Uhf

fr
00:02:25 Señor.
00:02:28 Il ne faut pas aller plus loin.
00:02:31 Regardez !
00:02:35 C'est un symbole Hovitos sacré,
00:02:38 Quiconque entrera trouvera la mort.
00:02:41 Il faut repartir tout de suite !
00:03:28 POLICE - NE PAS FRANCHIR
00:03:31 ENTREE INTERDITE
00:03:34 SENS INTERDIT - STOP
00:05:13 ATTENTION AUX CHUTES DE PIERRES
00:06:13 SERRER A GAUCHE
00:06:35 Allô ? La Terre appelle George.
00:06:40 - T'es encore en train de rêver ?
00:06:42 J'admirais juste la propreté
00:06:46 - Allez, on a du boulot.
00:06:50 C'est que personne n'apprécie
00:06:53 En tout cas, ni les gens de la scierie,
00:06:55 ni ceux du minigolf,
00:06:58 ni de tous les endroits
00:07:02 Ils le regretteront un jour.
00:07:04 Un jour, au petit-déjeuner,
00:07:09 "On a foiré !
00:07:11 "On n'aurait jamais dû virer
00:07:17 Les frites m'ont l'air à point.
00:07:20 Il vaudrait mieux que la Grosse Edna
00:07:24 Le disque est rayé.
00:07:27 Pourquoi as-tu si peur
00:07:55 ECOLE DE KARATE DE KUNI
00:07:59 Comment tu as pu me faire ça ?
00:08:02 Tu as raison, Bob. Je suis désolé.
00:08:05 Qu'est-ce que je peux dire ?
00:08:09 Tiens.
00:08:11 Prends ça, et éclate-moi la tête !
00:08:15 Allez, vas-y. Eclate-la-moi !
00:08:18 Tu sais que je pourrais jamais faire ça.
00:08:20 Tu me dois toujours 5 $ .
00:08:27 - Kuni.
00:08:30 Le cours des débutants, hein ?
00:08:32 Ils sont vraiment stupides !
00:08:39 Stupides !
00:08:54 Regarde ce que j'ai là.
00:08:57 Un sandwich à la saucisse !
00:09:06 Allez, souris un peu, s'il te plaît !
00:09:08 Tu as fichu ma vie en l'air.
00:09:17 C'est pas comme ça
00:09:23 Il faut pas s'arrêter aux détails.
00:09:27 Il faut s'accrocher à la vie,
00:09:35 Et ces petites annonces ?
00:09:38 Rien qui ait le prestige d'un boulot
00:09:41 Que va dire Teri
00:09:45 Non ! Quelle heure est-il ?
00:09:49 19 h 30 ! Il faut que je file. A plus.
00:09:53 Stupides !
00:09:56 C'est quoi ton excuse, cette fois ?
00:09:59 Bob et moi, on discutait sérieusement
00:10:05 J'adore ta coiffure, c'est...
00:10:08 Tu t'es encore fait virer ?
00:10:12 Oui ! C'est vrai !
00:10:15 Je sais pas ce qui cloche chez moi !
00:10:19 Qu'est-ce qu'on mange ?
00:10:22 De la purée ? Mon plat préféré !
00:10:29 Quand vas-tu commencer à prendre
00:10:33 Tu va d'un boulot à l'autre
00:10:36 depuis que je te connais.
00:10:38 Si tu pouvais tirer parti
00:10:42 au lieu du contraire, tu pourrais...
00:10:49 Qu'est-ce que tu fais ?
00:10:51 Ça veut dire quelque chose.
00:10:53 C'est important.
00:11:02 C'est terrible.
00:11:06 Ne t'inquiète pas,
00:11:10 Je suis sûre
00:11:13 Tu as vraiment une bonne tête.
00:11:15 Regarde-moi ça. Tu vois cette tête ?
00:11:19 Une tête pour laquelle on mourrait ?
00:11:24 Où est oncle Harvey ?
00:11:27 Il sera bientôt là.
00:11:28 Je crois qu'il avait une importante réunion
00:11:33 Deux paires. Aux as.
00:11:40 Oui, quoi ?
00:11:44 Je voulais vous féliciter, M. Bilchik.
00:11:47 Vous vous en êtes très bien tiré
00:11:50 J'ai encore gagné ?
00:11:52 Très bien. Merci, Louie. Au revoir.
00:11:56 - Alors, on en est où ?
00:12:02 Salut, chéri. Ta réunion est terminée ?
00:12:05 Oui, et j'ai fait de super affaires ce soir.
00:12:09 Tu as encore joué à des jeux d'argent ?
00:12:12 De quoi est-ce que tu te plains ?
00:12:14 C'est pour quand tu vas faire du shopping
00:12:21 - C'est quoi ?
00:12:25 Gagnés avec une paire de sept. Je bluffais.
00:12:28 Canal 62 ? Jamais entendu parler.
00:12:30 Pas étonnant. La plupart des gens
00:12:34 C'est une petite station UHF
00:12:36 A la limite de la faillite depuis des années.
00:12:39 - Dommage que je doive la vendre.
00:12:42 Ça me plaît,
00:12:47 Oublie ça.
00:12:49 Ils arrivent même pas à trouver
00:12:53 Je connais quelqu'un
00:12:56 Qui ça ?
00:13:00 George, chéri, peux-tu venir une seconde ?
00:13:06 Non.
00:13:07 Pas lui. Laisse tomber. Pas question.
00:13:14 J'arrive pas à croire que ton oncle Harvey
00:13:19 Il me fait confiance.
00:13:20 Et puis il part en Californie,
00:13:30 On y est.
00:13:39 - C'est tout ?
00:13:43 Allons voir ça.
00:13:46 Je sais pas trop.
00:13:51 Tu vois ? La porte est ouverte.
00:13:55 Monsieur !
00:13:57 Vous avez de la monnaie ?
00:14:02 Bien sûr.
00:14:05 85,
00:14:07 95,
00:14:09 1 $ .
00:14:11 Merci, monsieur.
00:14:24 Bonjour, je suis Mister Ed.
00:14:51 Je peux vous aider ?
00:14:54 - Qui êtes-vous ?
00:14:56 Ingénieur en chef.
00:15:00 Vous travaillez encore à cette heure ?
00:15:04 A quelle heure vous rentrez chez vous ?
00:15:07 C'est ici, chez moi. Je vis ici.
00:15:13 Tenez-moi ça.
00:15:17 Non, comme ça.
00:15:22 Qu'est-ce que vous faites ?
00:15:23 Je voudrais voir si cet appareil
00:15:27 supporte un choc électrique
00:15:31 Quoi ?
00:15:44 Ça marche.
00:15:55 Je ne sais pas trop.
00:15:57 La télé, je n'y connais rien.
00:16:00 Ne t'inquiète pas.
00:16:03 sauf que tu ne nettoies pas
00:16:18 - Je peux vous aider ?
00:16:22 Le nouveau responsable.
00:16:24 Quand j'ai commencé ici,
00:16:28 on m'avait promis que ce poste
00:16:31 et qu'au bout d'un moment,
00:16:33 je passerais aux actualités, mon point fort.
00:16:37 Et je suis ici depuis quand ?
00:16:39 Depuis deux ans !
00:16:40 Pas évident d'obtenir une promotion
00:16:45 Je déteste ce boulot.
00:16:49 - Voici mon ami Bob.
00:16:53 Salut, les amis. Ici Crazy Ernie,
00:16:57 Le supermarché des voitures !
00:16:59 J'ai tellement de voitures
00:17:02 "Crazy Ernie,
00:17:05 Regardez-moi ça !
00:17:08 Des voitures à ne plus savoir qu'en faire !
00:17:10 Je vais vous dire, si personne
00:17:15 je vais matraquer ce bébé phoque !
00:17:17 Je plaisante pas ! Je vais matraquer
00:17:20 Et vous savez que je le ferai,
00:17:25 Regarde-moi toutes ces rediffusions.
00:17:28 On aurait bien besoin
00:17:31 - Quelque chose comme...
00:17:34 Ça va ?
00:17:35 Oui. Quand c'est pas un truc, c'est l'autre.
00:17:38 Ce facteur, il lui manque une case.
00:17:40 Il nous livre ce paquet
00:17:44 - Qui ?
00:17:47 La filiale du réseau, en ville.
00:17:50 Il va falloir que je le lui renvoie demain.
00:17:53 Non, je m'en charge.
00:17:56 Ce sera l'occasion
00:18:00 Je ne crois pas que ce soit une bonne idée.
00:18:03 J'ai entendu dire
00:18:06 Il peut pas être si méchant que ça.
00:18:09 Ce genre de types, il faut savoir leur parler.
00:18:12 Espèce d'idiot !
00:18:16 - Ça ressemble à un crayon numéro 2, ça ?
00:18:19 Tu pensais ? Je te paie pas pour ça !
00:18:22 - Mais, papa...
00:18:24 Revenons-en à la réunion.
00:18:28 Je l'ai mis sur votre bureau.
00:18:30 Je ne le vois pas.
00:18:31 - Quand l'y avez-vous mis ?
00:18:35 Le gardien ! Ça ne peut être que lui !
00:18:38 Il a dû le jeter en faisant le ménage.
00:18:41 Appelez-moi le gardien.
00:18:43 Je vais éclaircir cette affaire.
00:18:45 Je ne tolérerai pas ce genre
00:18:48 On travaille, ici, et les crétins
00:18:57 - Vous vouliez me voir ?
00:19:00 Vous savez sans doute
00:19:05 Vous vous sentez seul ?
00:19:07 Non, imbécile.
00:19:10 Regardez bien.
00:19:12 Est-ce que quelque chose manque
00:19:16 Cette agrafeuse ?
00:19:19 Non !
00:19:22 Ecoutez-moi. Il y avait un dossier
00:19:27 Un dossier qui représentait
00:19:31 J'ai dans l'idée que vous l'avez jeté.
00:19:35 Non.
00:19:37 - Vous avez fait le ménage ici, hier soir ?
00:19:41 Vous voyez ce dossier sur mon bureau ?
00:19:45 Je ne sais pas.
00:19:46 Ça me paraît clair.
00:19:49 - Vous êtes un bon à rien, monsieur...
00:19:53 Stanley Spadowski.
00:19:55 Je peux vous appeler Stanley ?
00:19:58 - Oui.
00:20:01 - Mais je n'ai pas...
00:20:04 Mais je...
00:20:09 Les gens...
00:20:11 C'est incroyable,
00:20:14 Les gens comme ça, on devrait les piquer.
00:20:24 Incroyable ! Le dossier des recherches.
00:20:27 Il est là. Depuis le début.
00:20:46 - Betty, ne me passez pas d'appels.
00:20:50 R.J. !
00:20:57 Salut ! George Newman, U-62.
00:21:00 Sympa, cet endroit.
00:21:03 Je me disais,
00:21:06 Où avez-vous trouvé ça ? Vous savez
00:21:10 Vous ne comprenez pas...
00:21:12 Vous ne comprenez pas
00:21:14 Prenez vos affaires et partez.
00:21:17 Vous avez fait votre temps.
00:21:19 Mais je ne travaille pas ici.
00:21:21 Violation de propriété ?
00:21:23 Vous avez 10 secondes
00:21:27 - Je me disais qu'on pourrait...
00:21:30 quatre, trois...
00:21:32 Déjà si tard ? Il faut que j'y aille.
00:21:35 On s'appelle !
00:21:47 S'il vous plaît, c'est tout ce qu'il me reste !
00:21:50 - Lâchez ça, ça appartient à la société.
00:21:55 Lâchez ça, imbécile !
00:22:00 - C'est mon balai !
00:22:06 - Ça va ?
00:22:09 Laisse tomber. C'est seulement un balai.
00:22:11 Seulement un balai ?
00:22:15 Vous ne comprenez pas.
00:22:17 C'était un cadeau pour mes huit ans.
00:22:22 On n'a jamais été séparés !
00:22:28 Et je n'ai même plus de travail.
00:22:32 Au bout de 15 ans,
00:22:39 Qu'est-ce que je vais faire ?
00:22:42 Qu'est-ce que je vais faire ?
00:22:49 Tu pourrais travailler pour moi.
00:22:52 Vraiment ? Vous êtes sérieux ?
00:22:54 On a sûrement besoin d'un gardien.
00:22:59 Super heureux de vous rencontrer.
00:23:03 Je ferai du bon boulot.
00:23:06 Vous voulez que je nettoie vos lunettes ?
00:23:09 Je vais les faire briller
00:23:14 Non.
00:23:16 - Celle-là ?
00:23:21 - Celle-là ?
00:23:26 - Celle-là ?
00:23:28 Je ne peux pas retarder l'émission,
00:23:33 Où est-il ?
00:23:35 Non, j'ai cherché partout.
00:23:39 MacIntosh, à votre service.
00:23:43 George, c'est bon.
00:23:58 Pour U-62, en direct,
00:24:03 devant la mairie.
00:24:07 Merci. Bonjour, ici Pamela Finklestein.
00:24:10 Il y a du monde ce matin devant la mairie.
00:24:14 Nous attendons l'arrivée
00:24:16 après sa réunion annuelle pour le budget.
00:24:19 Le voilà. Allons-y.
00:24:22 Il nous accordera peut-être quelques mots.
00:24:38 C'est moi qui ai fait ça ?
00:24:42 Mince !
00:24:44 Noodles, c'est fragile, ça.
00:24:47 Le voilà. Nous devrions pouvoir...
00:24:51 Chérie, écoute-moi bien.
00:24:55 Les gonzesses n'ont rien à faire à la télé.
00:24:59 Monsieur le maire !
00:25:11 Oui, mais...
00:25:15 "Les gonzesses
00:25:17 C'est tout ce que vous leur apprenez
00:25:21 C'est déplorable.
00:25:23 J'ai dû le leur dire des centaines de fois :
00:25:25 "Ne dites jamais 'gonzesse' à une nana."
00:25:28 Espèce de...
00:25:35 Bonjour et bienvenue à Town Talk.
00:25:38 Je suis George Newman,
00:25:41 est Joe Earley,
00:25:44 - Merci d'être venu, Joe.
00:25:47 Vous avez apporté quelque chose.
00:25:50 Vous pourriez nous faire
00:25:53 Bien sûr.
00:25:56 Il y a quelques petites choses
00:26:01 avant d'utiliser un outil aussi sophistiqué
00:26:07 que cette...
00:26:10 Scie.
00:26:21 Vous savez, souvent, lorsque mes élèves...
00:26:30 Quoi ?
00:26:36 J'arrive pas à le croire !
00:26:39 Vous avez vu ça ?
00:26:45 Vous pouvez m'appeler M. Maladroit.
00:26:51 Il doit être quelque part par terre.
00:26:57 Qu'est-ce que je rougis !
00:27:03 Chéri, où est la spatule ?
00:27:07 Allez, les enfants, on y va.
00:27:12 Quand vous avez besoin de spatules,
00:27:15 à Spatula City !
00:27:17 Un magasin géant où vous trouverez
00:27:20 Des tas de formes,
00:27:23 Nous éliminons les intermédiaires
00:27:25 et vous vendons nos spatules
00:27:28 Où aller pour acheter
00:27:30 à un prix ridicule ?
00:27:32 A Spatula City !
00:27:34 Ce week-end,
00:27:38 Achetez neuf spatules,
00:27:44 Et n'oubliez pas
00:27:47 Quoi de mieux qu'une spatule
00:27:52 Spatula City !
00:27:55 Bonjour, ici Sy Greenblum,
00:27:59 J'aimais tellement leurs spatules
00:28:02 Spatula City ! Sept magasins !
00:28:05 Nous sommes dans les pages jaunes,
00:28:08 Où as-tu trouvé cette superbe spatule ?
00:28:12 "Spatula City, nous vendons des spatules
00:28:16 "et rien d'autre"
00:28:27 Les enfants, où vous voulez aller ?
00:28:30 Au club de l'oncle Nutzy !
00:28:33 Eh oui, je suis votre oncle Nutzy.
00:28:36 Qu'est-ce qu'on va s'amuser aujourd'hui,
00:28:44 Allons voir qui est là-bas.
00:28:48 Salut, tu t'appelles comment ?
00:28:50 - Billy.
00:28:54 Très bien.
00:28:58 Vous savez qui c'est ? Eh oui !
00:29:01 Votre ami, Bobbo le clown !
00:29:11 Bobbo, tu veux jouer ?
00:29:14 Regarde en haut. Regarde en bas.
00:29:16 Maintenant, regarde Mme la Poêle.
00:29:20 Bobbo tombe, boum.
00:29:23 Hop là.
00:29:26 Qu'est-ce qu'il y a, Bobbo ?
00:29:29 Je sais. Tu as faim, c'est ça ?
00:29:33 J'ai ce qu'il te faut.
00:29:37 personne ne résiste aux délicieux,
00:29:41 cookies au beurre de Mme Hockenburger.
00:29:44 N'est-ce pas ?
00:29:47 Exactement !
00:29:48 Et ils sont très nutritifs, en plus !
00:29:51 Voyez comme Bobbo les aime.
00:29:54 Que c'est bon !
00:29:57 Et n'oubliez pas, les enfants !
00:29:59 Vous trouverez une super surprise
00:30:09 Bobbo a mangé
00:30:12 Oui, des croquettes pour chiens Yappy !
00:30:15 Votre chien va adorer
00:30:20 agrémenté d'un peu de fromage.
00:30:26 Ici Pamela Finklestein,
00:30:31 M. Ramsey est le président
00:30:34 de l'Association américaine pour les armes.
00:30:37 M. Ramsey, pouvons-nous dire
00:30:40 que votre organisation
00:30:44 Le contrôle,
00:30:47 Soyons clairs.
00:30:51 Les armes ne tuent pas les gens.
00:30:54 Moi, si.
00:30:55 Très bien...
00:30:56 Voici un bulletin d'informations spécial
00:31:00 Teri, c'est George. Bon anniversaire.
00:31:04 Ça te dirait que je vous emmène dîner,
00:31:07 Je vous retrouve au Café Français
00:31:09 Je t'aime.
00:31:14 Vous en avez marre
00:31:18 Faites appel aux meilleurs.
00:31:21 Le service de pompes funèbres Plots-R-Us.
00:31:24 Il y a toujours plein
00:31:27 Et visitez
00:31:30 Plots-R-Us.
00:31:32 La paix éternelle à des prix abordables.
00:31:36 Saleté de Beverly Hills.
00:31:38 Pas moyen de trouver
00:31:42 A quoi ça sert d'avoir 68 millions,
00:31:47 Ce matin, M. Drysdale
00:31:51 Vous faisiez cela...
00:32:52 "Regardez par ici, messieurs dames
00:32:54 "Ecoutez mon histoire
00:32:57 "L'histoire d'un homme nommé Jed
00:33:00 "Vous savez quoi
00:33:01 "Ce pauvre montagnard
00:33:03 "Pouvait à peine nourrir sa famille
00:33:07 "Je vais vous dire
00:33:08 "Un jour il était en train de chasser
00:33:11 "Le vieux Jed tirait sur de la nourriture
00:33:14 "Quand tout à coup
00:33:15 "Sur le sol
00:33:18 "Il vit des bulles apparaître
00:33:21 "C'était du pétrole
00:33:22 "Vous pouvez l'appeler
00:33:24 "L'or noir ou le thé texan
00:33:28 "Il va déménager près de chez M. Drysdale
00:33:31 "Et devenir un plouc de Beverly
00:33:38 "En un rien de temps
00:33:39 "Et toute sa famille lui dit
00:33:42 "Qu'il a raison de déménager
00:33:45 "Le petit Clampett a trouvé
00:33:49 "Le petit Clampett, il est millionnaire
00:33:52 "Tout le monde disait que la Californie
00:33:56 "Etait un vrai paradis
00:33:59 "On a rempli ce camion,
00:34:02 "On est partis à Beverly
00:34:07 "Hills, bien sûr
00:34:11 "Des piscines
00:34:15 "Des stars de ciné
00:34:21 "Regardez-moi ça
00:34:23 "Beverly
00:34:25 "Beverly
00:34:27 "Des ploucs de Beverly
00:34:29 "Vous reviendrez tous, vous savez ?
00:34:32 "Beverly
00:34:34 "Des ploucs de Beverly
00:34:37 "Beverly
00:34:39 "Beverly"
00:34:52 J'ai fini d'astiquer les poignées de porte.
00:34:55 Tu veux que je fasse autre chose ?
00:34:57 Non, ça ira.
00:34:59 Il se fait tard, tu n'as qu'à rentrer.
00:35:03 Il le faut ?
00:35:05 File, on se voit demain matin.
00:35:08 D'accord, à demain.
00:35:13 Je me demandais...
00:35:15 Si on voyage dans l'espace,
00:35:18 super vite, à la vitesse de la lumière,
00:35:21 et que tout à coup, on se met à crier...
00:35:24 Tu penses que le cerveau explose ?
00:35:27 Je travaille, si ça vous dérange pas.
00:35:33 Ça ne me dérange pas. Continue.
00:35:37 Ça te dérange ?
00:35:43 Vous voulez commander ?
00:35:45 - Nous prendrons le...
00:35:51 Tu es sûre qu'il sait
00:36:05 J'ai une bonne et une mauvaise nouvelles.
00:36:09 La mauvaise d'abord.
00:36:11 Etant donné notre situation financière,
00:36:14 composée de divers frais
00:36:20 on aura fait faillite à la fin de la semaine.
00:36:28 Et la bonne nouvelle ?
00:36:30 J'ai menti, il n'y en a pas.
00:36:37 Je n'aurais jamais dû accepter ce boulot.
00:36:43 J'aurais dû savoir
00:36:48 Pendant un court instant,
00:36:53 Je ne suis plus sûr de rien.
00:37:00 Au moins, il me reste Teri.
00:37:06 - Quelle heure est-il ?
00:37:09 Non !
00:37:17 - Allô ?
00:37:20 Tu n'es qu'un pauvre type égoïste,
00:37:25 Désormais, tu pourras oublier tous mes
00:37:45 Les enfants, vous voulez aller où ?
00:37:49 Au club de l'oncle Nutzy.
00:37:56 On va bien s'amuser, aujourd'hui !
00:38:00 On va tellement s'amuser
00:38:04 qu'on va oublier qu'on est malheureux,
00:38:10 et qu'un jour,
00:38:13 - Je veux rentrer à la maison.
00:38:19 Je voudrais vous faire voir
00:38:24 Ça raconte la triste histoire
00:38:29 qui passe sa vie entière
00:38:32 à poursuivre en vain un coucou sadique
00:38:36 qui se moque de lui
00:38:38 à chaque fois qu'il l'écrase et l'estropie !
00:38:43 J'espère que vous allez aimer !
00:38:47 Où tu vas ?
00:38:50 - Boire un verre.
00:38:52 J'avais dans l'idée de commencer.
00:38:54 Attends.
00:38:56 - Et le reste de l'émission ?
00:39:04 - Oui ?
00:39:09 Ouais.
00:39:10 A toi.
00:39:12 Qu'est-ce que tu fais, t'es cinglé ?
00:39:18 Quoi ?
00:39:28 - Et...
00:39:31 C'est fini.
00:39:33 On regarde aussi. J'ai jamais vu ça !
00:39:37 Je te rappelle.
00:39:40 - Messieurs, qu'est-ce que je vous sers ?
00:39:44 Un daiquiri à la myrtille.
00:39:49 Je vais te dire.
00:39:53 On pourrait emprunter de l'argent
00:39:56 On vient de tuer sa chaîne de télé.
00:39:59 Il serait très content
00:40:04 Alors Teri ne va plus jamais te parler ?
00:40:12 J'ai pas eu d'ombrelle.
00:40:13 Regardez ! Il est de retour !
00:40:18 Bienvenue au club de Stanley Spadowski.
00:40:22 Vous vous amusez bien, les enfants ?
00:40:25 Et ce dessin animé ?
00:40:28 Ça me rappelle un rêve
00:40:32 Je m'étais transformé en oiseau
00:40:35 Et il y avait d'autres oiseaux
00:40:38 mais j'ai réussi à leur échapper.
00:40:40 Et puis il y avait un arbre,
00:40:53 Je voudrais vous montrer quelque chose.
00:41:04 Mon nouveau balai.
00:41:06 C'est mon ami George qui me l'a donné.
00:41:09 C'est un bon balai.
00:41:12 Il me manque, mon premier balai,
00:41:16 Parfois, il faut prendre
00:41:19 car la vie, c'est comme un balai.
00:41:22 Parfois, la vie est pleine de saleté
00:41:27 d'insectes, de cheveux, tout ça.
00:41:29 Il faut nettoyer tout ça.
00:41:31 Il faut faire comme ça,
00:41:36 Parfois, la vie colle tellement au sol,
00:41:39 qu'un balai ne suffit pas.
00:41:42 Il faut se baisser, avec une brosse à dents,
00:41:44 et frotter très fort.
00:41:47 Il faut vraiment tout faire pour nettoyer.
00:41:49 Mais si ça suffit pas,
00:41:53 Il faut se relever,
00:41:58 "Ce sol est une vraie porcherie,
00:42:10 Oui, madame. Tout à fait.
00:42:15 Je ne pense pas qu'il soit marié.
00:42:18 Je crois qu'il est allé à Harvard.
00:42:22 On se voit plus tard, les enfants.
00:42:25 Salut. J'ai terminé l'émission.
00:42:28 Qu'est-ce que tu veux que je fasse ?
00:42:30 - Tu t'es bien amusé ?
00:42:34 - Ça te dirait de le faire tous les jours ?
00:42:39 Attends.
00:42:42 - Je continue quand même à être gardien ?
00:42:47 D'accord, ça marche.
00:42:50 Je vais aller nettoyer les toilettes.
00:42:58 Les enfants, vous voulez aller où ?
00:43:01 Au club de Stanley Spadowski !
00:43:12 Super.
00:43:13 Marché conclu. Merci beaucoup.
00:43:16 A plus tard.
00:43:18 Ecoute un peu.
00:43:20 Le club de Stanley Spadowski
00:43:24 Les sponsors l'adorent.
00:43:27 Si on avait quelques autres émissions
00:43:30 J'ai réfléchi, j'ai quelques idées.
00:43:34 Dis-moi ce que tu en penses.
00:43:40 Aujourd'hui, un de ces candidats
00:43:43 va gagner son poids en poissons, ici, à...
00:43:46 La roue du poisson !
00:43:49 LA ROUE DU POISSON
00:43:53 Passons au jeu.
00:43:55 On va commencer avec la gagnante d'hier,
00:44:00 Vous êtes prête, Weaver ?
00:44:02 Prête, Kuni.
00:44:03 Allez faire tourner la roue du poisson.
00:44:10 Allez-y, faites-la bien tourner !
00:44:17 Allez, poisson bleu, viens par là ! Allez !
00:44:26 Un vivaneau.
00:44:30 Savoureux.
00:44:32 Weaver, écoutez-moi bien.
00:44:35 Vous pouvez garder le vivaneau,
00:44:39 que Hero-san est en train d'apporter.
00:44:43 Que choisissez-vous ?
00:44:54 Je prends la boîte !
00:44:56 Vous prenez la boîte !
00:44:59 Voyons ce qu'elle contient !
00:45:06 Rien !
00:45:08 Absolument rien !
00:45:11 Stupide, vous êtes stupide !
00:45:28 Bonjour.
00:45:29 Je m'appelle Philo. Bienvenue à l'émission
00:45:38 Les Secrets de l'Univers.
00:45:44 Aujourd'hui, nous allons apprendre
00:45:48 à partir d'objets domestiques courants.
00:45:52 Salut. Ici Raul Hernandez, bienvenue au...
00:45:55 Royaume fou de Raul.
00:45:57 En direct de mon appartement.
00:46:00 Qu'en dites-vous ?
00:46:02 Aujourd'hui, nous allons d'abord visiter
00:46:08 Voici mon ami Tommy.
00:46:12 Bonjour. Il est super, non ?
00:46:15 La tortue fait partie
00:46:18 et elle possède une coque dure
00:46:23 et lui sert de maison quand elle dort.
00:46:26 Elle a de toutes petites jambes,
00:46:32 Peu de gens le savent,
00:46:38 Regardez.
00:46:40 Vous avez vu ? Elle colle au plafond !
00:46:43 Qu'est-ce que j'ai encore pour vous ?
00:46:48 Ma fourmilière.
00:46:51 Elles peuvent porter 50 fois
00:46:54 Et elles travaillent pendant des semaines
00:47:00 Si on fait ça, elles n'aiment pas du tout.
00:47:05 Regardez !
00:47:07 Elles sont très en colère.
00:47:10 Où as-tu trouvé ce mec ?
00:47:13 Je croyais que c'était toi
00:47:15 Pour ceux qui nous rejoignent,
00:47:18 aujourd'hui nous apprenons
00:47:20 Viens par ici, Foofie.
00:47:22 Foofie, est-ce que tu es excité ?
00:47:26 Tu es prêt ?
00:47:28 On y va.
00:47:29 Prépare-toi, et vole !
00:47:35 Ça alors.
00:47:39 Parfois, il leur faut un peu de temps
00:47:43 Allez. Du nerf. A qui le tour ?
00:47:46 Gigi.
00:47:51 Ça alors !
00:47:55 Bonjour, vous êtes chez Teri.
00:47:56 Je ne suis pas à la maison, laissez-moi
00:48:02 Teri !
00:48:03 Je suis désolé !
00:48:05 Laisse-moi une autre chance, s'il te plaît !
00:48:08 Allez !
00:48:12 C'est l'enfer !
00:48:14 C'est l'enfer !
00:48:17 Décroche !
00:48:34 Richard, tu n'aurais pas dû.
00:48:37 Bonne fête des pères !
00:48:42 C'est quoi, cette merde ?
00:48:46 Une Rolex !
00:48:48 Quoi ?
00:48:50 - Monsieur ?
00:48:53 Je voulais vous informer
00:48:57 De plus en plus de gens
00:49:00 Pardon ? Vous avez bien dit Canal 62 ?
00:49:05 Dois-je vous rappeler
00:49:10 On est en concurrence
00:49:12 pas avec une bande de petits cons
00:49:16 Vous aimez me faire perdre mon temps ?
00:49:21 Et enlevez-moi cette chose ridicule !
00:49:50 Qu'est-ce que ça veut dire ?
00:50:04 On a un gagnant !
00:50:08 Joel Miller, tu as trouvé la bille
00:50:12 Tu as de la chance. Tu sais pourquoi ?
00:50:15 Tu vas pouvoir boire
00:50:32 - Tu es prêt ?
00:50:35 Ouvre grand !
00:50:39 Joel Miller ! On l'applaudit !
00:50:45 - Raul Hernandez ?
00:50:46 - Livraison pour votre prochaine émission.
00:50:50 Voyons voir, un oryctérope, un flamant,
00:50:54 quatre porcs-épics, deux tatous,
00:51:00 Des blaireaux ?
00:51:04 On n'a pas besoin de sales blaireaux !
00:51:26 JE T'AIME
00:51:33 LA VIE NE VEUT RIEN DIRE SANS TOI
00:51:47 Dans l'histoire du cinéma, jamais personne
00:51:50 n'avait eu une telle présence à l'écran,
00:51:53 n'avait eu une telle puissance,
00:51:55 une telle force.
00:51:58 Voici Conan le Bibliothécaire.
00:52:01 Pouvez-vous m'indiquer
00:52:08 Vous ne connaissez donc pas
00:52:12 Conan le Bibliothécaire.
00:52:15 Désolé, j'ai un peu de retard.
00:52:20 Conan le Bibliothécaire.
00:52:22 Ce soir, exclusivement sur U-62.
00:52:29 Elle est plutôt bonne, cette pastèque...
00:52:34 Elle a un goût de crotte.
00:52:36 Je vais manger des cornflakes.
00:52:40 Ça, c'est du bon maïs...
00:52:43 "Un jouet à l'intérieur."
00:52:47 Essayons de le trouver.
00:52:50 Ne faites pas ça devant votre maman.
00:52:54 Je veux trouver le jouet.
00:52:57 Regardez ! C'est un bonhomme.
00:53:01 - Si on allait faire un tour ?
00:53:05 Je vais juste te nouer ça autour de la taille.
00:53:07 Non ! Attends ! Je ne veux pas...
00:53:13 Arrête !
00:53:16 - Marrant, non ?
00:53:18 Allez, on recommence.
00:53:22 Que penses-tu du nouveau programme
00:53:25 A 20 h, Les Druides en Procession.
00:53:28 Puis L'Heure des Adorateurs de Volcans,
00:53:30 suivi par Bingo Sous-marin pour les Ados,
00:53:33 et La Poussière, c'est Cool.
00:53:37 Pourquoi pas ?
00:53:38 J'ai eu un coup de fil ce matin d'un gars
00:53:42 Incroyable, non ?
00:53:44 Bob ?
00:53:46 - Qu'est-ce que c'est ?
00:53:49 On n'est pas dans la liste, quand même ?
00:53:53 On est numéro un.
00:53:55 Pardon ?
00:53:58 On a battu les réseaux.
00:54:00 C'est incroyable, regarde-moi ces chiffres.
00:54:03 On a trois émissions dans le top cinq.
00:54:05 Le Club de Stanley Spadowski
00:54:08 L'émission a obtenu 60 pour cent !
00:54:11 On va enfin se faire de l'argent.
00:54:14 On est la chaîne de télé numéro un ici.
00:54:20 Ce week-end,
00:54:24 Commencez par vous remettre en forme :
00:54:29 Ensuite, votre chouchou,
00:54:32 Du Bowling pour des Burgers !
00:54:34 Dimanche, ne ratez pas la toute première
00:54:38 Strip Solitaire !
00:54:39 Venez ensuite rire avec nous
00:54:43 Bourdes et Faux-pas !
00:54:45 Ne ratez pas
00:54:48 avec notre invité spécial,
00:54:52 Un week-end qui démarre sur U-62,
00:54:56 ce pour quoi la télé a été inventée.
00:54:58 Soyez au rendez-vous !
00:55:06 C'est un jour bien triste pour Canal 8.
00:55:10 Nous étions numéro un
00:55:13 et nos sponsors nous laissent tomber.
00:55:16 Nous perdons des bénéfices importants
00:55:20 Nous perdons notre crédibilité.
00:55:23 Et à cause de qui ?
00:55:25 A cause d'une petite station UHF minable !
00:55:28 Une station UHF !
00:55:31 C'est honteux ! Quel déshonneur !
00:55:34 Que dirait R.J. Fletcher Sr.
00:55:40 "Laissez-moi sortir,
00:55:46 Il faut faire quelque chose.
00:55:48 Et vite.
00:55:54 A qui appartient cette station, au fait ?
00:56:12 Allô !
00:56:15 Big Louie, qu'est-ce qui se passe ?
00:56:17 Mauvaise nouvelle, M. Bilchik.
00:56:22 Dommage.
00:56:24 Alors, je perds combien ?
00:56:27 75000 $ .
00:56:34 Excuse-moi, Louie.
00:56:36 Je crois que le téléphone a pris l'eau.
00:56:39 Tu m'as dit combien ?
00:56:41 75000 $ .
00:56:44 Je les attends dans deux jours.
00:56:47 Deux jours ?
00:56:49 Ecoute.
00:56:52 J'aurais besoin de plus de temps.
00:56:54 Vendredi soir, à 22 h. 75000 $ en liquide.
00:57:06 Je suis mort.
00:57:19 - Quoi ?
00:57:31 Je peux vous aider ?
00:57:32 Non, merci. Je prends quelques mesures.
00:57:42 Attendez un peu,
00:57:46 Je ne vous l'avais pas dit ?
00:57:49 Pardon ?
00:57:51 Qu'y a-t-il ?
00:57:53 Mon oncle Harvey...
00:57:54 M. Bilchik sera ici ce soir
00:57:57 - J'arrive pas à le croire.
00:57:59 - Fais quelque chose.
00:58:02 Vous avez déjà Canal 8, non ?
00:58:04 Ce n'est pas illégal de posséder
00:58:11 Vraiment ?
00:58:15 Alors il va falloir
00:58:19 Salut !
00:58:31 Je ne comprends toujours pas
00:58:34 Je vais juste m'occuper d'une petite affaire,
00:58:37 je serai de retour dans quelques jours.
00:58:41 Fais attention à toi, d'accord ?
00:58:44 Salut.
00:58:51 Allô ?
00:58:54 Salut. Contente de t'entendre.
00:58:57 Comment ça va ?
00:59:02 Il a fait quoi ?
00:59:04 Harvey Bilchik, viens ici !
00:59:15 Oncle Harvey, donne-moi au moins
00:59:19 L'argent, c'est mon problème,
00:59:24 75000 $ en liquide pour vendredi soir.
00:59:28 A 22 h, je sais.
00:59:33 Salut.
00:59:36 Où tu penses trouver tout cet argent ?
00:59:40 Qu'est-ce que tu vas faire pour Fletcher ?
00:59:45 Ce type est capable de tout.
00:59:48 Si seulement on pouvait le surveiller.
01:00:37 Arrivée du vol 414
01:00:41 en provenance de Los Angeles, porte 7.
01:00:56 Harvey !
01:00:57 Harvey Bilchik.
01:00:59 Content de vous voir. R.J. Fletcher.
01:01:03 Vous avez fait bon voyage ?
01:01:05 - Vous voulez des cacahuètes ?
01:01:08 M. Bilchik, pendant votre séjour ici,
01:01:11 je veux que tout se passe au mieux.
01:01:14 S'il y a quelque chose
01:01:18 Et si on parlait un peu business ?
01:01:22 J'ai tout l'argent ici,
01:01:26 nous pourrons fêter ça.
01:01:28 Il faut que je vous dise quelque chose.
01:01:31 Quel est le problème ?
01:01:34 J'ai promis à George de lui donner
01:01:39 Comment ça ? On était d'accord !
01:01:41 Désolé, je n'avais pas le choix.
01:01:45 Il ne trouvera jamais 75000 $
01:01:57 George Newman.
01:02:01 L'amour avec les meubles,
01:02:03 Ebahis, nous l'avons tous vu
01:02:06 de la boîte à gants d'AI Capone.
01:02:10 Des cartes !
01:02:12 Il a mis le satanisme à nu.
01:02:14 Ce que je voulais dire, c'est...
01:02:16 La ferme, imbécile !
01:02:20 Parfois choquant, toujours controversé,
01:02:24 que les autres émissions
01:02:27 Il cherche, il fouille, il creuse.
01:02:30 Il trouve les réponses et les preuves.
01:02:41 Des lesbiennes nazies enlevées
01:02:46 Cette semaine, dans Town Talk.
01:03:05 Qu'est-ce qu'il y a ?
01:03:08 A ta place, je chercherais pas.
01:03:13 Pourquoi j'ai demandé ?
01:03:20 Je peux faire quelque chose ?
01:03:24 Non, à moins que tu aies 75000 $ .
01:03:33 En voilà un...
01:03:36 Non, désolé.
01:03:39 C'est ridicule.
01:03:42 Il doit y avoir quelque chose à faire.
01:03:50 Voici le téléthon U-62 !
01:04:00 Papa, tu ferais bien de regarder Canal 62.
01:04:03 C'est plutôt bizarre.
01:04:10 Nous ne vous demandons pas de dons.
01:04:12 Nous offrons à cette ville
01:04:17 Voici une action de Canal 62.
01:04:22 Pendant un jour et demi, notre but
01:04:24 va être d'en vendre 7500 à 10 $ pièce.
01:04:29 Si nous réussissons,
01:04:33 Je lance un S.O.S.
01:04:36 "Sauvez notre station."
01:04:39 Nous avons des volontaires
01:04:42 et qui travailleront sans relâche jusqu'à
01:04:47 Qu'est-ce que vous en pensez ?
01:05:02 Je crois qu'il est temps
01:05:08 à M. Spadowski.
01:05:13 J'appelle de la part de la chaîne,
01:05:20 Ce serait super si vous pouviez nous aider.
01:05:23 Amenez vos chiens ici, je vous les laverai.
01:05:29 Vous avez tous été incroyables
01:05:33 mais ce n'est pas fini.
01:05:36 N'oubliez pas,
01:05:39 nous seulement
01:05:42 Tu t'en sors très bien.
01:05:44 Mais n'oublie pas de te ménager.
01:05:47 Tu as encore bien du travail
01:05:49 Je peux y arriver. Je peux y arriver.
01:05:52 Très bien, du calme.
01:05:57 - Je peux t'apporter quelque chose ?
01:06:02 Non, des bulles, de grosses bulles.
01:06:06 Je vais voir ce que je peux faire.
01:06:16 - Qui est-ce ?
01:06:20 Une pizza ? Pour moi ? Ouah !
01:06:27 J'aime les poivrons. Et les anchois,
01:06:33 Parfois, je prends une pizza
01:06:37 Pas de poivrons, d'olives ou d'oignons,
01:06:41 Est-ce qu'on va le tuer ?
01:06:44 Le patron veut juste
01:06:47 Facile.
01:06:50 Attendez, vous n'êtes pas de la pizzéria.
01:07:02 A L'ANTENNE
01:07:05 Il faut que tu fasses quelque chose.
01:07:07 On perd de l'argent
01:07:11 Essaie de gagner du temps,
01:07:15 - Que dit la police ?
01:07:18 C'est Fletcher, j'en suis sûr.
01:07:31 Je pense à quelque chose d'orange.
01:07:35 Quelque chose d'orange.
01:07:37 Orange.
01:07:39 Vous donnez votre langue au chat ?
01:07:41 C'est une orange. Vous pigez ?
01:07:43 On s'amuse bien.
01:07:46 Maintenant,
01:07:49 Quelque chose de bleu.
01:07:52 Laisse-moi le tuer, s'il te plaît.
01:08:06 Quoi ?
01:08:19 Vous n'aimez pas Bonanza ?
01:08:36 Philo, une pub.
01:08:39 A TOUT DE SUITE...
01:08:43 La semaine prochaine, sur U-62.
01:08:46 Il est de retour.
01:08:49 Et cette fois, il est très en colère.
01:08:53 Gandhi II.
01:08:55 La résistance passive, c'est fini.
01:08:58 Il est là pour bastonner.
01:09:02 Ne vous frottez pas à lui.
01:09:10 Ne bouge pas, ordure.
01:09:15 La puissance de destruction
01:09:20 Mais il sait également s'amuser.
01:09:26 Un steak, entre saignant et à point.
01:09:28 Dégarni !
01:09:29 Il n'existe qu'une loi :
01:09:31 La sienne.
01:09:36 Gandhi II.
01:09:40 Monsieur !
01:09:44 - Vous avez quelques pièces ?
01:09:48 Allez, aidez un peu votre prochain !
01:09:52 N'importe quoi.
01:09:58 Ne dépensez pas tout d'un coup.
01:10:06 C'est fou !
01:10:08 Merci, monsieur. Merci beaucoup !
01:10:27 M. Fletcher ? Je peux vous parler ?
01:10:31 Le bureau du personnel, c'est par là.
01:10:33 Je ne suis pas là pour du travail.
01:10:38 Canal 62 ? Oui.
01:10:40 Mon équipe de démolition a hâte
01:10:45 Attendez.
01:10:47 Vous voulez bien m'écouter ?
01:10:49 George a fait de cette station
01:10:54 George Newman est un petit crétin
01:10:56 qui n'aurait pas dû se mêler
01:10:59 S'il vous a envoyée ici pour négocier...
01:11:01 Il ne sait pas que je suis ici.
01:11:04 Je pense juste qu'il y a de la place
01:11:09 Et un peu de concurrence,
01:11:13 Le public ? Je vais vous dire un truc.
01:11:16 Le public, je m'en balance
01:11:32 Les gars ?
01:11:35 Le bandeau est tombé.
01:11:38 Vous feriez bien de venir le remettre.
01:11:42 Ma chemise brille dans le noir !
01:11:47 Est-ce qu'on pourrait le faire taire ?
01:11:51 Ça me gratte.
01:11:59 Ça me gratte.
01:12:02 Je ne te le répéterai pas.
01:12:05 La ferme.
01:12:07 Tu nous rends dingues.
01:12:11 Il y a trois mecs, là,
01:12:16 qui seraient enchantés
01:12:20 Mais je veux pas qu'ils le fassent.
01:12:24 Je leur ai dit que dans quelques heures,
01:12:28 Alors,
01:12:30 sois gentil.
01:12:32 Mon balai !
01:12:42 On ne bouge plus !
01:12:55 Attrapez-le !
01:13:46 Vous ne m'aurez pas.
01:14:04 Ouais.
01:14:04 Ouais.
01:14:21 Ne bouge plus.
01:14:25 Ne respire plus.
01:14:35 Qu'est-ce qu'on va faire ?
01:14:38 Je m'en occupe.
01:19:01 C'est qui, ce type ?
01:19:05 Ton pire cauchemar.
01:19:11 Vous m'avez l'air plutôt occupés.
01:19:16 Laisse tomber.
01:19:18 On va tous aller faire un tour.
01:19:21 Il faut qu'on prenne votre voiture,
01:19:25 La ferme, d'accord ?
01:19:27 Tu as tout foutu en l'air.
01:19:30 Si tu n'avais pas fourré ton nez
01:19:35 On serait sur le point de rentrer chez nous.
01:19:40 Et maintenant,
01:19:43 et ton pote, hors d'état de nuire,
01:19:46 définitivement.
01:19:50 Redrum !
01:19:55 - C'était quoi ?
01:19:58 - Quoi ?
01:20:02 Surprise !
01:20:19 Ils sont de retour.
01:21:18 Les amis, il y a un toujours un moment
01:21:23 où on doit regarder la patate
01:21:27 Une force maléfique puissante
01:21:31 elle se trouve à Canal 8, je l'ai vue,
01:21:33 et je veux pas
01:21:37 - Vous le voulez, vous ?
01:21:39 - Je n'entends rien !
01:21:42 - Je n'entends rien !
01:21:45 Attendez.
01:21:50 - Très bien, répétez-moi ça.
01:21:53 Voilà !
01:21:54 Et voici un bulletin spécial
01:21:56 du propriétaire et président de Canal 8,
01:22:00 Mesdames et messieurs, bonsoir.
01:22:03 Ce soir, je voudrais vous parler
01:22:06 qui nous concerne tous.
01:22:09 Je voudrais vous montrer
01:22:14 peut, à elle seule, détruire
01:22:19 la fibre morale de tout un public.
01:22:22 Vous serez peut-être bouleversés
01:22:26 ou même choqués.
01:22:30 Mais je crois qu'il est
01:22:34 de faire passer ce message important.
01:22:40 Ce public, je m'en balance
01:22:46 Vous pensez que j'en ai quelque chose
01:22:49 Si on ajoutait tous leurs QI,
01:22:53 on aurait assez d'intelligence
01:22:56 et encore, c'est même pas sûr.
01:22:59 Je ne supporte pas ces pleurnicheurs.
01:23:02 Ils me donnent envie de vomir.
01:23:04 Mais il y a un avantage
01:23:07 dans une ville pleine de débiles.
01:23:10 Je sais que j'en fais toujours
01:23:35 73000 $ !
01:23:35 73000 $ !
01:23:38 On vient d'atteindre les 73000 $ !
01:23:38 On vient d'atteindre les 73000 $ !
01:23:42 Allez, les mousquetaires !
01:23:42 Allez, les mousquetaires !
01:23:49 Comment ça va ?
01:23:49 Comment ça va ?
01:23:54 Qu'est-ce que tu fais ici ?
01:23:54 Qu'est-ce que tu fais ici ?
01:23:56 Je croyais que tu ne voulais plus me voir.
01:23:56 Je croyais que tu ne voulais plus me voir.
01:23:59 Qu'est-ce qui t'a fait croire ça ?
01:23:59 Qu'est-ce qui t'a fait croire ça ?
01:24:02 Je m'en suis douté quand tu m'as dit
01:24:08 Quoi qu'il se passe ce soir,
01:24:10 je veux que tu saches
01:24:21 On va avoir l'argent, c'est sûr...
01:24:23 Même si ça prend
01:24:26 S'il n'en tenait qu'à moi,
01:24:29 Mais Big Louie est un type très ponctuel.
01:24:32 Tu vois ce que je veux dire ?
01:24:40 Je sais que plein de gens
01:24:44 On y est ! C'est la dernière minute !
01:24:47 Qu'est-ce que vous faites ici,
01:24:51 Dégagez.
01:24:55 Poussez-vous. Reculez.
01:24:58 Attention.
01:25:05 La fête est terminée, M. Newman.
01:25:12 En effet.
01:25:25 Vous avez gagné. Donnez-moi l'argent.
01:25:27 Du calme. Chaque chose en son temps.
01:25:31 Vous êtes fou ? Donnez-moi l'argent !
01:25:33 Si ça ne vous dérange pas,
01:25:36 j'ai des choses à dire à ces gens,
01:25:40 avant de passer à la transaction.
01:25:56 Chers amis,
01:25:59 je suis sûr qu'un jour,
01:26:03 qu'en éliminant
01:26:08 Monsieur !
01:26:10 Pas maintenant !
01:26:11 Je voulais savoir s'il était trop tard
01:26:16 Je prends tout ce qu'il vous reste.
01:26:18 Ça fait combien ?
01:26:20 2000 $ .
01:26:24 Gardez la monnaie.
01:26:32 Je vais en faire une laverie automatique.
01:26:36 M. Big Louie ?
01:26:39 Mon oncle Harvey m'a chargé
01:26:42 75000 $ . Tout y est.
01:26:46 - Je vais vous dire...
01:26:51 Qu'est-ce qui se passe ici ?
01:26:54 Attendez un peu !
01:26:57 On a réussi ! La station est à nous !
01:27:27 - Regardez !
01:27:29 On avait un accord ! Un accord oral.
01:27:32 - Je vais vous traîner en justice.
01:27:37 R.J. Fletcher ?
01:27:39 - Qui le demande ?
01:27:42 J'ai remarqué que vous n'avez pas encore
01:27:46 En général, ce genre de choses
01:27:50 mais j'ai regardé votre chaîne ces
01:27:54 Je vous retire votre licence.
01:27:56 Cela prend effet tout de suite. C'est fini.
01:27:59 Ici Pamela Finklestein, pour vous raconter
01:28:04 Non seulement
01:28:08 a été complètement écrasé,
01:28:11 la commission des communications
01:28:16 Qu'est-ce que vous en dites,
01:28:20 Papa ? Où est mon papa ?
01:28:22 Que se passe-t-il ?
01:28:29 C'est moi qui ai fait ça ?
01:28:32 Mince !
01:28:35 Papa !
01:28:38 Tu as vraiment fait des miracles,
01:28:42 Content d'avoir pu vous aider.
01:28:45 Je crois que j'ai terminé mon travail
01:28:49 Il faut que je rentre chez moi,
01:28:54 D'accord, amuse-toi bien !
01:29:01 Bravo, les enfants.
01:29:05 - T'es plutôt bon.
01:29:07 Rentre bien.
01:29:11 - Salue tante Esther de ma part.
01:29:17 Excusez-moi. Vous êtes R.J. Fletcher ?
01:29:20 Oui...
01:29:27 Félicitations,
01:29:30 Je veux que tu saches que je suis fier
01:29:33 Je suis fier de toi, moi aussi.
01:29:35 Et je voudrais te prouver ma gratitude
01:29:40 Un trophée.
01:29:42 C'est moi ?
01:29:45 "Stanley, le gardien star de la télé
01:29:53 On ne m'avait encore jamais donné
01:29:57 Il est grand.
01:29:59 Tu es mon meilleur ami
01:30:03 Je vais le montrer à tout le monde.
01:30:10 Je te connais, toi.
01:30:12 C'est toi qui m'as donné
01:30:15 le cent de 1955.
01:30:20 Merci beaucoup, monsieur.
01:30:22 Il valait une fortune.
01:30:25 J'en ai obtenu assez d'argent
01:30:31 et une super montre.
01:30:35 Une Rolex.
01:30:37 T'as vu ?
01:30:52 Tu sais,
01:30:55 Oui ?
01:30:58 Est-ce que tu crois
01:31:06 Chérie, désormais,
01:31:14 Chérie, partons d'ici tout de suite.
01:31:17 - Immédiatement.
01:31:23 Pourquoi ?
01:31:26 Parce que demain est un autre jour.
01:31:30 Je savais qu'elle dirait ça.