Ugly Truth The
|
00:01:02 |
A CSÚF IGAZSÁG |
00:01:22 |
15 perc múlva ott vagyok. |
00:01:26 |
Rendben, köszönöm. Viszlát! |
00:01:30 |
KSPX2 - SACRAMENTO |
00:01:37 |
- Jó reggelt, Freddy. |
00:01:40 |
Ennyire rossz bent a helyzet? |
00:01:42 |
- Jó reggelt! |
00:01:43 |
- Tele vagyunk problémákkal. |
00:01:46 |
A forgalmi kamera nem mûködik, |
00:01:50 |
Hát ez probléma. |
00:01:51 |
Hívd fel Mattet a Media Lab-nél, |
00:01:54 |
- Hol vannak a meteorológusok? |
00:01:56 |
Szia! Köszi, hogy itt vagytok. |
00:02:01 |
Van annak valami oka, hogy |
00:02:04 |
Kutatások szerint a rossz elõrejelzést |
00:02:08 |
Abby? Utálok panaszkodni, de nem tudok |
00:02:11 |
Elég ha otthon kritizál folyton, |
00:02:14 |
Egy férfi tûrõképességének is |
00:02:15 |
Larry, te nem férfi vagy. |
00:02:18 |
Hanem egy híradós. |
00:02:20 |
A híradósok nem a könnyû |
00:02:22 |
Te a nehéz helyzetek ura vagy. |
00:02:24 |
Szerinted dolgozna Ted Koppel |
00:02:29 |
Nem. Nekik ez túl nagy falat lenne. |
00:02:31 |
De te egy igazi tökös csávó vagy. |
00:02:35 |
Ne hidd, hogy nem vettem észre. |
00:02:37 |
Tökösnek tökös, de mostanában |
00:02:39 |
Bár a méretével nincs gond. |
00:02:43 |
Sõt kifejezetten arányos. |
00:02:45 |
OK, a lényeget megértetted. |
00:02:47 |
Viccelsz? |
00:02:48 |
Senkit nem érdekel Sacramentoban |
00:02:52 |
Ez nem hír! |
00:02:53 |
De az, hogy melyik celeb van elvonón |
00:02:58 |
OK, meg akar ölni. Pedig tudja, hogy |
00:03:01 |
De hát ez rák rangooni módra! |
00:03:03 |
Úristen! Nézzétek! |
00:03:05 |
Ez egy kiütés? |
00:03:07 |
Csak onnan tudod, |
00:03:09 |
hogy megnézted a riportomat |
00:03:14 |
Figyelem! 3-as. |
00:03:16 |
Igen, pontosan a vadashoz szükségünk |
00:03:19 |
Tegye bele a gombát. |
00:03:21 |
Meg az összes fokhagymát. |
00:03:25 |
Dehogynem! |
00:03:28 |
Tegyen egy nagy kanállal. |
00:03:30 |
Tökéletes. Köszönöm. |
00:03:34 |
Na, milyen? |
00:03:35 |
Rocco, ez életem legjobb |
00:03:39 |
Gondoltam, hogy ízleni fog. |
00:03:42 |
- Oh, ne! |
00:03:45 |
Nagyon jó helyettesítõje a csirkének, |
00:03:49 |
Kacsa? Mármint amik hápognak? |
00:03:51 |
OK, idõ elõtt fogunk vágni. |
00:03:53 |
Uh, kacsa. |
00:03:54 |
Otthon mi csak csirkét eszünk. |
00:03:57 |
Mondd meg Larrynek, kérdezze |
00:04:02 |
- Finom. |
00:04:06 |
Hm, hazavihetem a maradékot? |
00:04:09 |
Biztos nem kér a maradékból? |
00:04:11 |
Mindjárt visszatérünk, a forgalmi |
00:04:14 |
És tudják ki van ezen a héten elvonón? |
00:04:16 |
Készüljetek a reklámra. |
00:04:17 |
Továbbá, a reklám utan kiderül, |
00:04:21 |
Vágjátok be a reklámot! |
00:04:25 |
Nyald ki, Rocco... |
00:04:27 |
Nem értem, hogy csinálod. |
00:04:28 |
Egyszerûen csak szembe kell nézni a |
00:04:33 |
Jók voltatok srácok. Köszi. |
00:04:34 |
Azt hiszem itt az ideje, hogy a mûsor |
00:04:37 |
Ugyan már, Rocco nem... |
00:04:38 |
- Abby! |
00:04:40 |
- Sean látni akar, ki van akadva. |
00:04:47 |
- Kérsz egy kicsit? |
00:04:54 |
Láttad már a tegnapi nézettségünket? |
00:04:56 |
Az összes csatorna mûsora |
00:04:58 |
...még a "Ki itt a fõnök" ismétlése is. |
00:05:02 |
Ez csak átmeneti. |
00:05:05 |
Még a 83-as csatorna |
00:05:11 |
Még a Jerry Springer ismétlésekkel is |
00:05:16 |
Ugye nem akarod megszüntetni a mûsort? |
00:05:19 |
Már nem egy kis, családi üzlet vagyunk. |
00:05:22 |
Nagyon szeretlek, és sokra értékellek, |
00:05:26 |
A két lányom fõiskolás, a fiam pedig |
00:05:29 |
És nem tudom mit tudsz Vidal Sassoonról, |
00:05:34 |
Jobb leszek. |
00:05:37 |
Mindig jobb vagy. |
00:05:40 |
De pont ez az ami aggaszt, |
00:05:44 |
Nem engedhetem, hogy a cégvezetés |
00:05:48 |
Ez az én mûsorom, én irányítom. |
00:05:51 |
Lemondom a mai randimat és kitalálom, |
00:05:54 |
Megtiltom, Abby. |
00:05:57 |
Ki kell menned az emberek közé, és meg |
00:06:01 |
Ja. Az emberek 2,4%- a. |
00:06:03 |
Már háromszor lemondtad a randidat |
00:06:06 |
Ha ma is lemondod, akkor be is buktad. |
00:06:08 |
Nézd a csontozatát. |
00:06:11 |
Ez lehetne a gyermekeid csontozata. |
00:06:15 |
Kinyomtattad az adatlapját? |
00:06:16 |
Mi? Hát persze. Már nagyon rég |
00:06:19 |
A randijaiddal élek és szerintem |
00:06:26 |
Hello. |
00:06:28 |
Egy barna hajú, jó alakú, kék |
00:06:32 |
1,75 magas, ami kicsit kevésnek tûnik, |
00:06:36 |
Hát én 1,73 vagyok, de kompenzálásként |
00:06:44 |
Jó estét. Hozhatok önöknek vizet? |
00:06:46 |
Igen, kérem hozzon egy üveg |
00:06:49 |
Egy pillanatra. Elnézést. |
00:06:51 |
Olvasta azt a tanulmányt, |
00:06:53 |
a palackozott víz és a csapvíz |
00:06:55 |
Ráadásul nemrég hoztak egy törvényt, |
00:06:59 |
Így a szûrt víz gyakorlatilag |
00:07:02 |
...csak nem kerül 7 dollárba? |
00:07:04 |
De én jobban szeretem |
00:07:07 |
És még kérnék egy whiskeyt jéggel. |
00:07:09 |
Természetesen. |
00:07:13 |
Azt hittem... |
00:07:14 |
Az adatlapodon az áll, |
00:07:20 |
Kinyomtattad az adatlapomat? |
00:07:22 |
Igazából a kolléganõm volt. Nem tetszik |
00:07:25 |
Nem mintha nem lennék |
00:07:27 |
Egyébként gratulálok a mindenre |
00:07:30 |
Az nincs is az adatlapomon. |
00:07:32 |
Igaz, ez a háttéranyagokban volt. |
00:07:35 |
Szóval, mesélj magadról. |
00:07:39 |
Mit tudnék mondani, |
00:07:42 |
Igazad van. |
00:07:45 |
De tudod mit, kinyomtattam pár témát, |
00:07:50 |
...beszélgethetnénk, ha valami hasonló |
00:07:53 |
Történt veled már ilyen? |
00:07:55 |
Nem. De 10-bõI 9 tulajdonsággal |
00:08:00 |
Te jó isten. Köszönöm. |
00:08:02 |
Hú ez jó lesz. |
00:08:24 |
Ne is kérdezd. |
00:08:35 |
Még többet hallhat az esetrõI, |
00:08:37 |
Megkérdezzük az állatkert |
00:08:40 |
És ismét jelentkezik a Csúf igazság, |
00:08:42 |
...hogy mit is akarnak a férfiak |
00:08:47 |
Átnéztem egy pár könyvet. |
00:08:49 |
"Okos nõk, buta választások". |
00:08:52 |
"Férfiak akik olyan nõket szeretnek, |
00:08:55 |
"Nõk akik utálják azokat a férfiakat, |
00:08:58 |
akik utálják a férfiakat, |
00:09:01 |
Sok-sok miliárdot, pszichológiai |
00:09:06 |
Most figyeljenek jól, hölgyeim, |
00:09:10 |
...ezt a három szót: |
00:09:13 |
A férfiak egyszerûek. |
00:09:16 |
Nem lehet bennünket idomítani. |
00:09:18 |
Ez a "Férfiak a Vénuszról |
00:09:21 |
csak az idejük és pénzük |
00:09:24 |
Ha vénlányként akarnak meghalni, akkor |
00:09:28 |
Ha szeretnének egy kapcsolatot, |
00:09:33 |
A neve "LépcsõMester". |
00:09:35 |
Pattanjanak rá és |
00:09:37 |
Még egy ócska fehérnemûben is |
00:09:40 |
Mert manapság csak az számít, |
00:09:43 |
Senki nem lesz elsõ látásra |
00:09:46 |
Mi a cickókba és a hátsókba |
00:09:50 |
És utána azért hajtunk, |
00:09:54 |
De ha meg akarnak hódítani egy férfit, |
00:09:58 |
És ez a szopás. |
00:10:00 |
És ne feledjék... |
00:10:06 |
Rendben? |
00:10:09 |
Hogy merte elégetni |
00:10:11 |
Rengeteget segítettek |
00:10:13 |
Hogy hívják a barátodat, hercegnõm? |
00:10:16 |
Most éppen szingli vagyok. |
00:10:17 |
Na errõI beszélek, Shrek. |
00:10:19 |
A következõ betelefonáló! |
00:10:22 |
Tehát azt állítod, hogy a férfiak |
00:10:26 |
Csak nem romboltam le a nyálas, |
00:10:30 |
Csak a szavahihetõségedet romboltad le. |
00:10:32 |
A férfiak nagyon is képesek |
00:10:35 |
Rendben, érdekel. |
00:10:37 |
- Ki? |
00:10:39 |
Aki annyira képes a szerelemre. |
00:10:44 |
Okos. |
00:10:47 |
Olyan munkában sikeres, |
00:10:51 |
Kedveli a vörösbort, a piknikezést, |
00:10:56 |
Ugye ez a fickó Amerikában él? |
00:10:58 |
Nem Európából hívsz, ugye? |
00:11:00 |
Szereti a kutyákat, de mégis |
00:11:03 |
Soha nem kel fel hamarabb nálad |
00:11:05 |
Egy pillanat. Már értem. |
00:11:08 |
Mi van? |
00:11:09 |
Annak kell lenned, hiszen épp most |
00:11:12 |
Miért rettentenek meg ezek a |
00:11:15 |
Talán csak nem azért, mert ezek közül |
00:11:18 |
így a nõket nem is érdekled? |
00:11:22 |
Rendben, a saját pénzembõI adok 100 |
00:11:26 |
...és találkozom vele. |
00:11:28 |
Nos, valahol biztos megtalálom. |
00:11:32 |
Egy pillanat! |
00:11:33 |
Még csak nem is randizol |
00:11:36 |
Nem, csak egy típust írtam le. |
00:11:39 |
Azt hittem ez a feladat. |
00:11:42 |
Még csak nem is ismered? |
00:11:45 |
Most már értem a szitut. Várj csak. |
00:11:48 |
Ronda vagy. |
00:11:50 |
Micsoda? |
00:11:51 |
Annak kell lenned. |
00:11:53 |
Jól hallottad. |
00:11:54 |
Ha csinos lennél, valami |
00:11:59 |
és nem azzal töltenéd az idõt, |
00:12:03 |
Fogadd el! Ronda vagy. |
00:12:07 |
Nem vagyok ronda. |
00:12:09 |
Rendben, akkor hadd segítsek. |
00:12:12 |
Lehet hogy el kell fogadnod azt a |
00:12:15 |
ahelyett, hogy valami kitalált férfi |
00:12:18 |
Hogy vagy képes...? |
00:12:20 |
Hé, kislány. |
00:12:23 |
Ha nem bírod elviselni, |
00:12:25 |
És ezzel be is fejeznénk ma estére. |
00:12:27 |
Mike Chadway vagyok és emlékeztetem |
00:12:31 |
Na hogy sikerült a randi? |
00:12:33 |
Nagyon tetszett az étterem, amit |
00:12:36 |
Fantasztikus. |
00:12:37 |
Miért? |
00:12:38 |
Jó reggelt mindenkinek. |
00:12:41 |
Mielõtt lejátszom ezt az anyagot, |
00:12:47 |
Ismerd be, ronda vagy! |
00:12:50 |
Nem vagyok ronda. |
00:12:52 |
Miért is nézzük ezt? |
00:12:54 |
Mert õ az új vendég-mûsorvezeõnk. |
00:12:56 |
Egyelõre 3 perces részekkel fog kezdeni, |
00:12:59 |
- Ugye csak viccelsz? |
00:13:01 |
Mike Chadway. |
00:13:02 |
Egy totál kiállhatatlan nõgyûlölõ, |
00:13:05 |
ami ma a TV-ben és |
00:13:07 |
Persze, ha én találok ki ilyesmit, |
00:13:10 |
Ugyan már. Egy kicsit más a világképe. |
00:13:14 |
Újságírók vagyunk, |
00:13:16 |
Stone Phillips |
00:13:19 |
EttõI még nem szereti õket, |
00:13:21 |
Egy csomó ötletem van a nézettség |
00:13:25 |
- Nincs rá szükségünk. |
00:13:26 |
- A polgármester intim adatlapja. |
00:13:29 |
Nekem meg a polgármester tetszik. |
00:13:30 |
- A polgármester? -Bele lehetne keverni |
00:13:33 |
Hacsak nem bírod rá arra, |
00:13:36 |
3 kábítószeres kurvát, |
00:13:38 |
...senkit nem fog érdekelni. |
00:13:42 |
Bocs, de hallgatóztam a folyosón. |
00:13:46 |
Ahogy mondtam? |
00:13:48 |
Kösz fõnök. |
00:13:50 |
Mi van, te vetted fel? |
00:13:52 |
Ki ez a szórakoztató teremtés? |
00:13:56 |
A producered. |
00:13:58 |
Hello. |
00:14:00 |
Szeretem ha a nõ van felül. |
00:14:03 |
Úristen! |
00:14:06 |
- Micsoda okos kis iroda. |
00:14:08 |
Ja. |
00:14:09 |
Bocsánat. |
00:14:10 |
Hé Mike, láttad már az irodád? |
00:14:11 |
Gyere megmutatom. |
00:14:13 |
5 perc szünet. Utána folytatjuk. |
00:14:15 |
Ti nem voltatok ott tavaly a szexuális |
00:14:19 |
De. Larry, te nem voltál? |
00:14:21 |
Dehát nem is engem zaklatott. |
00:14:23 |
Díjnyertes producer vagyok. |
00:14:25 |
Díjnyertes producer vagyok. |
00:14:28 |
Díjnyertes producer vagyok. |
00:14:30 |
Díjnyertes... |
00:14:32 |
Díjnyertes producer vagy. |
00:14:34 |
Nem szoktál kopogni? |
00:14:35 |
Kopogtam, de nem válaszoltál. |
00:14:37 |
A kopogásodat teljes mértékben |
00:14:39 |
...a kopogás utáni udvariatlan |
00:14:44 |
Hú, feszültebb vagy egy felhúzott |
00:14:47 |
Vau vau. |
00:14:49 |
Emlékszel az ugatásra? A tegnap esti |
00:14:53 |
Persze! |
00:14:55 |
Nézd már! |
00:14:58 |
Hú, akkor most megkönnyebbültem. |
00:15:01 |
Meg szeretném köszönni ezt a melót. |
00:15:05 |
Te meg én jó tévét fogunk csinálni. |
00:15:08 |
A belterjes idóták számára készítetett |
00:15:11 |
a keze annyira elfoglalt a gatyájukban, |
00:15:15 |
Nem teljesenem így képzelem el õket, |
00:15:19 |
Én nem nézem a mûsorodat, csak |
00:15:24 |
Akkor ezt hadd köszönjem meg |
00:15:30 |
Larry, Georgia, figyeljetek! |
00:15:31 |
Azt akarom, hogy csináljátok ki, |
00:15:35 |
Azt akarom, hogy csak egy marék hamu |
00:15:39 |
Azt akarom, hogy aztán a takarító fiú |
00:15:43 |
És amikor kiönti azt |
00:15:45 |
...hogy a patkányok ráhányjanak és |
00:15:48 |
És még azt hittem, hogy te vagy |
00:15:53 |
Nem, Larry, az az én |
00:15:57 |
Chadway, 20 másodperc |
00:15:59 |
Kész vagy? Larry? |
00:16:01 |
- Egy madár van az öltözõmben. |
00:16:04 |
- Egy igazi madár? |
00:16:06 |
Egy veréb? |
00:16:07 |
Nem tudom, hogy milyen madár. |
00:16:10 |
Hihetetlen itt a biztonság. |
00:16:13 |
...négy... három... |
00:16:16 |
Jó reggelt mindenkinek. |
00:16:18 |
Ismét egy szép nap Sacramentoban |
00:16:22 |
- Egyes. |
00:16:24 |
Köszönöm Larry. Hello |
00:16:26 |
Georgia premier plánba. |
00:16:28 |
Már évek óta beszélnek a tévé |
00:16:32 |
De sokan úgy gondolják, |
00:16:35 |
...újabb mélységeket hozott. |
00:16:38 |
Ezzel a felkonffal köszöntsük |
00:16:41 |
Hogy vannak? |
00:16:42 |
Mike, mit mondasz azoknak, akik |
00:16:45 |
Azt, hogy az. |
00:16:49 |
Milyen igazságra gondol |
00:16:52 |
Például hogy milyenek |
00:16:55 |
Vegyük a házasságokat. |
00:16:57 |
Nem szól másról, mint a társadalmi |
00:17:02 |
Ha ez a 3 dolog nem lenne, akkor sok |
00:17:05 |
Ó, szegénykém, úgy hangzik, mintha még |
00:17:09 |
...és most mindezt a |
00:17:14 |
- Ez jó volt! |
00:17:16 |
Tényleg jó. |
00:17:17 |
Hát Georgia, miközben |
00:17:19 |
...önök csak a tökéletes pár illúzióját |
00:17:25 |
Hogyan? |
00:17:26 |
- A francba. |
00:17:29 |
- Ne, ne. -Stuart azt mondta, |
00:17:32 |
Mit? Mikor? |
00:17:34 |
- Most nem. |
00:17:36 |
Ugyan már, Larry. |
00:17:38 |
Évek óta nézem a mûsorodat. Sokáig |
00:17:43 |
Mi történt veled? |
00:17:45 |
És te, Georgia? |
00:17:46 |
Te sem az a kis butácska nyuszi vagy. |
00:17:49 |
Tudtad, hogy csak akkor menekülhetsz |
00:17:53 |
Aztán egyszer csak |
00:17:56 |
Sõt még a fizetése is |
00:17:58 |
Gyerünk, Larry, kapd el a tökét! |
00:18:00 |
Várj csak, haver. Nagyon is büszke |
00:18:04 |
Hazudsz. Gyûlölöd a sikerét. |
00:18:06 |
Mert úgy érzed, hogy férfiatlanná tesz. |
00:18:08 |
És ez a fejedben is zavart okoz. |
00:18:12 |
AMi pedig a férfiasságodban okoz zavart. |
00:18:15 |
Mit akar ezzel mondani Mr. Chadway? |
00:18:17 |
Igen, Georgia! Vedd át az irányítást! |
00:18:20 |
Amit mondani akartam az az, hogy |
00:18:25 |
...három hónapja nem feküdt le veled, |
00:18:28 |
- Chadway, ez nem az én hibám. |
00:18:31 |
- De tényleg! |
00:18:34 |
Miért az én hibám? |
00:18:35 |
Miért, mit csináljak? Mondjak nemet |
00:18:38 |
Épp most mondta azt hogy "erekció" |
00:18:40 |
Dehát ez gyakorlatilag |
00:18:42 |
Még a Szezám utcában is mondják. |
00:18:45 |
- Egyetértek. |
00:18:47 |
Anyagilag annyira elférfiatlanítottad a |
00:18:50 |
...fél megkívánni téged. |
00:18:53 |
Persze, akár ki is dobhatnád... |
00:18:56 |
...de láttad hogy milyen a többi férfi |
00:18:59 |
Úristen! |
00:19:00 |
Elég kicsi a választék egy negyvenen |
00:19:04 |
40? |
00:19:05 |
Istenem. |
00:19:08 |
Most meg az életkoráról beszél. |
00:19:12 |
40? |
00:19:13 |
Nos, nem fogsz találni |
00:19:16 |
Engedned kell, hogy férfi lehessen. |
00:19:19 |
- Engedd, hogy férfi lehessen. |
00:19:21 |
- Engedd, hogy férfi lehessek. |
00:19:24 |
- Engedd, hogy férfi lehessek. |
00:19:26 |
És most kedves grimaszoló "McPuhány", |
00:19:29 |
Istenem. |
00:19:30 |
Kész vagyok a hármukat venni. |
00:19:32 |
- Nem is grimaszolok. |
00:19:34 |
Menj közel ehhez a gyönyörû asszonyhoz, |
00:19:37 |
"McPuhány"? |
00:19:40 |
- Igen. Csókold meg! |
00:19:42 |
- Csókold meg itt elõttem. |
00:19:45 |
Georgia, engedd hogy férfi legyek! |
00:19:48 |
Ó, ne! |
00:19:50 |
Közelíts rá kettes! Közelíts! |
00:19:52 |
Amerika nem akarja ezt látni! |
00:19:53 |
Ez kedves barátaim, |
00:19:57 |
Készüljetek a reklámra! |
00:19:59 |
- Úh! Tényleg férfi vagy! |
00:20:01 |
Egy férfi. Mike! |
00:20:02 |
Vágjatok be reklámot! |
00:20:04 |
Vágjátok be a reklámot! |
00:20:06 |
Ez csodálatos volt! Igaz? |
00:20:08 |
Mondtam, hogy ez a fickó csodálatos. |
00:20:09 |
Szép munka volt! |
00:20:13 |
Abby? |
00:20:17 |
Megtaláltam. |
00:20:19 |
1143 hívás... |
00:20:21 |
...több mint 300 email... |
00:20:23 |
...53%- uk nõ. |
00:20:25 |
Ez a fickó egy villámhárító. |
00:20:28 |
Kedvelték? |
00:20:29 |
Kedvelték? Imádták! |
00:20:33 |
Ez hogy lehet? |
00:20:34 |
Azt nem tudom. De mostantól kevesebb |
00:20:39 |
Stuart, szerintem ez hiba. |
00:20:41 |
Mit tudunk errõI a fickóról? |
00:20:45 |
10 évesen mutált... |
00:20:46 |
...kétszer volt országos, |
00:20:49 |
Azt írják az évkönyvében, hogy |
00:20:52 |
...három évet járt a |
00:20:53 |
...az év salesese 2004-ben a Dobson |
00:20:56 |
...egyszer letartóztatták mozgó jármûbõI |
00:20:58 |
- Na az már kihívás! |
00:21:01 |
Soha nem volt nõs, |
00:21:03 |
Az a lényeg, hogy a srác |
00:21:05 |
és akkor mindkettõnk szerzõdését |
00:21:10 |
Gratulálhatok? |
00:21:27 |
Mike, szia itt Lauren. |
00:21:29 |
Szombaton tartok egy bulit és |
00:21:37 |
Én vagyok az, Nikki. |
00:21:39 |
Miért nem hívtál? |
00:21:41 |
Hiányzol. |
00:21:43 |
Azóta sem tudom elfelejteni azt az |
00:21:47 |
Ki az? |
00:21:48 |
...szétkenni az egész... |
00:21:52 |
...csöpögõ, nedves... |
00:21:55 |
Milyen volt a suliban? |
00:21:58 |
Jól megszivattál. |
00:22:00 |
Hogyhogy? |
00:22:01 |
A múlt héten azt mondtad: |
00:22:03 |
Mindig legyél szemét a jó nõkkel, |
00:22:06 |
Kipróbáltam Shaunánél. |
00:22:08 |
Erre elkezdett sírni, engem meg jól |
00:22:10 |
Elõször is, soha ne csinálj olyanokat, |
00:22:14 |
Másodszor, ezt azokkal a 25 éves |
00:22:17 |
...azt hiszik, hogy ellenállhatatlanok |
00:22:20 |
Ne 14 évesekkel. |
00:22:23 |
Épp serdülõkorban vannak, |
00:22:27 |
Anya azt mondta, amikor 14 éves volt, |
00:22:30 |
Hát én ott voltam, amikor 14 éves volt, |
00:22:34 |
...hogy hazudott. |
00:22:35 |
Ne hidd egy szavát sem a bácsikádnak. |
00:22:40 |
Szép kis dolgokat mondasz a fiadnak. |
00:22:42 |
Hát nem rosszabbak ezek, mint amiket a |
00:22:45 |
Reméljük, hogy most egy országos |
00:22:49 |
Gratulálunk! |
00:23:06 |
DArtagnan, ne! Hogy tehetted ezt? |
00:23:09 |
Nem! DArtagnan, idejössz hozzám! |
00:23:11 |
Ne,ne! Ne, ne, ne. |
00:23:16 |
DArtagnan! |
00:23:22 |
A francba! |
00:23:25 |
Rendben, felmászok. |
00:23:30 |
Nem vagyok annyira hajlékony, |
00:23:33 |
Megyek már. Megvagy, várj csak. |
00:23:36 |
Na várj csak. Gyere ide, cici. |
00:23:38 |
Ne, ne. Gyere ide, DArtagnan. |
00:23:42 |
Jól van. Minden rendben van. |
00:23:47 |
Remélem, hogy le is tudunk menni. |
00:23:57 |
Hûha! |
00:24:03 |
Hûha! |
00:24:06 |
Hûha! Hûha! |
00:24:12 |
Fogselymet használ! |
00:24:20 |
Úristen! |
00:24:22 |
Segítség! Segítség! |
00:24:25 |
Beakadtam a fába! |
00:24:28 |
Segítség! |
00:24:31 |
OK. OK. Nyugi. |
00:24:34 |
Szedj le! Nem tudlak leszedni! |
00:24:37 |
Bocsánat. Úh, te jó isten! |
00:24:40 |
Szóval csak most költöztél ide? |
00:24:43 |
Abby vagyok, a szembe szomszéd. |
00:24:47 |
Szóval orvos vagy. |
00:24:49 |
Ortopéd sebész. |
00:24:50 |
Nagyon sok lábat és csípõt mûtök, |
00:24:54 |
Az izületeiddel semmi baj. |
00:24:58 |
Jaj de jó. Köszönöm. |
00:24:59 |
Óriási szerencsém volt, hogy a macskám a |
00:25:05 |
Itt vagyok, ha szükség lenne rám. |
00:25:07 |
A névjegyem hátuljára felírom az itthoni |
00:25:10 |
Ha esetleg mégis gond lenne |
00:25:12 |
Nagyszerû. Köszi. |
00:25:18 |
Milyen furcsa. |
00:25:20 |
Szerintem a kutyák nagyszerûek... |
00:25:24 |
...de én inkább a macskákat szeretem. |
00:25:31 |
Azt hiszem, itt az ideje hogy induljak. |
00:25:45 |
- Köszönöm a megmentést. |
00:25:49 |
- Szia. |
00:25:54 |
Itt felejtetted a macskád. |
00:25:56 |
Rámesett itt kinn egy pók. |
00:25:59 |
- Tessék. |
00:26:00 |
- Szia. |
00:26:02 |
- Mégegyszer köszönöm. |
00:26:04 |
ZÁRT ÖLTÖZÕ - KSPX |
00:26:06 |
El sem tudod képzelni, hogy |
00:26:09 |
- Szimmetrikus? |
00:26:11 |
Te jó isten! |
00:26:12 |
És miben maradtatok? |
00:26:14 |
Nem, de õ megadta az övét. |
00:26:16 |
Felhívjam? És mit mondjak neki? |
00:26:18 |
Csak nyugi. Lélegezz mélyeket! |
00:26:20 |
És semmi csapvíz. |
00:26:23 |
Ne hozdd elõ. |
00:26:24 |
Huncut szemeid vannak. |
00:26:27 |
Mindenem huncut. |
00:26:28 |
Egy pillanat. |
00:26:29 |
Nem lesz ebbõI bajod? |
00:26:36 |
Rendben. |
00:26:39 |
Szia, Karen. |
00:26:43 |
Maradj tiszta. Maradj gördülékeny. |
00:26:45 |
Élõ hírmûsorban vagy. |
00:26:47 |
Nem használhatsz olyan kifejezéseket, |
00:26:51 |
Bármilyen ocsmányságot mondasz, |
00:26:54 |
- Tényleg? |
00:26:55 |
Pedig már azt hittem, hogy téged |
00:27:01 |
Igen. Listám van azokról a dolgokról |
00:27:06 |
És légy nyugodt: |
00:27:14 |
Csak azért, mert olyan csinos vagy ma... |
00:27:16 |
...nem fogom megemlíteni azt a fallikus |
00:27:19 |
Ha meghallod a hangomat, |
00:27:22 |
Megigéred, hogy mocskosan beszélsz? |
00:27:24 |
Jó reggelt, Sacramento. |
00:27:27 |
Én pedig Georgia Bordeney. |
00:27:28 |
Én meg Mike Chadway. |
00:27:30 |
És ez pedig a "Keserû igazság". |
00:27:32 |
Ahol mindennap egy pár percet |
00:27:35 |
...hogy férfiakról, nõkrõI, |
00:27:40 |
Kezdjük a férfiakkal. |
00:27:41 |
A férfiak egyszerûek. |
00:27:43 |
Hogy ezt bebizonyítsam, íme egy |
00:27:48 |
Van itt gyertyafény, pezsgõ... |
00:27:51 |
...sõt még egy személyre szóló |
00:27:54 |
Itt pedig valami teljesen |
00:27:58 |
Ez nincs a listámon. |
00:28:00 |
Kövessenek. |
00:28:01 |
Ennek a résznek vége? |
00:28:03 |
Hova az ördögbe megy? |
00:28:05 |
- Kövesd! |
00:28:10 |
Zselében bírkozó lányok. |
00:28:13 |
Zselé. Hát ez nagyszerû. |
00:28:16 |
- Izgatottan hívnak minket. |
00:28:20 |
- ÜIj le! |
00:28:22 |
Végezzünk gyorsan közvéleménykutatást, |
00:28:26 |
A klasszikus, gyertyafényes vacsorát. |
00:28:28 |
Vagy az eperízû zselében bírkozó, |
00:28:37 |
A francba! |
00:28:39 |
OK, ha ezt végigcsináljuk, |
00:28:44 |
Kettes, nagytotált kérek. |
00:28:47 |
Nyald le a zselét az ujjadról! |
00:28:50 |
Nyald le a zselét az ujjadról! |
00:28:53 |
Gyerünk! |
00:29:04 |
Tévedtem. |
00:29:05 |
Ez meggy izû. |
00:29:07 |
Vissza a stúdióba, Georgia. |
00:29:12 |
Látogassunk el az akváriumba, és nézzük |
00:29:16 |
Vajon fel tud-e ugrani 3 méter magasra, |
00:29:20 |
Mindez, amikor visszajövünk. |
00:29:21 |
Mindez, amikor visszajövünk. |
00:29:29 |
Egy hármast érzek. |
00:29:34 |
Jó munka volt lányok, még mindig érzem |
00:29:41 |
Van fogalmad arról, hogy egyszer még |
00:29:46 |
Igen? És õ ki? |
00:29:48 |
Még azt sem tudom neked elmagyarázni, |
00:29:50 |
mert nem tudod |
00:29:51 |
Várj! |
00:29:54 |
Hiszen te mondtad, |
00:29:56 |
Tudod, hogy mennyire utálom ezért |
00:30:00 |
Biztos, hogy az újságíró pokolba jutok, |
00:30:02 |
közvetlenül a kanadai meztelen |
00:30:06 |
Komolyan? |
00:30:10 |
Figyu, nem tudnánk õt leszerzõdtetni? |
00:30:12 |
A nézettség miatt meg kell tenned, Abby. |
00:30:15 |
Gondolj a fiamra, akinek volt egy álma, |
00:30:19 |
Gondolj rá. Gondolj Joyra... |
00:30:21 |
Tedd meg értem! |
00:30:23 |
Ma részben napos idõnk lesz, |
00:30:25 |
melyet helyenként felhõk |
00:30:27 |
Az anticiklonok felfelé mozognak majd, |
00:30:36 |
Íme Mike Chadway |
00:30:39 |
...ahol elmondja a "Csúf igazság"- ot, |
00:30:44 |
Jó isten! |
00:30:51 |
A kaviárt addig szerettem, amíg meg |
00:30:55 |
- Undorító. |
00:30:57 |
- Jó reggelt, hölgyeim. |
00:30:59 |
- A tegnapi nézettségi adatok. |
00:31:06 |
Ugye ennek most örülnöm kellene? |
00:31:08 |
Persze. Még soha nem voltál 12%- on. |
00:31:11 |
Mocskosnak érzem magam. |
00:31:14 |
Hallottatok már a nézettségi adatokról? |
00:31:15 |
Persze, hiszen én vagyok a producer. |
00:31:18 |
Hallottad, hogy a cégvezetés meghívott a |
00:31:21 |
Remelém csukott szájjal fogsz enni. |
00:31:26 |
Miért utálod a merészségem? |
00:31:27 |
A merészséged teljesen hidegen hagy. |
00:31:30 |
Utálod az igazságot. |
00:31:32 |
A férfi-nõ kapcsolatról való |
00:31:36 |
De a te képzeletbeli barátod, |
00:31:39 |
Csak hogy tudd! Találkoztam vele. |
00:31:42 |
Õszintén remélem, hogy most ez valódi, |
00:31:45 |
Valódi. Nagyon is valódi. |
00:31:48 |
Arról nem is beszélve, hogy jóképû |
00:31:51 |
Ráadásul sebész, ortopéd sebész. |
00:31:54 |
- Tudod mit jelent ez? |
00:31:56 |
Azt, hogy az orvosi alatt |
00:31:59 |
Undorító vagy. |
00:32:04 |
És randira már hívott ez a seggturkáló? |
00:32:08 |
Még nem. Nem sietjük el a dolgokat, |
00:32:12 |
Nem is értem, hogy ezt miért |
00:32:14 |
Tehát még nem hívott randira. |
00:32:23 |
Mit csinálsz? |
00:32:28 |
Tessék, orvosi rendelõ. |
00:32:30 |
Halló Abby Richter vagyok, és |
00:32:33 |
- Egy pillanat. |
00:32:34 |
Miért hívtad fel a fickót? |
00:32:37 |
Nem szabad! Neki kell hívnia téged! |
00:32:38 |
Szia Colin. Abby vagyok. |
00:32:45 |
Szia. Minden rendben van? |
00:32:47 |
Hogy van a bokád? |
00:32:50 |
Mintha új lenne. |
00:32:52 |
Csak azért hívtalak, |
00:32:54 |
mennyire örülök a tegnap esti |
00:32:58 |
Köszi. |
00:33:01 |
Valamikor elmehetnénk vacsorázni. |
00:33:05 |
Most nyílt egy jó kis |
00:33:08 |
...és nagyon jó kritikákat kapott |
00:33:11 |
Pénteken elmehetnénk. |
00:33:15 |
Pénteken. Hú! |
00:33:17 |
Esetleg szombaton? |
00:33:19 |
Az az igazság Abby, hogy még |
00:33:27 |
Mi a francot csinálsz? |
00:33:28 |
- Megmentelek. Épp lepattintott. |
00:33:31 |
Nem! Most azt várja, hogy felhívd. |
00:33:34 |
Ha nem hívod, |
00:33:36 |
Honnan tudod? |
00:33:37 |
Tudom, hogyan mûködnek a férfiak. |
00:33:39 |
Ha azt akarod, hogy minden rendben |
00:33:42 |
akkor tedd azt amit mondok. |
00:33:44 |
Bár már lehet, hogy ezzel |
00:33:46 |
...már kijavíthatlan kárt okoztál. |
00:33:49 |
Lehet, hogy már túl késõ. |
00:33:50 |
És ha még meg is mented a helyzetet... |
00:33:52 |
akkor sem leszel más, mint Abby, |
00:33:55 |
Ne is vagyok kétségbeesve. |
00:33:58 |
Vagy annak tûntem? |
00:34:01 |
Kétségbeesve azt kérdezed, hogy |
00:34:07 |
Figyelj. |
00:34:09 |
Bár nem ismered be, pontosan tudod, hogy |
00:34:13 |
Mit akarsz most tenni? |
00:34:17 |
OK, mit csináljak? |
00:34:18 |
Vedd fel és mondd azt: "Szia Doug!". |
00:34:20 |
- De miért...? |
00:34:23 |
Szia Doug. |
00:34:25 |
Nem. Colin vagyok. |
00:34:27 |
Jaj, istenem! Annyira sajnálom. |
00:34:30 |
Tökéletes. |
00:34:31 |
Ki az a Doug? |
00:34:34 |
Ki az a Doug? |
00:34:35 |
Csak a srác, akivel néha találkozom. |
00:34:38 |
Csak a srác, akivel néha találkozom. |
00:34:42 |
Ja, értem. |
00:34:44 |
Várj egy pillanatot! |
00:34:46 |
Persze. |
00:34:49 |
És most? |
00:34:50 |
Csak hagyd, hadd várjon egy kicsit. |
00:34:51 |
Ha még 3 másodperc múlva is vonalban |
00:34:55 |
Akit le akarnak pattintani |
00:34:58 |
Remélem igazad van. |
00:34:59 |
Ha adsz egy kis idõt, akkor egy |
00:35:01 |
De én nem akarok ringyó lenni! |
00:35:05 |
Hiszen egy érett férfi, |
00:35:10 |
Nem úgy mint te.. |
00:35:12 |
Az lehet. Viszont tudok egy s mást a |
00:35:15 |
Amikról pedig te nem tudsz semmit. |
00:35:19 |
Abby, kössünk egy egyeszséget. |
00:35:21 |
Ha azt csinálod amit mondok |
00:35:24 |
...akkor abbahagyod a piszkálásomat |
00:35:27 |
Pontosan tudod, hogy mi ketten nagyon |
00:35:30 |
És ha nem sikerül? |
00:35:35 |
Akkor felmondok. |
00:35:36 |
Ennyire magabiztos vagy? |
00:35:40 |
ORVOSCSOPORT |
00:35:45 |
EZ már több volt, mint 30 másodperc. |
00:35:53 |
Ok, áll az alku. És most? |
00:35:55 |
Mindig hagyj magad után egy benyomást. |
00:35:57 |
És most gyerünk. Dolgunk van. |
00:35:59 |
De vele most mi lesz...? |
00:36:01 |
5 másodperc múlva vissza fog hívni. |
00:36:03 |
Mi vagy te? Nostradamus? |
00:36:07 |
Hihetetlen! |
00:36:10 |
Elsõ számú szabály: |
00:36:11 |
Sose kritizálj. |
00:36:13 |
Még építõ jelleggel sem? |
00:36:15 |
Soha! A férfiak képtelenek nõni, |
00:36:18 |
A férfiak fejlõdése a |
00:36:23 |
Kettes számú szabály: |
00:36:25 |
Bármit mond, nevess rajta. |
00:36:27 |
- És ha nem is vicces? |
00:36:29 |
A színlelt nevetés olyan, |
00:36:31 |
Miért, a színlelt orgazmus rendben van? |
00:36:33 |
Nem, de még mindig jobb, |
00:36:35 |
Dehát az ugyanaz. |
00:36:37 |
Csak neked. |
00:36:38 |
Nem egyedül vagy a szobában. |
00:36:43 |
Na ez tökéletes volt. |
00:36:45 |
Valódi vagy csak megjátszott? |
00:36:46 |
Sose tudhatod. |
00:36:51 |
Hármas számú szabály: |
00:36:52 |
A férfiakat a látvány érdekli. |
00:36:54 |
Át kell egy kicsit formálnunk téged. |
00:36:56 |
Miért, nem nézek ki jól? |
00:36:58 |
Abby, nagyon jól nézel ki, |
00:37:02 |
- Csak úgy sugárzik rólad a kényelem és |
00:37:06 |
Semmi, csak így senki sem |
00:37:10 |
- Segíthetek? |
00:37:12 |
Kérem mutasson egy koktélruhát, meg egy |
00:37:15 |
...meg egy jó kis meltartót, amiben ezek |
00:37:20 |
Miért most nem azt mondják? |
00:37:22 |
Ahogy most kinéznek, inkább... |
00:37:25 |
...csak elutasítóan rázzák magukat. |
00:37:27 |
Szerintem próbálja fel ezt? |
00:37:32 |
Na ezt nevezem én melltartónak. |
00:37:34 |
Ebben a melleid azt mondják majd: |
00:37:38 |
Egyébként rajtam is pont ilyen van. |
00:37:44 |
A hossz nagyon fontos. |
00:37:45 |
Legyen annyira rövid, |
00:37:49 |
de még takarja el az értékes részeket. |
00:37:51 |
Nincs is arra szükséged. |
00:37:53 |
Tényleg? |
00:37:54 |
A farmer kiemeli a formás feneked. |
00:37:57 |
Jó alapanyagunk van. |
00:38:01 |
Csak nem azt mondod, hogy fenekem van? |
00:38:03 |
Te jó isten. |
00:38:06 |
Négyes számú szabály: |
00:38:07 |
Soha ne beszélj a problémáidról. |
00:38:11 |
Vannak páran akiket igen. |
00:38:12 |
Nem, õk csak úgy tesznek, |
00:38:14 |
Amikor azt kérdezik: "Hogy vagy?", |
00:38:19 |
Tudom, azt hiszed, hogy Colin |
00:38:22 |
Ha csak egy kicsit is érdekled, akkor... |
00:38:24 |
...már vagy tízszer |
00:38:28 |
Azt hiszed, hogy mindenki |
00:38:30 |
Nem hiszem. |
00:38:32 |
Tudom. |
00:38:34 |
Várj. |
00:38:35 |
- Még valahol meg kell állnunk. |
00:38:38 |
Meg kell hosszabbíttatnunk a hajad. |
00:38:40 |
A férfiak szeretik, ha nem csak |
00:38:43 |
A hajam teljesen rendben van. |
00:38:45 |
Abby, ha copfod van, akkor |
00:38:48 |
hogy nehézgép-kezelõ vagy, |
00:38:50 |
Ezekre aztán senkinek sem áll fel. |
00:38:53 |
De miért én vagyok |
00:38:57 |
Kuss! |
00:39:17 |
Na? |
00:39:18 |
Hogy nézek ki? |
00:39:22 |
Nem is rossz. |
00:39:24 |
Nem akarom azt a látszatot kelteni, hogy |
00:39:27 |
Ne is tûnj könnyû prédának. |
00:39:29 |
Két személy légy egyszerre: |
00:39:31 |
A szent és a bûnös. |
00:39:33 |
A könyvtáros és a sztriptíztáncos. |
00:39:36 |
Egyrészt hûvösen el kell löknöd |
00:39:40 |
...másrészt viszont |
00:39:45 |
És most megtanítalak flörtölni. |
00:39:47 |
De én tudok flörtölni. |
00:39:49 |
Szóval tudsz flörtölni. |
00:39:50 |
"Abbynek hívnak, és |
00:39:53 |
Szeretem a macskákat, a kertészkedést |
00:39:58 |
Hé, kicsim, van rajtad bugyi? |
00:40:00 |
Figyu, ilyet biztos nem mondanék, |
00:40:03 |
Mi bajod van egy kis |
00:40:05 |
Akkor minek vannak itt, ha |
00:40:08 |
Te csak pár nyílás |
00:40:11 |
Te egy nagyon, nagyon, |
00:40:17 |
Szerintem inkább csak |
00:40:20 |
- Nem hagynád abba? |
00:40:23 |
Hát, hogy itt lent simogatsz |
00:40:27 |
Miért? Talán felizgat? |
00:40:31 |
Talán. |
00:40:34 |
Furcsa, de tetszik. |
00:40:37 |
Tényleg? |
00:40:39 |
Megszívtad. |
00:40:40 |
Tudtam. |
00:40:44 |
- Ki az? |
00:40:46 |
Még nem vagyok kész. Kész vagyok? |
00:40:47 |
- Még nem vagyok kész. |
00:40:50 |
Ne húzd egy percnél tovább |
00:40:53 |
Egy percnél rövidebben? |
00:40:56 |
Várj! Gyere ide! |
00:40:59 |
Mekkora szemét vagy! |
00:41:03 |
Szia. |
00:41:06 |
Gyönyörû vagy. |
00:41:07 |
Köszönöm. |
00:41:08 |
Épp mosogattam. |
00:41:11 |
- Mi történt ma? |
00:41:13 |
Várakoztattál a telefonban, és aztán |
00:41:15 |
- Istenem. Az te voltál? |
00:41:18 |
- Annyira sajnálom. |
00:41:21 |
Colin, nem lenne gond, |
00:41:25 |
Még nem fejeztem be a mosogatást... |
00:41:26 |
Abby, várj! |
00:41:28 |
És most mi legyen? |
00:41:30 |
Tökéletes. Hagyd szenvedni. |
00:41:33 |
Hagyd szenvedni. Szenvedj! |
00:41:34 |
Abby, nincs kedved szombaton |
00:41:49 |
És dob! |
00:41:56 |
OK, látlak. |
00:42:01 |
Nyugi. Minden rendben lesz. |
00:42:04 |
Csak csináld azt, amit mondok, amikor |
00:42:09 |
Szereted a baseballt? |
00:42:11 |
Csinálj úgy, minta nem nagyon érdekelne. |
00:42:16 |
Jól vagy? |
00:42:19 |
Igen. |
00:42:20 |
Ezt egy kicsit túljátszottad. |
00:42:22 |
Kösz. |
00:42:23 |
Mit? |
00:42:26 |
Kösz... |
00:42:27 |
...hogy vagy. |
00:42:30 |
Szívesen. |
00:42:40 |
Elnézést. |
00:42:43 |
Úristen! Te Mike Chadway vagy! |
00:42:47 |
- Hé haver! Mit csinálsz? |
00:42:50 |
- Mi az istent csinálsz? |
00:42:51 |
- Nem neked szólt. |
00:42:54 |
Valamit rosszul csináltam? |
00:42:58 |
Figyelj! Mondd hogy láttad, ahogy |
00:43:03 |
Láttam, ahogy más csajokat nézegettél. |
00:43:09 |
Kit? |
00:43:10 |
Azt a lányt, ott. |
00:43:11 |
De hiszen csak, hotdogot akartam venni. |
00:43:14 |
Kettõt. Köszönöm. |
00:43:17 |
Rendben. |
00:43:18 |
Gyorsan rendbe kell tennünk a dolgokat. |
00:43:22 |
Ügyelj arra, hogy a hotdogot |
00:43:29 |
A férfiak imádják nézni, amikor... |
00:43:31 |
...a csajok valami pénisz |
00:43:36 |
- Annyira sajnálom, nagyon sajnálom. |
00:43:39 |
Biztos vagyok benne, hogy ki tudom |
00:43:43 |
- Nem tudom. Talán pamut? |
00:43:46 |
Vagyis, inkább a bõr a legrosszabb. |
00:43:50 |
Szerintem ki tudom szedni. |
00:43:51 |
Egy pillanat. Már majdnem kész! |
00:43:56 |
Csókkamera |
00:44:02 |
- Odanézz! |
00:44:04 |
Oda! Oda! |
00:44:06 |
Abby? Nézz fel egy kicsit! |
00:44:14 |
Pompás, Abby. |
00:44:19 |
OK, látlak. A helyemen vagyok. |
00:44:22 |
Nem mondanám, hogy unalmas volt. |
00:44:23 |
Annyira kedves vagy. |
00:44:26 |
Nem. Csak nem olyan volt, |
00:44:30 |
Értem. |
00:44:31 |
De szerintem ez jó. |
00:44:33 |
A legtöbb lányt 5 másodperc |
00:44:35 |
De te más vagy. |
00:44:38 |
Ez egy idióta. |
00:44:41 |
Most pedig köszönj el tõle, és nyomd ki |
00:44:45 |
Jó éjt! |
00:44:59 |
Ezzel sikerült kiengesztelned |
00:45:02 |
Ennek örülök. |
00:45:03 |
Jaj, inkább felejtsük el. Nem akartam... |
00:45:07 |
- Szia. |
00:45:09 |
Szia. |
00:45:14 |
- Jó éjszakát! |
00:45:25 |
Sikerült! Sikerült! |
00:45:27 |
- De hiszen nem is csináltam semmit. |
00:45:29 |
Te csináltad. |
00:45:30 |
Ne kérdezd, hogy miért, |
00:45:33 |
Hihetetlen fickó, igaz? |
00:45:35 |
Ja, mint egy álom. |
00:45:36 |
És a listám mind a 10 pontjával egyezik. |
00:45:39 |
EZ az a lista, ahol 1-tõ 9-ig a buzik |
00:45:45 |
Ezt meg sem hallottam, |
00:45:48 |
Ja, azt látom. |
00:45:50 |
Nedves a bugyid. |
00:46:03 |
A fõemlõsök közül a bonobók |
00:46:08 |
...mind genetikailag, mind pedig |
00:46:10 |
Különösen a szexhez való viszonyukban. |
00:46:12 |
Például szexszel zárnak le egy vitát. |
00:46:17 |
Vagy amikor egy új |
00:46:19 |
...csoportszexszel vezetik le |
00:46:23 |
Vigyázat, egy gyerek! |
00:46:25 |
...ami szerintem az emberek esetében |
00:46:27 |
Ez nem gyerekeknek való. |
00:46:30 |
Semmi gond, ismerem. |
00:46:31 |
Igen? |
00:46:33 |
Egész nap csak ülnek és közben |
00:46:36 |
Még egy jó érv az |
00:46:39 |
És ez kedves barátaim a ¨Csúf igazság¨. |
00:46:42 |
Ennyi. |
00:46:44 |
- Jó voltál, Mike. |
00:46:48 |
Egy óriás, felnõtt bonobó |
00:46:52 |
Azt megnézném! |
00:46:54 |
Hé, mit csinálsz te itt? |
00:46:56 |
Mondtam hogy ne nézd a mûsort, |
00:47:00 |
Egy gyors tanácsra lenne szükségem. |
00:47:02 |
Tracy Mclvor megkért, hogy táncoljak |
00:47:07 |
Gáz? |
00:47:08 |
Dehogy! Hülyéskedsz? |
00:47:11 |
Nyert ügyed van. |
00:47:14 |
Tudod, hogy ez mennyire menõ? |
00:47:17 |
Élvezd a pillanatot? |
00:47:19 |
Na most tünés, |
00:47:23 |
Ne felejtsd el a pizzát, King Kong. |
00:47:25 |
Volt már olyan, hogy elfelejtettem? |
00:47:28 |
Veled él? |
00:47:29 |
A szomszédban, a nõvéremmel. |
00:47:33 |
Az unokaöcsém. |
00:47:36 |
- Aranyos gyerek. |
00:47:37 |
Gyerünk. |
00:47:39 |
Segíts levenni! |
00:47:41 |
Tudod mi történt? |
00:47:43 |
Felhívott Colin, hogy |
00:47:48 |
Úristen. |
00:47:49 |
Szerinted mennyi ideig |
00:47:53 |
Minél tovább váratod, |
00:47:58 |
Bármit csinálhatsz, kivéve a szexet. |
00:48:00 |
De késõbb azért... |
00:48:03 |
...mutasd meg meg neki, hogy |
00:48:08 |
...egy szex démon szunnyad, |
00:48:11 |
De én nem vagyok egy szex démon. |
00:48:15 |
Igazad van. Gondolom, már vagy |
00:48:21 |
11 hónapja. |
00:48:23 |
Úristen! 11 hónapja! |
00:48:25 |
Milyen élet ez? Gyere. |
00:48:28 |
Szóval milyen gyakran...? |
00:48:30 |
Milyen gyakran, mit? |
00:48:32 |
- Szóval, mit? |
00:48:35 |
Dörzsölöd meg a pöcködet. |
00:48:37 |
Kinek a pöckét? |
00:48:38 |
A te pöcködet! Dörzsölöd. |
00:48:41 |
Undorító. Hát így hívod? |
00:48:43 |
Nem, én maszturbálásnak hívom... |
00:48:46 |
...csak azt hittem, hogy ez megsértette |
00:48:51 |
Szóval milyen gyakran dörzsölöd? |
00:48:52 |
Nem tudom. Miért, te milyen gyakran |
00:48:54 |
Azért kérdezed, hogy |
00:48:57 |
miközben dörzsölöm, |
00:48:59 |
Soha nem képzelnélek el úgy. |
00:49:03 |
Ilyet soha nem tennék. |
00:49:04 |
- Dehogynem. |
00:49:05 |
- Soha? |
00:49:07 |
Nem, mert túl személytelennek tartom. |
00:49:10 |
Mi lehetne annál személyesebb, minthogy |
00:49:12 |
Nem tudom magam úgy elképzelni. |
00:49:15 |
Értem. De én igen. |
00:49:18 |
Akkor jobb ha azonnal elkezded. |
00:49:20 |
Ha még magaddal sem akarsz szexelni, |
00:49:39 |
Mi ez? |
00:49:41 |
Mi ez, kicsim? |
00:49:44 |
Mi az? |
00:49:46 |
Mi az, kicsim? |
00:49:47 |
EZ EGY AJÁNDÉK |
00:49:51 |
Mi ez? |
00:49:53 |
Mi ez, DArtagnan? |
00:49:57 |
"Astrea I". |
00:50:02 |
¨Vibrátoros bugyi¨! |
00:50:18 |
Colin Anderson |
00:50:22 |
Francba. |
00:51:06 |
De hiszen azt mondta, hogy késni fog! |
00:51:08 |
Hogyhogy már itt van? |
00:51:22 |
Jól van, ahogy látom kész vagy. |
00:51:24 |
Mire? |
00:51:25 |
Céges vacsora. |
00:51:28 |
Nem. És nem is tudok menni. |
00:51:31 |
Nem tudsz jönni, mert randid van? |
00:51:33 |
El sem tudod képzelni, hogy |
00:51:38 |
Hát akkor útközben felkapjuk. |
00:51:42 |
Menjünk. |
00:51:46 |
Sajnálom, hogy elraboltunk |
00:51:48 |
Jaj, nem gond. |
00:51:50 |
Nem, haver én a tehetség vagyok |
00:51:53 |
Szóval akkor bemondó vagy. |
00:51:55 |
Nem, a "Csúf igazságot" vezetem. |
00:51:57 |
Még nem láttál egyet sem? |
00:51:59 |
Légyszi, Stuart. A mûsorunk Colinnak túl |
00:52:03 |
Hiszen orvos. |
00:52:05 |
Így igaz. Orvos. |
00:52:07 |
Nem akar olyan dolgokról hallani, mint |
00:52:11 |
Orál szexrõI is beszéltek? |
00:52:12 |
Már meg is érkeztünk. |
00:52:14 |
Hello. |
00:52:17 |
Meghívtad a zselé ikreket? |
00:52:18 |
Jó ötletnek tûnt. |
00:52:20 |
Ártani semmikép sem árthat. |
00:52:22 |
Lányok, nagyon szépek vagytok. |
00:52:29 |
Az egész csapat itt van! |
00:52:31 |
Harold, Bob, emlékeznek még Abbyre? |
00:52:33 |
- Hello. Õ pedig... |
00:52:36 |
És ki ez a két szépséges hölgy? |
00:52:38 |
Úgy látom, hogy ma este nem |
00:52:44 |
Már vár is asztalunk. |
00:52:46 |
Mike, nagyon jól csinálod. |
00:52:48 |
Teljes mértékben egyetértek. |
00:52:51 |
- Az biztos. Milyen vicces. |
00:52:54 |
Köszönöm. |
00:53:00 |
Szóval azért jöttek, hogy |
00:53:08 |
Mondtam én, hogy mindig viccvelõdik! |
00:53:19 |
De most komolyan. Nagyon örülünk, |
00:53:23 |
...és reméljük, hogy a |
00:53:27 |
Úristen! |
00:53:28 |
- Mi történt? |
00:53:30 |
EXTÁZIS, GYÖNYÖR |
00:53:33 |
Õ, megbocs...? Elnézést. |
00:53:36 |
A francba! |
00:53:37 |
Sajnálom, egy kicsit... |
00:53:42 |
- Mit mûvelsz? |
00:53:46 |
- Melyiket? |
00:53:51 |
A bugyiét. |
00:53:54 |
Micsoda? Azt vetted fel? |
00:53:57 |
Igen. |
00:53:59 |
- Jól vagy? |
00:54:07 |
Ez a saláta... |
00:54:10 |
...mennyei. |
00:54:12 |
Valószínûleg életem legjobbja. |
00:54:17 |
El fogom kérni a szakácstól |
00:54:20 |
Várj csak! Mesélnél egy kicsit |
00:54:23 |
...reklámkampányunkról? |
00:54:26 |
Persze. Persze, persze. |
00:54:33 |
Nos... |
00:54:35 |
...15 másodperc... |
00:54:37 |
...minden egész... |
00:54:39 |
...órakor... |
00:54:45 |
Nagyon... |
00:54:48 |
Nagyon... |
00:54:50 |
Mondd el nekik te, Mike. |
00:54:53 |
Mondd már! |
00:54:55 |
Az az igazság, hogy szerintem te sokkal |
00:55:01 |
Mondjad... |
00:55:04 |
Mi van a salátában? |
00:55:09 |
Teljesen... |
00:55:11 |
Teljesen más lesz, mint amit |
00:55:16 |
És ahogy Mike mondani szokta, |
00:55:20 |
És hihetetlenül provokatívak lesznek. |
00:55:23 |
EXTÁZIS, GYÖNYÖR |
00:55:25 |
Fantasztikusak. |
00:55:26 |
Fantasztikusak! |
00:55:28 |
Istenem! Bámulatosak! |
00:55:30 |
Istenem! Igen! |
00:55:37 |
Micsoda beleélés, nem? |
00:55:43 |
És most... |
00:55:45 |
...elmennék a mosdóba, ha megengedik. |
00:55:51 |
Bocsánat kis barátom, de |
00:55:55 |
Végig tudtad, hogy |
00:55:57 |
Nem végig, |
00:56:01 |
Gondoltam, hagyom hogy befejezd. |
00:56:02 |
Milyen figyelmes. |
00:56:05 |
Kösz, hogy jöttél. |
00:56:07 |
Mármin a vacsorára. |
00:56:14 |
Ja, és tetszel neki. |
00:56:19 |
Tényleg? |
00:56:20 |
Kész vagy? |
00:56:21 |
Persze. |
00:56:22 |
Az biztos, hogy Abby kész. |
00:56:24 |
- Pompás. |
00:56:26 |
Szia. Kösz. |
00:56:36 |
Ez jól sikerült. |
00:56:38 |
Szerintem is. |
00:56:40 |
Bob és Harold nagyon elégedett volt... |
00:58:00 |
Nagyon köszönöm a kávét. |
00:58:06 |
Istenem. |
00:58:08 |
Ó, istenem. |
00:58:10 |
Ó, istenem. |
00:58:20 |
Ó, istenem! Ezek nekem jöttek? |
00:58:22 |
Hihetetlen! Colin virágot küldött! |
00:58:45 |
Kapcsolj vele össze, amikor hív. Szia. |
00:58:50 |
Szóval nemsokára itt van a hõlégbalon |
00:58:52 |
hogy csinálhatnánk egy összeállítást |
00:58:57 |
Jó ötlet, nem? |
00:58:59 |
Nem. |
00:59:00 |
Akkor ki kell találnunk valamit, hogy |
00:59:04 |
Hogyan? Azt mondtad, zseniális vagyok? |
00:59:09 |
Hát, valami olyasmi. |
00:59:13 |
Na most megvagy. |
00:59:17 |
Árulj már el nekem valamit: |
00:59:19 |
Miért nem sikerült valamelyik csillogó |
00:59:23 |
Jobban szeretem Sacramentot |
00:59:27 |
Ugyan már, ez olyan, mint egy nagy hal |
00:59:31 |
Nem. |
00:59:32 |
Nem. Sacramento |
00:59:36 |
Inkább egy tó, sõt egy öböl. |
00:59:39 |
És tökéletes hely |
00:59:42 |
Jók az iskolák. |
00:59:44 |
A parkok tiszták, karbantartottak és |
00:59:46 |
És sokkal alacsonyabb a válások |
00:59:58 |
Hát igen. |
00:59:59 |
Szerencsére Colint nem érdeklik |
01:00:03 |
Tényleg, már el is felejtettem, |
01:00:06 |
Ez egy értékelendõ tulajdonság, dugógép. |
01:00:09 |
Dugógép? |
01:00:13 |
Láttalak a zselé ikrekkel. |
01:00:15 |
Mit láttál, bemutattam õket |
01:00:20 |
Színésznõk szeretnének lenni. |
01:00:26 |
Micsoda nagylekûség! |
01:00:29 |
Ezt sose mondtam. |
01:00:31 |
Na ez az. |
01:00:32 |
A férfiak, avagy dugógépek... |
01:00:35 |
az olyan kihívó ruhájú nõket szeretik, |
01:00:39 |
Minden férfi ilyet akar. |
01:00:41 |
Csak hogy tudd, csak azzal a felével |
01:00:46 |
Pillanat, azt mondtad, hogy "farok"? |
01:00:49 |
Igen, azt mondtam. Én is ki tudom |
01:00:52 |
Ez a szó nem csak a tied. |
01:00:56 |
Ok, értem. |
01:00:58 |
Egy hete még sírva fakdtál egy |
01:01:01 |
Most meg |
01:01:07 |
Te is lefeküdtél Colinnal, nem? |
01:01:09 |
Nem, még nem. |
01:01:12 |
Nem még nem, a mostani hétvégére |
01:01:28 |
Koccintsunk arra, hogy megcáfoltad |
01:01:34 |
Én egy kifinomult ízléssel |
01:01:36 |
te pedig egy szabadszájú ribanc vagy. |
01:01:38 |
Köszönöm. |
01:01:44 |
Tehát. |
01:01:46 |
Sose higgyék azt egy lányról, hogy |
01:01:50 |
Az igazság mindig valahol |
01:01:52 |
Az önök feladata uraim az, |
01:01:55 |
...milyen is az a nõ, akivel randiznak. |
01:02:00 |
Ez már majdnem egy |
01:02:02 |
Mert ahogy fejtik le a személyiség |
01:02:05 |
...úgy tûnik elõ a nõiesség kertje. |
01:02:08 |
Megint a régi. |
01:02:09 |
Biztos vagyok abban, hogy meg akarják |
01:02:13 |
Köszönjük, Mike. |
01:02:16 |
És ezután a jótanács után |
01:02:19 |
...hogy vajon ezen a hétvégén |
01:02:22 |
Az enyémet biztosan. |
01:02:24 |
Haza szeretnék menni, nézzük át a |
01:02:27 |
Rendben, fussuk át gyorsan. |
01:02:30 |
- Felizgatnak a rétegeid. |
01:02:34 |
- Ott van. |
01:02:35 |
Jó hírem van. |
01:02:38 |
Elintéztem, hogy bekerülj, |
01:02:41 |
A vendége leszel! |
01:02:43 |
Craig Ferguson meghívott a mûsorába? |
01:02:46 |
Nem, teljesen komoly! |
01:02:48 |
- Remek! |
01:02:51 |
Óriási! |
01:02:54 |
Helló. Maga kicsoda? |
01:02:56 |
Bemutatom Ricket. |
01:02:57 |
Az ügynöke vagyok. |
01:03:00 |
Neked mióta van ügynököd? |
01:03:01 |
És mióta mehet el a producer |
01:03:06 |
Valójában, az egy |
01:03:08 |
Most õ a reggeli mûsorok |
01:03:12 |
Látta a nézettségi mutatóit? |
01:03:13 |
Igen, igen láttam. |
01:03:17 |
Mindegy is. Tehát ma este. |
01:03:21 |
- Óriási. |
01:03:24 |
Uramisten! |
01:03:30 |
Joy azt mondta, látni akarsz? |
01:03:32 |
Most tudtam meg, hogy |
01:03:35 |
...San Franciscoban, |
01:03:38 |
Craig Ferguson fogja interjúvolni. |
01:03:40 |
- Ezt nem mondod komolyan! |
01:03:42 |
Ha ezt Bob és Harold megtudja, |
01:03:45 |
Most pedig utánarepülsz |
01:03:47 |
De én ezen a hétvégén |
01:03:49 |
De ne tudja meg, hogy te már tudod. |
01:03:51 |
Hadd csinálja meg a mûsorát, |
01:03:54 |
...majd pedig gyõzd meg róla, hogy |
01:03:59 |
Ez az egyetlen esélyünk. |
01:04:13 |
Majd hívlak. |
01:04:17 |
Köszönöm. |
01:04:19 |
Szia, te kis pöcsfej. |
01:04:21 |
Még mindig csak a körzeti csatornánál |
01:04:24 |
Át akarsz menni a CBS-hez? |
01:04:25 |
Hölgyem, minden rendben? |
01:04:28 |
Persze, csak gyakorlom a szövegemet. |
01:04:32 |
Mit csinálsz te itt? |
01:04:36 |
Egy napot sem bírtál ki |
01:04:39 |
Egyszerûen nem tudok |
01:04:43 |
Úgy tûnik, nagyobb szükséged van |
01:04:45 |
Be kell jelentkeznem. |
01:04:50 |
5 perc. Tiktak, tiktak! |
01:04:53 |
Igenis, drágám. |
01:04:55 |
Gyorsan fussuk át a kérdéseket |
01:05:00 |
Annyira sajnálom hogy ezt a hétvégét |
01:05:03 |
És azzal, hogy "kicsi" nem a méretére |
01:05:09 |
Colin farka. |
01:05:12 |
Mert én azt hittem, hogy arról kéne |
01:05:17 |
Jól van, rendben. |
01:05:19 |
Tehát, Mike, |
01:05:23 |
Nos Craig "Ír" Ferguson úr, |
01:05:27 |
és a kocsiban rengeteg |
01:05:30 |
Elkezdtem betelefonálgatni és rájöttem, |
01:05:35 |
Kérdezze csak meg Abbyt, a produceremet. |
01:05:36 |
Zseninek tart azokon a napokon, |
01:05:40 |
Persze, emberek ezreinek az élete vált |
01:05:44 |
Elnézést kedves hölgyem, de a |
01:05:47 |
Talán valóban a segítségeddel kezdõdött, |
01:05:50 |
És megint elõbújt belõled az irányító- |
01:05:53 |
Nem vagyok irányítómániás. |
01:05:55 |
Amikor a szállodában |
01:05:58 |
...ugye nem egy keleti fekvésû, |
01:06:04 |
Egyszerûen csak szeretem a Napot |
01:06:08 |
Mindezzel csak azt akartam mondani, |
01:06:11 |
a Mike féle Abby tetszik, |
01:06:14 |
Tehát ne kritizáld a jótanácsaimat, |
01:06:16 |
amikor te vagy az élõ bizonyítéka, |
01:06:20 |
Most éppen szexelhetnék. |
01:06:22 |
Erre tessék. |
01:06:23 |
Hihetetlen. Mindjárt egy |
01:06:28 |
Köszi, anyugtatást Rick. |
01:06:30 |
Csak csináld azt, |
01:06:32 |
Miért, mit csinálok? |
01:06:34 |
Háát... |
01:06:38 |
Milliókat szórakoztatsz az idétlen |
01:06:42 |
Okosabb lett volna, ha ezt |
01:06:45 |
Szívesen. |
01:06:46 |
És most következzen Mike Chadway a |
01:06:50 |
Mike Chadway! |
01:06:54 |
Mike, Mike, öreg haver. |
01:06:56 |
Gyere, ülj le. |
01:06:58 |
Hogy vannak? |
01:07:00 |
Ok, Mike, légy üdvözölve. |
01:07:03 |
Nos. A férfiak, mi férfiak. |
01:07:07 |
Nem csak te meg én, hanem az |
01:07:10 |
Nem igazán vagyunk jók |
01:07:15 |
Úgy hallottam, hogy van egy-két érdekes |
01:07:19 |
Mit tanácsolnál azoknak az embereknek, |
01:07:23 |
Azt ajánlanám, hogy ne keressék. |
01:07:28 |
Azt mondom, hogy inkább a kéjt keressék. |
01:07:30 |
Az sokkal egyszerûbb. |
01:07:32 |
A kielégületlenség csak pár óráig tart, |
01:07:42 |
Az anyját! Mondd, hogy hívják? |
01:07:45 |
Kit? |
01:07:47 |
A nõt, aki ennyire kiszúrt veled. |
01:07:56 |
Ahogy már mondtam: |
01:07:58 |
Inkább egy dugós, mint egy gázos. |
01:08:06 |
Hello. Abby Richtert keresem. |
01:08:22 |
Na sikerült meggyõzni? Már a mienk? |
01:08:24 |
Dolgozom rajta. |
01:08:26 |
Most le kell tennem. |
01:08:29 |
Hol van Rick? |
01:08:30 |
Hazaküldtem. |
01:08:33 |
Adsz egy kicsit. |
01:08:36 |
Most pontosan mit is ünneplünk? |
01:08:39 |
Szerinted? Craig Ferguson. |
01:08:42 |
Talán láttad te is. |
01:08:45 |
Hallottam a CBS ajánlatáról. |
01:08:49 |
Akkor azt is hallhattad, |
01:08:51 |
Komolyan? |
01:08:55 |
Miért? |
01:08:57 |
Jonah miatt. Szüksége van rám. |
01:09:01 |
Talán nem én vagyok a legjobb apapótló, |
01:09:07 |
...és ezt San Franciscoból |
01:09:11 |
Szerintem |
01:09:14 |
Köszönöm. |
01:09:15 |
Akkor ne beszéljünk többet a munkáról, |
01:09:21 |
Szórakozzunk! |
01:09:23 |
Istenem. |
01:09:26 |
Ki az a gázos csaj? |
01:09:28 |
Tudod, a nõ aki összetörte a szíved. |
01:09:30 |
Csak el akarod rontani a kedvemet. |
01:09:33 |
Egyáltalán nem, csak érdekel, |
01:09:39 |
Csak hogy tudd... |
01:09:43 |
...több is volt. |
01:09:45 |
Olyan volt, mint egy felvonulás. |
01:09:49 |
Kapcsolatfüggõ lányok. |
01:09:53 |
...depressziós lányok, |
01:09:57 |
...mind olyan lányok, akikrõI kiderült, |
01:10:03 |
30 évesen már annyi |
01:10:08 |
...hogy rájöttem, olyan |
01:10:11 |
Nem hiheted azt komolyan, hogy |
01:10:16 |
Abszolút biztos vagyok benne. |
01:10:19 |
Helló. Hozhatok valamit? |
01:10:21 |
Egy olyat legyenszíves. |
01:10:23 |
Rendben, egy mojito. |
01:10:25 |
Igen, egy vizet. |
01:10:26 |
Szénsavast vagy mentest? |
01:10:29 |
Csapvizet. Köszönöm. |
01:10:30 |
Csapvizet. Rendben. |
01:10:33 |
Mi az? |
01:10:34 |
Mi az? |
01:10:36 |
Hiszen ugyanaz, nem? |
01:10:40 |
Tehát elárultak. |
01:10:45 |
Gyerünk, menjünk táncolni. |
01:10:47 |
De most komolyan. |
01:10:50 |
Láttam, hogy táncolsz bénán. |
01:10:53 |
De én nem tudok így táncolni. |
01:10:55 |
Én igen. Többé kevésbbé. |
01:11:01 |
De tényleg Mike, ne. |
01:11:03 |
Ne. |
01:12:35 |
Holnap korán indul a gépünk. |
01:12:44 |
Igen. Mennünk kéne. |
01:13:16 |
A kocsi holnap reggel 8-kor szed fel |
01:13:20 |
Rádcsörögjek? |
01:13:22 |
Nem kell, már megrendeltem az ébresztõt. |
01:13:24 |
Jó ötlet. |
01:13:29 |
Nagyon jól éreztem magam ma este. |
01:13:31 |
Én is. |
01:13:42 |
Megérkeztem. Akkor holnap reggel. |
01:13:45 |
8:00-kor. |
01:13:46 |
8:00-kor. |
01:13:49 |
- Jó éjszakát. |
01:13:53 |
- Jó éjszakát. |
01:13:57 |
Nagyon jó volt. |
01:14:18 |
Mennem kéne. |
01:14:21 |
Igen. |
01:14:23 |
Jó éjszakát. |
01:14:48 |
Mi az ördög volt ez? |
01:14:51 |
Miért akarom ezt megint megtenni? |
01:15:07 |
- Hiányoztam? |
01:15:08 |
- Talán valaki mást vártál? |
01:15:13 |
Mivel nem tudtál eljönni a |
01:15:17 |
Honnan tudtad, hogy hol vagyok? |
01:15:19 |
Joy mondta. |
01:15:20 |
Arra gondoltam, mi mindent |
01:15:24 |
Gyere ide. |
01:15:25 |
És úgy döntöttem, hogy nem |
01:15:29 |
- Kis pezsgõt? |
01:15:30 |
Remek. |
01:15:31 |
Annyira boldog vagyok, hogy |
01:15:33 |
Hát igen. |
01:15:35 |
Mi a baj? |
01:15:36 |
Semmi. Csak nagyon meglepõdtem. |
01:15:39 |
Azt mondta, hogy szereted |
01:15:41 |
Igaz. |
01:15:43 |
És most valami olyan jön |
01:15:48 |
Úristen! De gyorsan kiömlött! |
01:15:52 |
Hamarabb fogunk levetközni, |
01:15:56 |
Hozok egy törülközõt. |
01:15:57 |
Ok. |
01:16:09 |
Abby, azt... |
01:16:14 |
Újra meg szeretném tenni veled |
01:16:18 |
Francba! |
01:16:20 |
Francba, francba, francba. |
01:16:23 |
Szedd össze magad. |
01:16:34 |
Te nem is a szobaszervíz vagy. |
01:16:38 |
Hogy vagy, haver? |
01:16:40 |
Örülök, hogy látlak. Csak... |
01:16:42 |
Meg akartam mondani Abbynek, |
01:16:48 |
...de majd késõbb visszajövök. |
01:16:51 |
Szia. |
01:16:52 |
Szia. |
01:16:54 |
Mit csinálsz itt? |
01:16:56 |
Megváltozott a gépünk indulása. |
01:16:58 |
Reggel 8:00. |
01:17:01 |
Ja, de ezt már mondtam. |
01:17:07 |
Hosszú volt ez a nap. |
01:17:09 |
Ok, megyek is. |
01:17:20 |
Mike, Mike. |
01:17:22 |
Várj. |
01:17:25 |
Csak azért jött, hogy meglepjen. |
01:17:28 |
Milyen kényelmes. |
01:17:30 |
Nem, azt hittem hogy te vagy az ajtóban. |
01:17:34 |
Csereszavatosak vagyunk? |
01:17:38 |
Jó tanuló voltál. |
01:17:40 |
Akár még a mûsoromat is vezethetnéd. |
01:17:51 |
Mondd meg, hogy mi történt a liftben. |
01:17:54 |
Elküldjem Colint? |
01:17:58 |
Ne. |
01:18:01 |
Csak a feszültséget vezettem le. |
01:18:03 |
Keményen megdolgoztál, hogy |
01:18:08 |
Csak ennyit akartál mondani? |
01:18:13 |
Miért, mit mondjak még? |
01:18:17 |
Az igazság rút, nemdebár? |
01:18:21 |
Pont ezt akartam mondani. |
01:18:28 |
Viszlát. |
01:18:56 |
Sajnálom. |
01:18:58 |
Ugyanmár, semmi gond. De komolyan. |
01:19:01 |
Gyere ide. |
01:19:03 |
Az éjszaka hátralevõ része a minek. |
01:19:07 |
Igyunk az elsõ romantikus estére, melyet |
01:19:22 |
Igen. Colin, miért tetszem én neked? |
01:19:31 |
Mert szép vagy. |
01:19:33 |
Okos vagy. |
01:19:37 |
Soha nem kritizálsz. |
01:19:39 |
Sosem akarod a helyezetet uralni. |
01:19:42 |
És ez annyira felszabadító... |
01:19:45 |
...mert annyi nõt ismerek, |
01:19:49 |
Annyira jó, hogy te nem ilyen vagy. |
01:19:51 |
Pedig ilyen vagyok. |
01:19:53 |
Pont ilyen vagyok. |
01:19:55 |
Ezt hogy érted? |
01:19:57 |
Ezt például be kellett volna hûteni. |
01:19:59 |
De hiszen ezt te is tudod. |
01:20:01 |
És bármennyire is szörnyen hangzik... |
01:20:04 |
...folyamatosan korrigáltam |
01:20:08 |
És amikor kaviárral etettél, |
01:20:12 |
Utálom ha úgy etetnek, |
01:20:15 |
Hát ennyire irányítómániás vagyok én. |
01:20:18 |
De ebbõI nem mutathattam semmit, |
01:20:24 |
Senki. |
01:20:42 |
Nagyon sajnálom. |
01:20:45 |
Egy csodálatos férfi vagy. |
01:20:49 |
Emiatt bevallom, hogy nem adtam |
01:20:53 |
Egy pillanatig sem, mialatt randiztunk |
01:20:57 |
Dehát, akkor ki voltál? |
01:21:01 |
Egy olyan lány voltam, |
01:21:31 |
Jó reggelt, Freddy. |
01:21:34 |
Mit tettél vele? |
01:21:36 |
Semmit. |
01:21:39 |
Felmondott ma reggel. |
01:21:41 |
Felhívtak a körzeti CBS-tõI, |
01:21:45 |
A cégvezetés örjöng. Mi történt? |
01:21:48 |
Felmondott, hogy egy helyi |
01:21:52 |
Nincs is rá szükségünk. |
01:21:56 |
Remélem igazad van. |
01:21:58 |
Ha nem találsz valakit a hét végéig, |
01:22:01 |
Még ma találok valakit! |
01:22:03 |
Nem mondtam komolyan. |
01:22:07 |
Hogyan engedhettem, hogy bármiféle |
01:22:10 |
Hát annyit mindenestre igen, |
01:22:12 |
Sajnálom. |
01:22:13 |
Õk lennének a pályázók Chadway helyére. |
01:22:16 |
Igen, nem, igen, nem, nem, |
01:22:19 |
Egyáltalán nem. Rendben. |
01:22:20 |
Hogy tetszik az új díszlet? |
01:22:23 |
Tetszik. |
01:22:25 |
KSXP megtartotta magának |
01:22:29 |
így most az új cím az lesz, hogy: |
01:22:34 |
Tetszik. |
01:22:36 |
Joe lesz az új producered. |
01:22:38 |
Helló. |
01:22:41 |
Tudod mi tetszik benned a legjobban? |
01:22:43 |
Hogy nem akarok veled lefeküdni. |
01:22:46 |
Nagy kõ esett le a szívemrõI. |
01:23:17 |
Milyen az arcom, |
01:23:21 |
Melyik oldalról jobb, |
01:23:24 |
Mindegyik jó. Fussuk át |
01:23:28 |
"Jack Magnum vagyok és ez a... " |
01:23:31 |
"Rút igazság". |
01:23:36 |
Oké, ezt a pisztolyos |
01:23:39 |
Tessék? Ez a specialitásom. |
01:23:41 |
Nekem dolgozol és én azt mondtam, |
01:23:45 |
Mindjárt adásban leszünk. |
01:23:49 |
...kettõ, egy. |
01:23:50 |
Szerinted jó a srác? |
01:23:53 |
Ajánlom neki. |
01:23:54 |
Jack Magnum vagyok |
01:23:58 |
Béke. |
01:24:00 |
Francba! Politizál. |
01:24:02 |
Rendben, felteszel néhány kérdést |
01:24:06 |
- ... milyen gyakran repül és hasonlók, |
01:24:11 |
Nézd! Épp most megy |
01:24:13 |
A micsodám? |
01:24:15 |
A helyettesítõd. |
01:24:17 |
Legtöbben azért nézik a mûsorunkat, |
01:24:20 |
Biztosíthatom önöket, hogy |
01:24:24 |
Egy olyan férfit láthatnak... |
01:24:26 |
...aki személy szerint |
01:24:30 |
Úgy, hogy a legtöbbjük józan volt. |
01:24:34 |
Hát ez csodálatos. |
01:24:35 |
Azért jöttünk el a |
01:24:37 |
...hogy bemutassuk, mennyire nem |
01:24:41 |
És mennyire ostobák a nõk. |
01:24:44 |
Ha azt mondják "nem", az valójában |
01:24:49 |
Mert így csak 90 nõt sikerült volna... |
01:24:53 |
Ok. Rendben. |
01:24:54 |
Mi az ördög van? |
01:24:56 |
Láttad...? |
01:24:58 |
Üdvözöljük ismét önöket. |
01:25:00 |
Úgy tûnik valamilyen mûszaki hiba |
01:25:03 |
Ha egy borfesztiválra mennek... |
01:25:06 |
Ok, megvan! |
01:25:10 |
Kapcsoljuk ismét a fesztivált. |
01:25:11 |
Sajnálom... |
01:25:13 |
...de Jack Magnum többet már nem |
01:25:18 |
De ugye ez egyáltalán nem meglepõ, |
01:25:23 |
Mit csinál? |
01:25:25 |
Igen? Igen, Harold? Igen. |
01:25:27 |
Épp most dolgozunk rajta. |
01:25:29 |
Vegyük például Mike Chadwayt. |
01:25:31 |
Kilépett úgy a mûsorból, |
01:25:34 |
Azt hiszed, tudod hogy mit fog |
01:25:38 |
De amikor eljön a pillanat, |
01:25:41 |
és megtegyen egy fontos lépést... |
01:25:43 |
...akkor betojnak. |
01:25:46 |
Ezt nem hagyom ennyiben. |
01:25:48 |
Hova mész? Már csak 2 perc van hátra! |
01:25:50 |
Jól csinálja, nem? |
01:25:52 |
A regények és filmek |
01:25:56 |
...akikrõI 9 éves korunk óta álmodunk... |
01:25:59 |
...egyszerûen csak legendák, |
01:26:01 |
A férfiak nem erõsek és nem |
01:26:04 |
A férfiak gyávák. |
01:26:06 |
Ez mind a mûsor része. |
01:26:10 |
Még akkor is, ha néha van |
01:26:16 |
...mondjuk egy szálloda liftjében, |
01:26:20 |
...a férfiak képtelenek ezzel élni. |
01:26:23 |
Miért? |
01:26:26 |
Mert a férfiak gyengék. |
01:26:27 |
Hadd mondjak most én valamit a nõkrõI. |
01:26:32 |
A nõk azt akarják, hogy azt higgyük |
01:26:36 |
És hogy mi sportból |
01:26:38 |
Azt hittem, hogy felmondott. |
01:26:40 |
Mondtam, hogy dolgozunk rajta. |
01:26:42 |
Azt mondják, hogy |
01:26:44 |
Közben pedig csak az igénylistájukat |
01:26:46 |
Tökéletes, jóképû, orvos? |
01:26:50 |
Még ha teljesíted is a feltételeket, nem |
01:26:55 |
Nem, õk egy gondosan mérlegelt |
01:27:00 |
Ahol többet ér a pénz, |
01:27:03 |
vagy a külsõ, mint a belsõ. |
01:27:05 |
Nincs az a tett, legyen az bármennyire |
01:27:08 |
...amely képes lenne kompenzálni egy |
01:27:12 |
Mondja ezt egy olyan férfi, akinek |
01:27:16 |
Miért, a lift nem számít? |
01:27:18 |
A liftben egy pillanatnyi |
01:27:20 |
...mely után azonnal pánikban törtél ki. |
01:27:24 |
Pánik? Hiszen még a |
01:27:26 |
Igen! De aztán el si menekültél. |
01:27:28 |
Szivecském, az nem pánik volt. |
01:27:30 |
Egyszerûen csak úgy döntöttem... |
01:27:31 |
hogy nem versenyzek az ágyadban |
01:27:34 |
Inkább hálás lehetnél nekem. |
01:27:36 |
Már csak 10 másodperc. |
01:27:38 |
Készen állnaka felszállásra? |
01:27:40 |
Nos kedves barátaim, már csak a |
01:27:43 |
Ha egy nõ két férfi közül választhat, |
01:27:48 |
Ez egy baroms... |
01:27:51 |
És vége. |
01:27:54 |
Annyira utállak, hogy |
01:27:57 |
Nem, te magadat utálod, amiért |
01:28:00 |
Na akkor emelkedjünk! |
01:28:01 |
- Hova? |
01:28:07 |
- Minõ meglepetés! Betojtál? |
01:28:10 |
A fedélzeti kamerat hagyjátok |
01:28:15 |
Mit csinálsz? |
01:28:17 |
Istenem! Neked meg mi bajod van? |
01:28:23 |
Gondolom még azt sem tudják, |
01:28:26 |
Valahogy megtudhatnák? |
01:28:29 |
Nem. |
01:28:30 |
Akkor káromkodni fognak. |
01:28:45 |
Kér valaki pezsgõt? |
01:28:49 |
Van egy jó ötletem, |
01:28:53 |
...meséld el, hogy milyen volt a szex |
01:28:56 |
Szakítottam vele Los Angelesben, |
01:28:59 |
Balra láthatják a Sierra csúcsait... |
01:29:01 |
Micsoda? |
01:29:03 |
Na ez aztán felébresztette |
01:29:05 |
De ha azt hiszed, hogy folytatjuk azt, |
01:29:08 |
...akkor te megõrültél. |
01:29:09 |
Ugyan már, soha nem is volt esélyem. |
01:29:12 |
És jobbra láthatják |
01:29:15 |
...ahogy a kétszínû tájon kanyarog. |
01:29:18 |
Abba tudná hagyni egy kicsit? Köszönöm. |
01:29:20 |
Igazad van, hibáztam |
01:29:23 |
...hogy több vagy annál, ami vagy. |
01:29:26 |
Mit jelent ez pontosan? |
01:29:28 |
Mike Chadway vagyok, |
01:29:30 |
...és úgy dugni mint egy majom. |
01:29:33 |
Úristen, ez volt az elsõ. |
01:29:37 |
Igen, félelmetes. |
01:29:40 |
Különösen akkor, ha az ember egy ilyen |
01:29:43 |
Nem is vagyok idegbeteg! |
01:29:45 |
"Szerelmes"? |
01:29:48 |
Azt mondtam, hogy szeretlek, de te |
01:29:51 |
Egy tipikus neurotika vagy. |
01:29:53 |
Nem, egy neurotikus személy, |
01:29:57 |
és dühkitörései vannak, valamint |
01:30:01 |
Csönd! |
01:30:02 |
Elismétlem: éppen most mondtam, |
01:30:04 |
...erre te elmondod az |
01:30:19 |
Szerelmes vagy belém. |
01:30:22 |
Miért? |
01:30:26 |
Gõzöm sincs. |
01:30:28 |
De az vagyok. |
01:30:59 |
Ó, Mike! |
01:31:00 |
Bámulatos vagy. |
01:31:02 |
Hát igen. |
01:31:03 |
Ez isteni! |
01:31:06 |
Tényleg? |
01:31:07 |
Ó, istenem! |
01:31:19 |
Tényleg ennyire jó vagyok? |
01:31:20 |
Vagy csak...? |
01:31:26 |
Sose tudhatod. |