UKM The Ultimate Killing Machine

tr
00:00:14 MILLHAVEN ARAŞTIRMA MERKEZİ
00:00:32 Çavuş Harold Dodds...
00:00:46 Sen iyi bir askersin.
00:00:52 Yeniden...
00:01:06 görevdeyim.
00:01:16 Ülken hizmetin nedeniyle
00:01:20 Ben de.
00:01:22 Hatta seninle anlaşmak istiyoruz.
00:01:33 Malum, belki bunu bizim
00:01:41 Laboratuara götür.
00:01:46 Tercüme & Senkron => cobra35
00:02:02 Çavuş Harold Dodds.
00:02:05 Zeki savaş kahramanı.
00:02:08 Körfezde, Delta Gücü'nde
00:02:14 Biz iyi askerlerden, iyi askerler
00:02:20 Körfezde görev almaktan
00:02:26 Onu eyalette bir güvenlik
00:02:30 Bu da onu güzel bir
00:02:33 Üstelik, burada
00:02:36 - Kahrolası bu adama ne yaptınız?
00:02:42 Garantili, sağlıklı biri.
00:02:46 Fiziksel olarak çok uygun.
00:02:48 Dolayısıyla onu gözlem maksadıyla
00:02:54 Yani kısaca, ona hayli
00:03:00 Kesinlikle.
00:03:08 100.
00:03:12 135.
00:03:14 160.
00:03:23 Konsantrasyon azalıyor.
00:03:26 Beyin aktiviteleri kesildi.
00:03:30 - Öyle bir savaş kahramanıydı ki.
00:03:55 Bir şey yapmalısınız!
00:04:03 Bir şeyler yapın!
00:04:10 Orada ne oluyor?
00:04:17 Yardım düğmesine bas.
00:04:20 - Haydi!
00:04:57 Sam Amcanın söylediği gibi:...
00:05:02 Çünkü, sizin gibi insanlar
00:05:05 Özgürlükler ülkesi,
00:05:29 Bu formları doldurmanız
00:05:32 ve bir tıbbi araştırmaya
00:06:54 Hiç uyuşturucu
00:06:59 Bunu hatırlamıyorum.
00:07:05 Aslında annem, bana
00:07:19 Uyurken ne kadar sık
00:07:23 Bir gecede mi?
00:08:04 Evet aynen!
00:08:09 Bir kar amacıyla hiç
00:08:13 Hayır, kesinlikle.
00:09:06 Acele et!
00:09:10 - Saçımızı mı kestireceğiz?
00:09:16 İçeriye.
00:09:18 Haydi!
00:09:21 Er James efendim. Silahları ne
00:09:25 Devam et!
00:09:31 Eve gitmek istiyorum.
00:09:35 - Yemek istiyorum.
00:09:38 Hepiniz, haydi
00:09:55 Haydi, devam edin!
00:10:04 Millhaven'e hoş geldiniz.
00:10:06 Askeri üs mü burası?
00:10:11 - Nereden uydurdun?
00:10:14 - Defol be.
00:10:17 Kapayın çenenizi!
00:10:20 Şimdi ordudasınız ve
00:10:24 - Nasıl isterseniz efendim.
00:10:28 Buranın komutanıyım.
00:10:31 Görüyorum ki, zaten tanışmışsınız.
00:10:37 Burada kalabilirsiniz.
00:10:42 Esas duruş!
00:10:45 Gidelim, bu bir emirdir!
00:10:50 Haydi ikileyin!
00:10:53 Gidelim,
00:11:03 Haydi, ilerleyin!
00:11:06 Büyükannem bile
00:11:13 Ben tek ayağımla bile sizden
00:11:22 Haydi ikileyin!
00:11:26 Devam et!
00:11:35 Özel bir oda istiyorum.
00:11:39 Burası barakanız ahmaklar.
00:11:42 Bir ranza kap.
00:12:00 Züppe kılıklı.
00:12:03 Endişelenme, ordu
00:12:07 Beni çıldırtacak mısın?
00:12:10 Burada bizi biçimlendirecek,
00:12:14 Burada bir iş buldum.
00:12:19 Haklı mıyım,
00:12:23 Koca kafalı ahmağın tekisin.
00:12:26 Bu hapishaneye kendi
00:12:28 2 metrelik yer bana anca yeter.
00:12:32 İşte böyle. Şimdi şu çeneni
00:12:35 - Ben zorla buraya getirildim.
00:12:39 Şekerleme çalmaktan mı?
00:12:41 Hayır, canımı sıkan bir
00:12:45 Çok korktum.
00:12:48 Eminim ki, kalın bir
00:12:52 Boruyu k*ç*na soksaydım,
00:12:56 Hepimiz aynı timdeyiz burada.
00:12:59 İşbirliği yapmalıyız.
00:13:06 Peki sen neden orduya katıldın?
00:13:12 Hayır ben dürüst olacağım.
00:13:15 şu teröristleri taş devrine
00:13:18 Böylece, A.B.D. ile uğraşmamaları
00:13:26 Ya sen?
00:13:29 Benim dört duvar ve bir tavana
00:13:32 O an için, güzel bir fikir...
00:13:35 gibi göründü.
00:13:37 Carrie, neden bu işe
00:13:42 - Ben.... uzaklaştım.
00:13:46 - Nebraska'dan.
00:13:49 Babam yüzünden...
00:13:56 Şimdi yeni bir evin var.
00:14:01 Hey, haklı mıyım?
00:14:07 Eee, doktor ne düşünüyorsun?
00:14:15 Mükemmel.
00:14:23 Ne zaman başlıyoruz?
00:14:26 Son üç yıldır meşgul
00:14:32 savaş alanı uygulaması
00:14:33 100 milyon dolar harcandığını
00:14:35 başlama zamanı olarak şöyle
00:14:42 Bu acemi birliği hiç de
00:14:45 - Daha çok hapishanedeki koğuş gibi.
00:14:49 Seçkin bir birim
00:14:53 Bildiğim kadarıyla,
00:14:56 - Girişinde başka kimse gördün mü?
00:15:07 Kilitli.
00:15:10 - Neden kilitlendik?
00:15:14 - Basınç altında neler yapacağız diye.
00:15:23 Rahat mısınız?
00:15:26 İkiniz de.
00:15:29 Bu ikiniz içinde geçerli.
00:15:40 İyi iş binbaşı.
00:15:44 Bu kez daha iyi
00:15:47 Artık hata yok.
00:15:50 Ahh...
00:15:53 Son bir incelememiz kalıyor.
00:15:56 Binbaşı, efendim,
00:16:00 - Waylon.
00:16:04 Umumi suçlar...
00:16:10 Gazete kulübelerinden mi?
00:16:13 Kahretsin, sarhoştum,
00:16:19 - Zoe...
00:16:24 Evsiz. Hırsız,
00:16:30 Mezuniyet balosunun
00:16:42 Carrie. İyi öğrenci.
00:16:49 Evden kaçtın.
00:16:52 Üzgünüm.
00:17:02 James, Buddy.
00:17:09 Okulu erkenden bıraktı.
00:17:12 Sosyal Hizmetler
00:17:15 Bu yüzden buradayım efendim.
00:17:19 Hepiniz bu yüzden buradasınız.
00:17:24 Güç kazanmak için.
00:17:30 Hayatta ikinci bir şans.
00:17:33 Orada dışarıda belki de,
00:17:36 Ama burada,
00:17:40 Ülkemizi ve sizleri koruyan
00:17:44 Sizin orduya ihtiyacınız var,
00:17:53 Bu söylediklerimden sonra,
00:17:56 özel bir eğitim için
00:18:00 - Efendim...
00:18:06 sizinle başlayacak.
00:18:15 Çok güzel. Bunu
00:18:18 eski model bedensel
00:18:22 Ama efendim, zaten
00:18:25 Ama benim değil.
00:18:26 Bu Doktor Scobick.
00:18:30 Ve talimatlarını takip
00:18:33 Teşekkür ederim.
00:18:38 Giysiler....
00:19:03 Şimdi, yapacağım
00:19:07 Mümkün olan en az acıyla
00:19:11 Acısız mı? Bu beni öldürür.
00:19:18 Tanrım...
00:19:30 Kafanı çevir ve
00:19:35 Dikkatli ol, küçük askere
00:19:45 Sanırım kusacağım.
00:19:55 Ah hayatım,
00:19:59 Sana tekrar döneceğim.
00:20:05 Güneşlendik mi?
00:20:09 Hasta mısın?
00:20:23 Tamam, hazırlar.
00:20:28 Binbaşı, saç tıraşı
00:20:32 Her şey zamanı var, Waylon.
00:20:39 - Carrie, bizimle gelir misin?
00:20:42 Bir kaç deney daha var.
00:20:47 Uyumanızı öneririm.
00:21:11 Carrie'yi istediklerini
00:21:18 Bir kızın teste
00:21:22 Bir ordu meselesi.
00:21:25 Malum, biraz da düşmanı
00:21:29 - Hiç bir şey bilmiyor musun?
00:21:37 Lanet olası bizden
00:21:43 Hayatımızın iki yılını.
00:21:45 Bizi bir tim yapmak için.
00:21:50 Neden biz?
00:22:16 Buddy, James, gelin
00:22:21 - Peki ya onlar...?
00:22:24 Hayır efendim!
00:22:41 Ne yapmışlar böyle?
00:22:45 Burada çok kuvvetli
00:22:49 Şuna bak.
00:22:51 Bu da ne? Biz neye
00:22:57 Yataklarınıza, derhal!
00:23:00 - Lanet sorunun ne?
00:23:03 Sizin gibi iki bebeğe bu şekilde
00:23:08 Biraz geçinmeye çalışalım.
00:23:14 Lütfen, sakin ol.
00:23:15 Seninle uğraşmasına
00:23:17 Defol, tavuk b*ku!
00:23:24 Ne yapıyoruz?
00:23:29 Soru sorma.
00:23:36 Tamam, bunu yapalım.
00:23:58 İğnelerden korktuğumu
00:24:26 Bunu asker yapmayı başarabilirsen,
00:24:34 Kim bilir?
00:24:36 Belki de, hasta yaşlı
00:24:40 asker yapmayı
00:24:42 Bol şans.
00:25:04 Buradan çıkmayı denemeliyiz.
00:25:06 Caddede b*k üzerinde
00:25:08 Evet bunu düşünürüm,
00:25:14 Kapıdaki şu serseriden
00:25:18 Tahrik edebilirsin.
00:25:21 İçinde olanı görüyor.
00:25:24 Beni anlar,
00:25:42 - Zoe, senin sıran.
00:25:45 - Acımıyor, yemin ederim.
00:25:49 Uzak dur benden!
00:26:24 Zoe...
00:26:44 Ne yapıyorsun?
00:26:48 Bu da ne böyle?
00:26:50 Devam et asker,
00:26:53 Hazır mısınız?
00:26:59 Or*spu çocuğu!
00:27:07 Bırakın gideyim!
00:27:10 Buradan çıkarın beni!
00:27:12 Sonuçları görmeden önce,
00:27:15 Söylemesi zor.
00:27:23 Hele bir bakalım.
00:27:34 Hazırız.
00:28:32 Zoe, uyan!
00:28:35 Kapa çeneni!
00:28:41 Merhaba asker.
00:28:54 Evet.
00:28:59 Çevir kafanı
00:29:10 Ayağa kalk.
00:29:14 Zoe, beni kurtar!
00:29:17 Henüz değil,
00:29:21 Kurtar beni, haydi!
00:29:28 Mükemmel!
00:29:30 Mükemmel!
00:29:32 Şunu gördün mü?
00:29:36 - Ne güç ama!
00:29:39 - Belki de sadece intikam hissidir.
00:29:48 Ne yapıyorsun?
00:29:53 Haydi serseri.
00:29:56 - Hemen kurtar beni.
00:29:59 - Asla olmaz dostum.
00:30:09 Haydi şerefsiz.
00:30:13 Öksürmek ve hissetmek
00:30:15 Bunu hisset.
00:30:19 Bırak onu,
00:30:24 Ama hoşuma gitti, açıkçası,
00:30:37 Teşekkürler, Buddy.
00:30:44 Haydi! - Ayrılamazsınız.
00:30:48 Ben binbaşıyı arayıp,
00:31:11 Nereye gidiyoruz?
00:31:13 - En kısa zamanda gitmeliyiz.
00:31:16 - İlk günümüzde bırakamayız.
00:31:19 Nefes alması mı?
00:31:22 Bir kaç gün eğitime
00:31:25 Çok yumuşak, çok
00:31:28 Sana bayılıyorum.
00:31:34 Onları geri getirmeliyiz!
00:31:38 Mutlaka doktor ama,
00:31:40 Her şey kilitlendi.
00:31:41 - Anahtarsız dışarı çıkamazlar.
00:31:45 Eğer başarabilirlerse,
00:31:49 - Belki de onları geride bırakabiliriz.
00:31:53 İstiyorsan, git o zaman.
00:31:57 - Devam et asker.
00:32:00 Ben bir şey demek istemedim,
00:32:04 Üzgünüm.
00:32:09 Durun burada!
00:32:11 Şu iki pisliği yakalayın!
00:32:17 Durun!
00:32:20 Durun,
00:32:31 Denesene.
00:32:40 Durun!
00:32:43 Dur orada!
00:32:53 - Acele etmeliyiz!
00:32:57 Dışarıda daha fazla
00:33:10 Merdiven.
00:33:21 - Gittiler mi?
00:33:27 Burada takıldık.
00:33:32 - Asla Maveric gibi olamam.
00:33:42 Bence bir ambar gibi.
00:33:47 Belki de,
00:33:58 - Ah hayır.
00:34:07 Haydi, şimdi!
00:34:11 - Şimdi!
00:34:38 Kahretsin.
00:34:44 Durun!
00:35:24 Şu lanet de neydi?
00:35:28 Dehşet verici bir şey
00:35:36 - Korktun mu?
00:35:42 Beni arzulama
00:35:58 Durun!
00:36:00 Yemin ederim,
00:36:06 Durun!
00:36:08 Şimdi!
00:36:11 Efendim, bana inanın,
00:36:15 Carrie'nin mi?
00:36:25 Nasıl yaptın bunu?
00:36:30 Haydi.
00:37:05 Buradan.
00:37:08 Şimdi b*ka battık.
00:37:15 - İyi misin?
00:37:19 Dur, bizi duyacaklar, dur.
00:37:46 Haydi, endişelenmeyi bırak.
00:37:50 Şu çocukları barakalarına
00:37:55 Güzel...
00:37:57 - İyi misin?
00:37:59 Sakin ol, tamam mı? Sana
00:38:03 En az bir kaç
00:38:05 Pekala.
00:38:30 Engeller dediler,
00:38:33 Dodds kaçmış. Tekrar ediyorum.
00:38:37 Pekala,
00:38:39 Bilmiyorum efendim.
00:38:44 Kafasından vurmuş.
00:38:46 Tamam sakin olun.
00:38:50 Bu arada,
00:38:53 - Bu bir emirdir.
00:39:20 Hedefler yakalanmalı.
00:39:24 Üzerinde çalışıyorlar.
00:39:28 Bunların hepsi idiot.
00:39:31 - Sanırım, onlara ihtiyacımız var.
00:39:36 İstirahata ihtiyacın var.
00:39:38 Kalbim pes etmeden
00:39:45 Sana şifa verir mi
00:39:49 Bitmekten çok uzak.
00:39:51 Bu seni öldürebilir,
00:39:54 Risk almaya istekliyim.
00:39:59 - Senin için güçlü olmam lazım.
00:40:20 Gazete kulübesi değil,
00:40:23 Lanet olsun Zoe, kötü biri
00:40:27 Bir sokak pisliğinden
00:40:28 Kimse sana bir
00:40:30 Seni zavallı, senin destekçin olacak
00:40:33 - Salak!
00:40:36 - Kendini becer!
00:40:48 Sana salak dediğime üzgünüm.
00:40:50 Ben de sana kaltak dediğime
00:41:04 Ne oldu?
00:41:06 Bilmiyorum, yiyecek başka
00:41:24 Tanrım, tüm bu kan. Sence, bunlar
00:41:29 Hayır o çocuklar değildi,
00:41:32 Efendim, bunu nasıl yapabildi?
00:41:36 Artık Dodds değil.
00:41:44 - Elinden akan ne?
00:41:46 - Gidin ve elektrik odasını kontrol edin.
00:41:56 Burası yeteri kadar
00:41:59 Bana korktuğunu söyleme.
00:42:05 Arkanı kolluyorum.
00:42:08 Şimdi kendimi daha
00:42:15 - Dodds kaçmış.
00:42:20 Onu tekrar ele geçirmeliyiz,
00:42:24 - Adamlarını kullan.
00:42:27 Şu yarattığınız lanet
00:42:30 Saçma. Amerikan Ordusundan
00:42:34 Burada adamsızım,
00:42:36 Adamlarımın yarısını
00:42:40 Artık güçlendirme demiyor musun?
00:42:44 Burada elimizdekileri
00:42:46 ne yaparlar biliyorsun.
00:42:47 Burayı kapatırlar!
00:42:50 Üstelik, kariyerimizi unuturuz.
00:42:53 Kuşkuluyum. Siz askerler...
00:42:56 testlere adam
00:43:01 Beyler, lütfen. Burada çözmemiz
00:43:05 - Kaçınız yukarıda?
00:43:08 Yani yukarıda,
00:43:10 başladığınız yerdeki delikanlı.
00:43:14 Öngörmesi zor. Çok fazla
00:43:19 Kendini aşmış durumda.
00:43:25 Bir hayvan gibi, oldukça
00:43:29 Ve üçümüzün peşinde.
00:43:31 Bir çözüm yolu olmalı.
00:43:33 Öncelikle bu şekilde düşünmesini
00:43:35 Siz bir savaş kahramanı
00:43:38 Ne bekliyordun?
00:43:40 O bir test konusuydu.
00:43:45 Onları dahil etmek
00:43:48 Tamam, hepsi de
00:43:52 Eğer bir şey duyarsan bana
00:44:02 Neden dinlenmiyorsun?
00:44:08 - Hayatım...
00:44:17 Eğer o yapmazsa
00:44:44 Lenox,
00:45:10 Asla bir daha
00:45:31 - Ne taraf?
00:45:35 Tam bir labirent burası.
00:45:42 - Ne?
00:45:47 - Hiç de iyi görünmüyorum.
00:45:53 - Ne?
00:45:56 - Flört mü ediyorsun?
00:46:04 - Buradan çıkalım.
00:46:11 - Bu tarafa gidelim.
00:46:13 Evet, bu yön için
00:46:21 Bunu deneyelim.
00:46:28 - Ne?
00:46:39 - Bu da kim?
00:46:52 Bu çok iğrenç.
00:47:02 - Kahretsin.
00:47:05 - Başlandığımız yere döndük.
00:47:19 Birisi geliyor.
00:47:39 - Carrie, biziz!
00:47:44 Kahrolası G.I. Jane
00:47:48 Şu asker salaklarından
00:47:51 Işıklara da ne oldu?
00:47:53 Bilmiyorum. Etrafta bir manyak
00:47:56 - Onu gördün mü?
00:48:02 - Gözlüğün nerede?
00:48:06 - Çok tuhaf. Güzel görebiliyorum.
00:48:11 Bilmiyorum.
00:48:15 Yüzün çok güzel görünüyor.
00:48:18 Kendimi sanki tekerlekli kosterde
00:48:24 Hoşlandığımı da söyleyebilirim.
00:48:28 Derhal buradan gitmeliyiz.
00:48:31 Dur bakalım dostum!
00:48:34 Bilmiyorum dostum.
00:48:36 Seni dinlemek yerine,
00:48:40 Barakayı mı istiyorsun?
00:48:42 Git bakalım bebek, bir daha
00:48:45 - Bana "bebek" deme!
00:48:48 Sen kapa çeneni!
00:48:51 Tüm yaptıklarınız,
00:48:54 Haydi Carrie,
00:48:57 Haydi, bunun için
00:49:00 - Beni rahat bırakın!
00:49:04 - Artık küçük maymunlar değilsiniz!
00:49:09 - Hayır kendini becer binbaşı!
00:49:15 Haydi, acele edin!
00:49:21 Yere yatın!
00:49:43 Sakin ol evlat.
00:49:45 - Ne bu lanet olası şey?
00:49:48 - Cevap ver!
00:49:51 Ne hakkında?
00:49:54 En iyi askerleri oluşturmak için
00:49:59 - Şu sizin askerlerin nesi var?
00:50:04 Ve şu an elimizdekiler de,
00:50:08 Yapabileceğimizin
00:50:10 ve onları iyileştirmek
00:50:12 Onları hayvana dönüştürerek mi?
00:50:15 O bir deney.
00:50:22 - Onunla ne yaptınız?
00:50:26 Radikal bir hücre işlemiyle.
00:50:29 Buda bize, hasarlı
00:50:31 iki kat daha hızlı
00:50:34 Ama iyileşmenin son
00:50:38 Şimdi yoldan
00:50:41 Kim o?
00:50:51 Gerçek bir asker, Waylon.
00:50:55 Adı Çavuş Dodds.
00:50:58 Bize feryat etti,
00:51:02 Bu da prosedürün
00:51:05 Dodds heyecanlandığında...
00:51:11 cinsel ihtiyaç hissediyor.
00:51:17 Bu yüzden saldırgan
00:51:21 Sadece tahrik edildiğinde.
00:51:24 Peki ya bize ne oluyor?
00:51:27 İşte yine başladı.
00:51:32 Halledilecek.
00:51:34 Kapa çeneni!
00:51:35 Biz de yakında bu
00:51:39 Hayır, cevabım hayır,
00:51:40 Dodds başlangıç için
00:51:41 Her şeyi yeniden ayarladık.
00:51:47 Tahrik olduğunuz takdirde,
00:51:55 Neden biz?
00:51:59 Cevap ver,
00:52:01 Dodds çok kuvvetliydi.
00:52:03 Elimizdeki tüm acemi
00:52:05 İhtiyacımız olanların...
00:52:06 çoğunu vermiştik.
00:52:13 Bizi kast ediyor.
00:52:16 Yoldan çıkmışlar.
00:52:21 Kaybedenler.
00:52:25 Asiler.
00:52:27 Kendi adına konuş.
00:52:31 - Sen bir hastasın, bunu biliyor musun?
00:52:36 Bir görevim var ve bunu
00:52:41 - Mahvolduk!
00:52:49 - Buradaki kimse risk altında değil.
00:52:53 Her birinize farklı
00:52:55 Bazılarınıza tam
00:52:58 Diğerlerine ise sahte ilaç verildi.
00:53:01 - Kime ne uygulandı? Haydi söyle!
00:53:16 - Tamam silahını bana ver.
00:53:22 - Waylon...
00:53:26 Silahı bıraksan iyi olur,
00:53:29 Neden silahım
00:53:31 Verirsen kendimi
00:53:34 - Onu istiyor musun?
00:53:39 - Tamam, idareyi alıyorum.
00:53:43 Lanet herif uzak dur, yoksa
00:53:46 Sakin ol!
00:53:47 Seni tam burada öldürürüm!
00:53:55 Hey, sakin olun şimdi!
00:53:58 Sakin olun.
00:54:04 Pis kaltak!
00:54:33 Öldü mü?
00:54:43 Sistemin ele geçiremediği
00:54:47 Ne güzel bir böcek.
00:54:49 Sütlü şurubu kimin
00:54:53 Toplanın, gidiyoruz.
00:54:56 Çıldırdın mı?
00:54:59 Buralar temizi.
00:55:06 Gidelim.
00:55:11 - Efendim.
00:55:13 Beni de dikkate alabileceğinizi
00:55:15 İyi bir askerim.
00:55:18 Eğer bana yalan söylüyorlarsa,
00:55:25 Bu iyi haber Buddy. Ama
00:55:30 Sakin olmasını
00:55:34 - Sakin ol asker.
00:55:37 O kahrolası
00:55:52 Onu öldürdün.
00:55:56 - Onu öldürdün lanet olası!
00:56:00 Silahları alıyor muyuz?
00:56:03 Yeter. Sakin olmazsanız
00:56:08 Gidelim Buddy,
00:56:16 Haydi, devam.
00:56:19 Girin.
00:56:22 Koş, koş, sen de.
00:56:28 Ne düşünüyorsun?
00:56:33 Hayır. Onu bayıltacak
00:56:38 Riske giremeyiz...
00:56:40 fazla risk imkanımız da yok.
00:56:42 Seni temin ederim ki,
00:56:46 Bir an gelecek, yere düşecek.
00:56:53 Ambardan biraz daha alayım.
00:57:04 Haydi. Aşağıya doğru.
00:57:09 - Ben gitmiyorum.
00:57:12 - Hayır, bu çok iğrenç.
00:57:15 Haydi, haydi, haydi...
00:57:24 - Neden biz böyle davranıyorsun?
00:57:28 Gir hadi...
00:57:34 Binbaşı, bana muhtaçsınız.
00:57:39 Dodds'ı halledebilirim Buddy.
00:57:43 - İlerle!
00:57:46 Tüm buralar
00:57:50 - Ne? - Şayet burada güvenlikle
00:57:53 tüm tesisleri havaya uçurmak
00:57:58 Bu binanın kendini
00:58:01 Patlama kodunu başlattım.
00:58:08 Şayet 47 dakika içinde Dodds'ı
00:58:12 her şey yoluna girer.
00:58:14 - Peki ya ele geçiremezsen?
00:58:17 Ya ölürsen,
00:58:21 Buna tali zarar diyelim.
00:58:27 Pis herif!
00:58:40 Kahretsin!
00:58:56 Çek şu lanet ellerini idiot!
00:58:59 Her zaman tek yaptığın,
00:59:02 Geri dönmemiz
00:59:05 Nasıl bunu istersin, idiot?
00:59:07 Ben hiç de idiot değilim.
00:59:12 Tamam, bir şey demek
00:59:16 Sadece sakin ol.
00:59:23 - Lena.
00:59:29 Çavuş Dodds.
00:59:58 Senin için
01:00:36 - Buradan gitmeliyiz.
01:00:42 Denemeliyiz.
01:00:52 Onu bitireceğim!
01:00:57 Yeter!
01:01:01 Kapıyı kıramazsın, sadece
01:01:05 Ben yapamam,
01:01:09 Onu tahrik etmeliyiz.
01:01:15 - Peki ya bize karşı dönerse?
01:01:25 Buddy...
01:01:29 - Binbaşının seninle ilgili söylediğini
01:01:33 Senin bir salak
01:01:37 Senden tüm ümidini
01:01:40 senin korkak olduğunu ve...
01:01:41 asla iyi bir asker
01:01:44 Bu doğru.
01:01:47 Bir kız mı?
01:01:48 Evet lanet bir
01:01:55 - Onu kızartacağım!
01:01:58 Bunu kastetmiştim.
01:02:01 Kır şu kapıyı,
01:02:04 Beni duyuyor musun?
01:02:11 Binbaşının söylediği
01:02:14 Evet, zayıf minyon kadınlar.
01:02:21 Aynı zamanda dedi ki,
01:02:31 Benim annem öldü.
01:02:41 Sana belanı göstereceğim, Dodds.
01:02:50 Hala yaşıyor mu?
01:02:54 Hangisi?
01:03:01 Hala nefes alıyor.
01:03:03 Bana göre,
01:03:06 Hala bizimle olduğunu
01:03:09 Bilmiyorum, bekleyip görmek
01:03:13 Onu kızdırdık.
01:03:17 Tamam, artık
01:03:27 Nasıl çıktık?
01:03:29 Kilidi açtım.
01:03:33 - Aferin sana.
01:03:36 Binbaşıyı arayacağız.
01:03:38 - Onu kızartacağım!
01:03:41 - Kendimi berbat hissediyorum.
01:03:49 Evet, iyiyim.
01:03:51 Tamam, kimse bu cehennemden
01:04:03 Haydi.
01:04:22 - Binbaşıyı bulmalıyız.
01:04:31 - Bakın burada ne var?
01:04:35 Sonunda sizi tekrar görmek
01:04:38 Ülke için ne büyük bir kazanç
01:04:42 burada bulunamazsınız,
01:04:44 Emniyet mi? İnsanlarla pislik
01:04:47 Sakin olun, her şeyi açıklayabilirim.
01:04:53 Yardıma ihtiyacınız var.
01:04:57 - Laboratuara da.
01:05:03 Bizi düzeltebilir misin?
01:05:08 Evet... evet...
01:05:11 Tedavi geri çevrilebilir.
01:05:15 Burada değil ama
01:05:19 Gerçek bir hastanede,
01:05:22 - Senin gibi yaratıklarla değil,
01:05:30 Ona değmez!
01:05:49 Lena.
01:05:53 Lena.
01:06:20 Vakit geldi.
01:06:31 - iyi misin?
01:06:34 Biraz stres yaptın.
01:06:38 - Nasıl hissediyorsun?
01:06:40 - Adrenalin.
01:06:43 - Bunun için vaktimiz yok.
01:07:45 - İyi misin?
01:07:48 Ne dedim ki?
01:07:49 Burada Frankenstein'ın
01:07:52 Onları bana getirdi.
01:07:54 - Ben de tam olarak normalim.
01:07:56 söylediğinden beridir,
01:07:59 Bak şimdi, tek yapmanız
01:08:01 buradan çıkacağız.
01:08:02 Peki ya sonra? Böyle yaşamak
01:08:04 Hayır ama yapamazsın...
01:08:05 Seni hastaneye götüreceğim
01:08:09 Bu şekilde salak
01:08:36 Dodds hala serbest gibi.
01:08:40 - Hala sinirli.
01:08:45 Buddy nerede?
01:08:51 Şimdi hissediyor musun?
01:08:54 - Buddy, bu bıçağı nereden buldun?
01:09:01 Sakin ol, Buddy,
01:09:05 Benimle birlikte gelebilirsin.
01:09:09 Onu dinleme Zoe.
01:09:11 Bu acuze beni yakalamaya çalışıyor,
01:09:14 Kahretsin, Buddy,
01:09:16 Sakin kalmalısın.
01:09:17 Sen kal, işe yararsa
01:09:19 Bana yaptıkları, beni
01:09:24 Şuradaki ana kuzusu da kim?
01:09:38 Şimdi burada kontrol kimde?
01:09:43 Buddy dur!
01:09:45 Neden, kendimi hiç bu
01:10:04 Şimdi onunla ne yapacağız?
01:10:10 Onu geride bırakacağız.
01:10:16 Haydi.
01:10:22 - İyi misin?
01:10:45 - Nasıl?
01:10:54 Sakin ol,
01:10:58 Nefesine konsantre ol.
01:11:03 Böyle güzel.
01:11:09 Her şey düzeliyor.
01:11:12 Hey nasıl görünüyorum?
01:11:19 - Çok güzelsin.
01:11:23 - Hayır. Seni neden çıldırtayım ki?
01:11:50 Kendiliğinden mi yoksa
01:11:55 - Waylon...
01:11:59 - Söyleyebilir misin?
01:12:05 İmkanım yok.
01:12:12 Şey, diyelim ki,
01:12:16 Birbirimizi etkiledik.
01:12:21 Barda olmazdım, Waylon.
01:12:26 Böyle mi görüyorsun?
01:12:33 Hayır, çünkü bir sarhoş ahmak olarak,
01:12:39 Ben kaybedenlerdenim, Zoe.
01:12:44 Tüm hayatım böyle.
01:12:49 Bu yüzden kaybedenlerden
01:12:51 sonunda her zaman
01:12:56 Onlar kaybedenler, Waylon.
01:12:59 Çünkü biz bu pisliğin dışındayız.
01:13:03 Ve sonra birlikte
01:13:19 Devam etmeliyiz.
01:15:16 Ülkene güzel hizmet ettin çavuş.
01:15:34 Onur duyuyorum.
01:15:47 - Neredeyiz?
01:15:54 - Kendini nasıl hissediyorsun?
01:15:57 İşte şimdi en müthiş bölüme geldik.
01:16:01 - Zaten öyleyiz.
01:16:03 Heyecanlanıp acuze olursan,bana gel,
01:16:09 Peki ya buna rağmen değişmezsem?
01:16:20 Biraz daha ileri gideriz.
01:16:44 Kahretsin.
01:16:48 Kahretsin.
01:16:51 - Boş ver onu!
01:17:04 - Lanet.
01:17:08 - Ne?
01:17:17 - Sakin ol.
01:17:19 Lanet olsun,
01:17:27 Haydi acele edin.
01:17:33 Haydi kaçalım!
01:18:16 Beni öldürme.
01:18:53 Bu o olabilir.
01:19:00 Lanet!
01:19:17 Haydi.
01:19:21 - Serseriler sizi.
01:19:25 Buradan gidebiliriz, böylelikle
01:19:28 Biz mi, kahrolası "biz" kim?
01:19:30 Geride kimse kalmadı!
01:19:33 Bir araya gelmeliyiz ve
01:19:36 Seni hastaneye götüreceğim ama,
01:19:38 Bu duyguya bayıldım.
01:19:41 Hayatımda ilk kez,
01:19:45 Ordudan bir adam, bir
01:19:49 Bunu bayıldım.
01:19:51 Kıçını tekmelersem, bunu nasıl
01:19:55 - Zoe, bu işe yaramaz.
01:20:15 Ordunun!
01:20:47 Annem bir şey mi diyor?
01:22:17 Teşekkürler asker.
01:22:23 Gidelim buradan.
01:22:27 Sanırım, tüm alçak hikayeleri
01:22:31 - İlk işi olarak şu bara gidebilir miyiz?
01:22:51 Tercüme & Senkron => cobra35