenség.
00:57:33 A szíve nagyon gyenge.
00:57:37 Bármikor belehalhat.
00:57:42 Azt mondta a múltkor,
00:57:47 Nem gondoltam,
00:57:51 Nem hiszek magának.
00:57:53 Csinálja meg még egyszer a teszteket.
00:57:57 Maga csak egy sarlatán!
00:58:24 Mit csinálsz itt?
00:58:27 Felébredtél?
00:58:31 Folyik a nyálad.
00:58:36 Te miért vagy itt?
00:58:39 Virág helyett.
00:58:42 Virágot akartam hozni,
00:58:45 Úgyhogy itt vagyok helyette én.
00:58:51 Nem vagyok szép?
00:58:58 Tudod, hogy mi bajom van?
00:59:06 A doki azt mondta, hogy jól leszel,
00:59:10 Úgyhogy, jobb ha rendesen eszel.
00:59:14 Jaj de jó.
01:00:08 Hagyja õt élni.
01:00:13 Kérem.
01:00:14 Gazdag vagyok. Próbáljon meg mindent,
01:00:19 Túl késõ.
01:00:27 Ugyan már, Eun-whan még csak...
01:00:35 Még el se mondtam neki, hogy kedvelem.
01:00:38 Nem jó neki, ha szomorú vagy ha izgatott.
01:00:45 Ha boldog vagy ha izgatott,
01:00:52 Nem. Ez nem lehet igaz.
01:01:33 Már megint!
01:01:37 A fiam azt mondta,
01:01:41 Bármit is forgatsz a fejedben, felejtsd el.
01:01:45 Én...
01:01:51 Mi kell, pénz?
01:01:56 Egyik napról a másikra élek.
01:02:01 Vedd már észre.
01:02:04 Ugyan olyan a szemünk.
01:02:10 Én egybõl észre vettem.
01:02:13 19 éve nem láttalak, mégis felismertelek.
01:02:20 Neked miért nem tûnt fel?
01:02:26 Istenem...
01:02:34 Annyira gyûlöltelek.
01:02:37 Nélküled kellett felnõnöm.
01:02:44 Úgy gondoltam, hogy fájdalmat okozok
01:02:50 De a végén
01:02:57 Kislányom...
01:03:01 Megbocsátok neked, amiért eldobtál.
01:03:09 Bocsásd meg nekem, hogy gyûlöltelek.
01:03:15 Mert...
01:03:51 Ott hagytad a kórházat.
01:03:56 Vissza kéne mennem a kórházba?
01:04:01 Te... mit?
01:04:03 Úgyse értenéd.
01:04:16 Miért ne érteném?!
01:04:19 Nagyon megkedveltél
01:04:26 Igaz?
01:04:29 Valamit kihagytál.
01:04:31 Szeretném, ha egész nap
01:04:36 Nem hagyhatnád abba a munkát?
01:04:39 Nem, pénzt kell keresnem
01:04:44 Mire gyûjtesz?
01:04:48 Venni akarok egy házat.
01:04:52 Szeretnék egy házat, sok ablakkal.
01:04:56 Kis aranyost.
01:04:58 Olyan boldog lennék,
01:05:02 Emiatt ne aggódj.
01:05:07 Arról a házról beszélek,
01:05:11 Mindig is arról álmodoztam.
01:05:14 Miért nem hagyod ott a munkát
01:05:16 Az álmodozás nem kerül semmibe.
01:05:22 A tulajdonos ki akar tenni minket.
01:05:27 Mi vagy te ügyvéd, vagy szélhámos?
01:05:30 Mit keresel te itt?
01:05:31 Az Eunhye Árvaház!
01:05:34 Te mondtad, hogy menniük kell,
01:05:37 Mivel a nagyapád halott;
01:05:41 Te rohadék!
01:05:43 Jogtalanul foglalták el azt a területet.
01:05:46 És sosem fizettek egy fillért sem,
01:05:53 Néhány hónap múlva úgyis az enyém lesz.
01:05:59 Ki tudja, mi történhet még addig.
01:06:04 Mi a fenét akarsz?!
01:06:07 Van egy lehetõséged.
01:06:09 Mi lenne az?
01:06:12 Add fel.
01:06:15 Hogy teheted ezt velem?
01:06:20 Ha feladod, azonnal megkapod
01:06:26 Sokan örülnének, hogy kikerülsz a képbõl.
01:06:30 Ha meg akarod venni azt a földet
01:06:33 boldogan segítek neked.
01:06:43 Fáradt vagy?
01:06:48 Mondtam, hogy nem kell csinálnod.
01:06:52 Nem, nem vagyok fáradt.
01:06:55 Összevesztetek Jae-kyunggal?
01:07:02 Olyan boldog vagyok.
01:07:07 Olyan boldog vagyok és
01:07:13 Mirõl beszélsz?
01:07:22 Fájdalmat fogok neki okozni.
01:07:26 Hiányzik. Szeretném fogni a kezét.
01:07:35 Szeretnék vele lenni.
01:07:40 Ami most boldoggá tesz,
01:07:48 De nem tudok mit tenni.
01:07:52 Biztos, hogy a pokolra jutok.
01:07:56 Isten vak?
01:08:06 Apa!
01:08:11 Ne félj a boldogságtól.
01:08:16 Ha Isten magához is hív téged,
01:08:29 Kérem adja ide a gyógyszereit.
01:08:31 Azt akarom, hogy mellettem legyen
01:08:42 Itt a pénz.
01:08:46 De õ...
01:08:49 Akár a boldogság,
01:08:53 Bármikor meghalhat.
01:08:58 Miért nem gondolja végig?
01:09:04 Nem teheti ezt, csak azért,
01:09:08 Nem magam miatt csinálom.
01:09:11 Hogy lehetnék boldog
01:09:17 Ha távol tartom magam tõle,
01:09:30 Mi lesz, ha akkor hal meg,
01:09:49 Már vártalak.
01:09:56 Azért jöttem, hogy veled lakjak.
01:09:59 Apukád vár rád. Menj.
01:10:03 Beleegyezett. Bízik bennem.
01:10:07 Azt mondta, legyek boldog.
01:10:10 Bolond vagy?
01:10:12 Össze akarsz költözni velem?
01:10:18 Éhes vagyok. Együnk valamit.
01:10:21 Húzz el innen.
01:10:31 Azt mondtad, hogy kedvelsz engem
01:10:38 Az csak a pillanat hevében volt.
01:10:46 Seggfej!
01:10:48 Ilyen egyszerû a számodra?
01:10:52 Ennyit jelent neked a szerelem?
01:10:54 Fenébe!
01:10:55 Baj van a füleddel?
01:10:59 Tûnj el innen!
01:11:01 Megfájdul tõled a fejem.
01:11:04 Tisztára hülye voltam,
01:11:08 Nem azért vagyok itt,
01:11:11 Úgyhogy indulj, mielõtt kidoblak!
01:12:57 Mennyi lenne a 0.1%?
01:12:59 Nincs túl korán ehhez?
01:13:02 Mennyit kapok,
01:13:06 Feladod?
01:13:08 A szóbeli megállapodás is...
01:13:12 Nem ér annyit az az árvaház.
01:13:16 Hagyd békén az árvaházat.
01:13:20 Feladom.
01:13:22 Nem fogok segget csinálni a számból.
01:13:24 Intézd el a papírokat.
01:13:27 Biztos nem fogod megbánni?
01:13:31 Hogy nem fogom e megbánni?
01:13:35 Biztos, hogy bánni fogom,
01:13:44 Bánni fogom egész hátralevõ életemben,
01:13:52 de ez a lány sokkal fontosabb
01:13:57 mint az örökség 99,9%-a.
01:14:13 Szia.
01:14:16 Mi van az arcoddal?
01:14:18 Hé.
01:14:20 Fejezzétek be a rohangálást.
01:14:28 Hol van Eun-whan?
01:14:32 Nem érezte jól magát.
01:14:37 Csináljuk az új jelenetet.
01:14:47 Vissza fogok jönni.
01:14:50 Ne menj.
01:14:54 10 nap múlva visszajövök.
01:15:00 Ígérem.
01:15:04 Komolyan mondod?
01:15:06 Ki írta ezt?
01:15:09 Eun-whan rakta bele egy könyvbõl.
01:15:12 Kérlek, gyere vissza.
01:15:20 Nem valami jó így.
01:15:24 Szedjétek össze magatokat.
01:15:45 Vissza jövök Eun-whan.
01:15:49 10 nap múlva visszajövök.
01:15:54 Komolyan mondod?
01:16:07 Anyu! Anyu!
01:16:20 Hol van Eun-whan?
01:17:05 Eun-whan.
01:17:11 Én...én túl késõn jöttem.
01:17:16 Már nem érdekel.
01:17:21 Nem kell benne lenned a darabban.
01:17:25 Vissza jöttem. Eun-whan.
01:17:29 10 nap. 10 nap múlva.
01:17:38 Jae-kyung.
01:17:40 Komolyan gondoltam a 10 napot.
01:17:44 De aznap...
01:17:47 Elvesztettem a szüleimet.
01:17:51 Nem tudtam visszajönni.
01:17:55 Nem akartam visszajönni.
01:17:59 Kitöröltem minden emléket
01:18:04 Nagyon fájt.
01:18:09 Sajnálom.
01:18:12 Sok idõ telt el.
01:18:19 Azt reméltem együtt lehetünk,
01:18:23 Hogy felvehessem a zoknit,
01:18:33 De nem fogom megélni, miattad.
01:18:53 Tudom, hogy sok fájdalmat okozok neked.
01:19:09 Nézz rám.
01:20:17 Tetszik a szoba?
01:20:20 Nem.
01:20:24 Azt hittem közös szobánk lesz.
01:20:28 Ha szórakozol velem, én...
01:20:37 A párna túl magas.
01:20:48 Most milyen?
01:20:50 Sokkal jobb.
01:20:54 Mibõl van a fejed, kõbõl?
01:21:01 Ez még csak a kezdet.
01:21:08 Neked jobban fog fájni mint nekem.
01:21:15 Remélem,
01:21:18 hogy részese lehetek
01:21:26 Nem fogod megbánni?
01:21:29 Ahhoz már egy kicsit késõ.
01:21:35 Rendben, majd meglátjuk.
01:21:41 Szundítok egy kicsit.
01:22:14 Nem gondoltam volna,
01:22:19 Szívességet akarsz nekem tenni?
01:22:23 Nem neked, Istennek.
01:22:30 még el téged tõlem.
01:22:34 Ha ezt valaki meglátja...
01:22:38 Nem érdekel.
01:22:41 Nem zavar?
01:22:43 Ezzel együtt szerelmet is kapok.
01:22:47 Kifestheted a lábamon is.
01:23:03 Miért nem mondtad el?
01:23:07 Miért nem mondtad, hogy te voltál az?
01:23:13 Miért mondtam volna?
01:23:16 Szia, Eun-whan vagyok.
01:23:20 Hogy vagy?
01:23:29 Egy pillanat!
01:23:36 Emlékszel erre?
01:23:40 Ha kívánsz valamit és elfújod,
01:23:43 Hát emlékszel.
01:23:45 Mit kívánsz?
01:23:49 Azt, hogy nõj fel.
01:23:56 Kérlek ne vigyél el olyan gyorsan.
01:23:59 Adj elég idõt, hogy elbúcsúzhassak.
01:26:04 Kész.
01:26:07 Nem hiszem el, hogy ezt csinálom.
01:26:09 Töröld ki!
01:26:13 Olyan aranyos.
01:26:14 Nem!
01:26:16 Vidd el a kezed.
01:26:27 Mit csinálsz?
01:26:29 Mi a...
01:26:30 Ugyan már, nagyon csinos vagy.
01:26:45 Hol van a cselédlány?
01:26:47 Mindjárt meglátod.
01:26:51 Az ezredesnél ott a gumibot.
01:26:54 Az apáca rendben.
01:26:58 Ne lökdöss!
01:27:03 Éppúgy mint a cselédlány.
01:27:06 Mondtam, hogy nem akarom!
01:27:12 A körmeid!
01:27:20 Nem vágja fel?
01:27:27 Egy cseléd nem ilyen.
01:27:30 Fel kellene vágnod neki.
01:27:37 Told be az arcodba.
01:27:43 Mi az a hantázás?
01:27:48 Nem tudjátok?
01:27:56 Jól vagy?
01:28:01 Te! Miért ülsz oda?
01:28:06 Jobban nézek ki a képen, ha ülök.
01:28:12 Ülsz vagy állsz, teljesen mindegy.
01:28:15 Állj fel.
01:28:16 Oké, mehet.
01:28:20 Mellettem akartál állni, igaz?
01:28:23 Pofa be.
01:28:35 Nézzetek ide.
01:28:40 Ott repül a kismadár.
01:28:41 Csííííz!
01:28:58 Eun-whan, mi a baj?
01:29:04 Jól vagyok. Csak letusolok.
01:29:09 Nyisd ki az ajtót.
01:29:14 Nyisd ki vagy betöröm.
01:29:17 Nyisd ki azonnal.
01:29:20 Hagyjál.
01:29:22 Betöröm, rendben?
01:29:28 Eun-whan!
01:29:30 Eun-whan!
01:29:37 Te bolond. Ha fáj, sikítsál.
01:29:42 Ne próbálj meg elbújni.
01:29:46 Ez nagyon fáj nekem.
01:29:48 Úgy érzem, ebbe én halok bele elõbb!
01:29:53 Félek Jae-kyung.
01:29:59 Had éljek még.
01:30:03 Hogy...
01:30:10 A szívem... nagyon fáj.
01:30:17 Mert annyira szeretlek,
01:30:24 A gyógyszer már nem használ.
01:30:29 Forró. Nagyon éget.
01:30:33 Hogy...
01:30:36 Eun-whan, kérlek.
01:30:46 Eun-whan!
01:31:14 Tartsd csukva.
01:31:26 Kinyithatod.
01:31:32 A szülinapodra.
01:31:42 Ezt mind te készítetted?
01:31:46 Persze. Látod milyen házias vagyok.
01:31:56 Tessék.
01:31:58 Mi ez?
01:32:03 Hogy ne légy többet beteg.
01:32:07 Egy új gyógyszer.
01:32:12 Naponta egyet.
01:32:16 Nem szabad túladagolni.
01:32:20 Sajnálom. Ne haragudj.
01:32:59 Ez egy fertõzés, folyton érted aggódni,
01:33:15 Esik,
01:33:17 de még az esõ sem tudja lehûteni
01:33:25 If he stakes out a house for an hour
01:33:29 And I did that for two.
01:33:45 Ugyan már, ne kövess az álmaimban.
01:33:53 Amikor éjjel velem vagy,
01:34:09 Most már értem a mondást,
01:34:33 Te kis bolond.
01:34:45 Féltem.
01:34:49 Féltem, hogy még azelõtt meghalok,
01:35:32 Vidd ezt a széket.
01:35:36 Köszönöm.
01:35:39 Nem kell, ha tudtam volna...
01:35:44 Menj, szólj Eun-whannak.
01:35:56 Miért vagy...?
01:36:00 Nem hagyom,
01:36:03 Tönkre akarod tenni?
01:36:12 Velünk maradsz?
01:36:17 Amíg nem találtok egy másik oktatót.
01:36:20 Segítenél ezt felvenni?
01:36:26 Kell, hogy segítsek?
01:37:01 Köszönjük, hogy eljöttek ma este.
01:37:06 Ez egy csodálatos szerelmi történet.
01:37:18 Az én unokám!
01:37:38 Vigyázz. Pihenj.
01:37:43 Üljön le.
01:37:46 Azt mondtam, üljön le, Maria.
01:37:48 Oh!
01:37:50 Honnan tudja, hogy Marianak hívnak?
01:37:53 Most megfogott, Maria.
01:38:52 Eun-whan?
01:38:54 Eun-whan? CHOI Eun-whan!
01:39:06 Jól vagy?
01:39:10 Hagyjuk abba.
01:41:23 Amikor kislány voltál,
01:41:31 Nem emlékszem.
01:41:34 Tudod...
01:41:38 miért csukják be a szemüket
01:41:44 Mert elvakítja õket
01:41:54 Addig a rövid ideig,
01:42:02 Hiányozni fogsz.
01:43:17 Mióta?
01:43:22 Mit mióta?
01:43:25 Mióta szeretsz engem?
01:43:30 Azóta, ahogy megláttalak.
01:43:36 Sajnálom, hogy nem tudtam
01:43:42 Te bolond. Boldogságot adtál nekem.
01:43:58 Álmos vagyok.
01:44:05 Had aludjak egy picit.
01:44:22 Eun-whan
01:44:25 Szeretlek.
01:44:41 Eun-whan, itt az elsõ hó.
01:44:51 Aludj 3 percet.
01:45:22 ÉS most átadunk egy díjat.
01:45:27 A Barátság Díjat kapja:
01:45:44 Barátság Díj.
01:45:47 CHOI Eun-whan.
01:45:51 Legyen szomorúság, boldogság vagy
01:45:56 te mindig osztoztál velünk benne.
01:46:02 Ezennel átnyújtjuk neked.
01:46:06 2006. február 10-én,
01:46:49 CHOI Eun-whan.
01:46:54 Ez már több mint 3 perc.
01:47:25 Gratulálok.
01:47:29 Az örökség mától a tiéd.
01:47:35 Viccelsz?
01:47:37 Ajándék a nagyapádtól.
01:47:40 Meghagyta, hogy ha találsz valamit
01:47:44 hogy minden mást feladsz,
01:48:10 Jae-kyung!
01:48:15 Együnk valamit.
01:48:17 Igen, menjünk, együnk valamit.
01:48:23 Építek egy házat,
01:48:27 Miután ötvenszer érinti a tél elsõ hava
01:48:32 újra együtt leszünk.
01:48:35 Hiányzol, Eun-whan.
01:48:41 Nem gondoltam volna,
01:48:47 Szívességet akarsz nekem tenni?
01:48:50 Ha ezt valaki meglátja...
01:48:55 Nem érdekel.
01:48:58 Nem zavar?
01:49:00 Ezzel együtt szerelmet is kapok.
01:49:03 Kifestheted a lábamon is.
01:49:07 Emlékszel erre?
01:49:09 Ha kívánsz valamit és elfújod,
01:49:14 Hát emlékszel.
01:49:17 Mit kívánsz?
01:49:23 Fordította: Soby és Szilvi