Uhf

ru
00:00:53 "Телевизионщики"
00:02:25 Сеньор... мы не должны ходить дальше!
00:02:30 Смотрите!
00:02:34 Это древний священный символ племени ховитос.
00:02:38 Смерть ждет каждого, кто сюда войдет.
00:02:41 Мы должны вернуться... немедленно!
00:03:28 "Полицейская линия - не пересекать.
00:03:31 "Опасная территория.
00:03:36 Нет пути - можно получить повреждения.
00:05:12 "Остерегайтесь падающих камней"
00:06:34 Джордж. Эй... Земля вызывает Джорджа.
00:06:40 Ты опять мечтаешь наяву?
00:06:42 Нет, нет. Я.. ээ... восхищен,
00:06:47 Давай, Джордж, мы здесь всё же заняты.
00:06:49 Ты знаешь, что есть проблема?
00:06:50 Никто не ценит парня с хорошим воображением.
00:06:53 По крайней мере, никто из людей на лесопилке..
00:06:55 или в миниатюрном гольфе или рыбном магазине Флойда...
00:06:58 Или других местах, где ты работал
00:07:01 Ээх, ну когда-нибудь... когда-нибудь они
00:07:05 Они будут есть завтрак или что-нибудь
00:07:09 Мы свихнулись! Мы никогда
00:07:13 Джорджа Ньюмана за то, что
00:07:18 Ну.. Я думаю, приготовить жаркое - это просто.
00:07:20 О, господи. Лучше не показывать это Большой Эдне.
00:07:24 Большая Эдна, Большая Эдна..
00:07:26 Почему мы так боимся эту
00:07:56 "Школа каратэ Куни"
00:07:59 Как ты мог сделать такое со мной.
00:08:02 Ты прав, Боб. Я извиняюсь.
00:08:06 Я несчастный, ничего не стоящий комок слизи.
00:08:09 Вот. Я хочу, чтобы ты взял эту фомку и...
00:08:14 и прямо сейчас огрел меня по голове.
00:08:15 Правда, давай, пожалуйста, просто огрей меня
00:08:18 А, Джордж, ты знаешь, что я не смогу этого сделать...
00:08:20 ты всё еще должен мне пять баксов.
00:08:27 Эй, Куни!
00:08:28 Хайя, Джордж!
00:08:30 Сегодня класс начинающих?
00:08:31 Да! Они так тупы!
00:08:38 Тупица!!
00:08:52 Ммм, парень... Глянь, я что у меня, Боб..
00:08:56 твинки-винер сэндвич... твой любимый.
00:09:06 Давай, Боб, заводись, ну?
00:09:08 Ты разрушил мою жизнь.
00:09:17 Знаешь, Бобо, я думаю,
00:09:23 Посмотри на себя как на большую картинку.
00:09:27 Ты захватил жизнь зубами и РВАНУЛ
00:09:35 Ты смотришь рекламу о найме?
00:09:37 Да, но нет никакой престижной работы
00:09:41 Как ты думаешь, что скажет Тери,
00:09:44 Тери! О нет... который час?
00:09:49 Семь-тридцать? О боже, я убегаю.
00:09:53 - Идиот!
00:09:55 Так какое извинение на этот раз?
00:09:58 Ну, у нас с Бобом был серьёзная дискуссия
00:10:03 Боже, мне правда нравится твоя новая прическа.
00:10:07 Джордж... тебя опять уволили?
00:10:12 Да! Да! Это всё правда!
00:10:15 Я просто не знаю, что со мной не так!
00:10:19 Так что на обед?
00:10:22 Картошка-пюре? Моё любимое!
00:10:27 Джордж, когда ты начнешь принимать
00:10:33 Мне кажется, что ты бесцельно переходишь
00:10:38 Если бы ты только мог использовать
00:10:41 для своей работы вместо, а не против неё.
00:10:49 что-нибудь сделать?
00:10:51 Это что-то значит... это важно.
00:11:02 О, Джордж, это просто ужасно,
00:11:08 Ты хороший молодой человек.
00:11:13 У тебя такое милое лицо...
00:11:15 Посмотрите на это лицо.
00:11:19 За это лицо можно умереть?
00:11:24 Так где дядя Харви? Я не видел его всю ночь.
00:11:27 О, он скоро выйдет.
00:11:28 Я думаю, у него уже заканчивается деловая встреча.
00:11:33 Две пары, бОльшая - тузы.
00:11:40 Да, что? Привет, Луи!
00:11:44 Я просто хочу поздравить вас, мистер Билчик.
00:11:47 Вы на очень хорошем пути сегодня.
00:11:50 Да? Ух, я опять выиграл? Да, верно.
00:11:56 - Так, что у нас тут?
00:12:01 О! Привет, дорогой!
00:12:05 Да, и дела сегодня прошли великолепно!
00:12:09 - Харви! Ты опять сегодня играл?
00:12:14 Это для того, чтобы ты могла походить
00:12:20 Что это?
00:12:22 О, это бумаги канала 62.
00:12:28 Канал 62? Никогда о нем не слышала.
00:12:30 Я не удивлен. Людей, видевших аквариум
00:12:34 Это небольшая дециметровая станция
00:12:36 Она многие годы была на грани банкротства
00:12:40 Что правда? Мне очень нравится идея
00:12:46 Забудь об этом. Они даже не смогли больше
00:12:51 Харви... Я кое-кого знаю, идеально
00:12:56 Да? И кто это?
00:13:00 Джордж, Джордж дорогой.
00:13:06 О нет, Нет, только не его.
00:13:14 Я не могу поверить, твой дядя дал
00:13:19 Эй! Он доверяет мне. Кроме того, он едет в Калифорнию.
00:13:30 Ну... Вот мы и здесь!
00:13:38 Что это?
00:13:40 Ух ты, это даже лучше, чем я думал.
00:13:45 Я не знаю, Джордж. Я не уверена.
00:13:50 Видишь? Дверь открыта. Это дружелюбное место!
00:13:55 Эй, мистер! Мелочь? У вас есть мелочь?
00:14:01 О... ээ.. уверен.
00:14:05 85.. 95.. доллар. Спасибо, мистер.
00:14:24 "Привет, я мистер Эд."
00:14:31 "Конь - это конечно конь."
00:14:33 "И никто не может поболтать с конем"
00:14:35 "Если конечно это не конь мистера Эда."
00:14:40 "Так обратись к источнику и спроси коня"
00:14:42 "И он даст тебе ответ на твой вопрос."
00:14:44 "Он всегда настроен поболтать с мистером Эдом."
00:14:50 Я могу вам помочь?
00:14:53 Вы кто?
00:14:54 Я Файло. Главный инженер.
00:15:00 Так... разве немного не позновато для работы?
00:15:04 Мне кажется, что будет лучше, если вы пойдете домой?
00:15:07 Это и есть мой дом. Я здесь живу.
00:15:12 Держите.
00:15:17 Не, не... вот так.
00:15:21 Что вы делаете?
00:15:24 О, я просто хочу увидеть,
00:15:28 - ...внезапному разряду в 6 киловольт.
00:15:42 Да, всё работает.
00:15:55 Я не знаю на счет этого, Джордж.
00:15:57 Мне кажется, незнание - это первая вещь,
00:16:00 Не беспокойся, Боб. Здесь работать
00:16:03 Исключая то, что у тебя нет каждодневных
00:16:18 Да, так чем я могу помочь вам?
00:16:21 Привет. Я Джордж Ньюман. Я новый менеджер станции.
00:16:25 Вы знаете, когда я получила новую работу,
00:16:31 и что в конечном счете, когда придет время,
00:16:35 который действительно по мне.
00:16:39 Два года! Трудно продвинуться по службе,
00:16:44 Эта работа, правда, дерьмо.
00:16:49 - А это мой друг Боб.
00:16:53 Как дела, друзья. Это Безумный Эрни
00:16:56 Это гигантский магазин машин!
00:16:59 Я меня столько машин, что ко мне приходят люди
00:17:04 "Эй, Безумный Эрни! Где ты добыл стольок машин?!"
00:17:09 Я приобрел красные машины, зеленые..
00:17:12 Если никто не придет и не купит машину в течении
00:17:16 Всё верно. Я бью котика опять, чтобы лучше продавать.
00:17:20 И вы знаете, я сделаю это...
00:17:25 Глянь на все предыдущие эфиры станции.
00:17:28 Мы могли бы сделать больше прямых эфиров.
00:17:31 Я не знаю, что-то вроде.. мм..
00:17:33 О нет. Ты там в порядке, Пэм?
00:17:36 Да Это не та же вещь, это другая..
00:17:38 Ты знаешь, что почтальон действительно свихнулся.
00:17:43 - Кому?
00:17:47 Знаешь, они вещают на деловой центр города.
00:17:53 Нет, ничего. Я сам ему передам.
00:17:57 Будет неплохой шанс познакомиться с конкурентами.
00:18:00 Ты знаешь, Джордж. Скажу тебе, что я не думаю,
00:18:03 Я слышала, что он не самый милейший парень в мире.
00:18:06 О, ну ладно, он не может быть во всём плохим.
00:18:09 Ты просто не знаешь как говорить с такими парнями.
00:18:12 Ты идиот! Ты не можешь сделать то, что я тебе сказал?!
00:18:16 Разве этот карандаш выглядит как второй номер?
00:18:18 - Нет, я... Я просто думал...
00:18:22 - Но, пап..
00:18:25 Хорошо, кто сделал исследовательский доклад?
00:18:27 Я оставил доклад на вашем столе, сэр.
00:18:29 - Я не вижу его. Когда ты положил его сюда?
00:18:35 Уборщик. Это должно быть уборщик.
00:18:38 Он вероятно выбросил его, когда убирался здесь.
00:18:41 Пошлите за уборщиком!
00:18:43 Я должен опускаться до самых низов!
00:18:45 Я не допущу такого поведения на восьмом канале!
00:18:48 Это бизнес, а не дом для безответственых
00:18:57 Вы звали меня, сэр?
00:18:59 Да. Я полагаю, ты знаешь, почему я тебя вызвал сюда.
00:19:05 Потому что вам грустно?
00:19:07 Нет, ты идиот!
00:19:11 Посмотри внимательно.
00:19:16 - А.. тот степлер?
00:19:23 Так... Послушай меня!
00:19:24 На столе был очень важный документ.
00:19:29 Документ, содержащий двухмесячную интенсивную
00:19:31 По моему предположению ты его выбросил.
00:19:35 Почему же, нет. Нет, сэр. Я...
00:19:37 - Ты убирался здесь прошлой ночью?
00:19:41 - Ты видишь сейчас на моем столе документ?
00:19:47 Я полагаю, я доказал свою точку зрения.
00:19:49 Вы были ничего не стоящим человеком, мистер...
00:19:52 Спадовски. Стэнли Спадовски.
00:19:56 Могу я звать вас просто Стэнли?
00:19:58 - Хорошо.
00:20:00 - Вы уволены!
00:20:03 - Вон!!
00:20:09 Люди..
00:20:12 Я не могу поверить в некомпетентность на этом месте!
00:20:14 Такие люди должны отправлятся спать.
00:20:24 Ну, чтобы вы думали? Вот он - документ с исследованиями.
00:20:27 Вот он! Я сидел на нем всё это время!
00:20:47 - Бетти, переключи на себя мои звонки.
00:20:50 Эй! Ар. Джей!
00:20:58 Привет! Джордж Ньюман, канал 62.
00:21:03 Ты знаешь, я подумал, раз мы оба в этом бизнесе...
00:21:06 Где вы это взяли? Вы знаете,
00:21:10 Стой, ты не понимаешь...
00:21:12 Нет, это вы не понимаете,
00:21:14 Я думаю, вам лучше очистить ваш стол
00:21:17 - Вы уволены, мистер!
00:21:21 Нарушение прав владения? Я даю вам десять секунд,
00:21:27 - Послушайте, я просто думал, мы могли бы
00:21:31 Господи, взгляните на время.
00:21:46 Нет... нет.. Пожалуйста нет..
00:21:50 - Отпусти! Это собственность станции!
00:21:55 Отпусти, отпусти, ты, идиот!
00:21:59 - Это моя швабра.
00:22:05 Эй, ты в порядке?
00:22:09 Давай, забудь об этом.
00:22:11 Всего лишь швабра? Всего лишь швабра?!
00:22:17 Эту швабру мне подарили на день рождения в восемь лет.
00:22:21 Мы никогда не разлучались!
00:22:26 А теперь... теперь у меня даже нет работы!
00:22:32 После пятнадцати лет работы они вытолкнули меня
00:22:40 Что мне теперь делать? Что мне теперь делать?
00:22:47 Ну... может, перейти работать ко мне...
00:22:52 Правда? Ты думаешь?
00:22:54 Ну... уверен. Я полагаю нам нужен уборщик.
00:22:57 - Стэнли Спадовски.
00:22:59 Я очень рад, что встретил тебя, Джордж.
00:23:01 Я правда буду хорошо работать, ты не пожалеешь.
00:23:05 - Я хороший уборщик. Я правда хороший уборщик. Хочешь я почищу тебе очки?
00:23:07 Я сделаю их блестящими, хорошими и блестящими.
00:23:14 Нет!
00:23:16 - Это оно...?
00:23:21 - Это оно...?
00:23:26 - Это оно?
00:23:30 потому что мэр должен прибыть с минуты на минуту.
00:23:33 Где он..? Нет, я во всю смотрю.
00:23:36 - Я не вижу никакого Мак'Интаэра с камерой "Нудлс".
00:23:44 Да, Джордж. Забудь. Я думаю, я нашла его.
00:23:59 У нас на прямой связи Пэмела Финкельштейн
00:24:07 Спасибо. Привет! Это Пэмела Финкельштейн.
00:24:10 Мы встречаем это утро перед входом в городское собрание.
00:24:14 Мы лжидает экстренного прибытия мэра Томпсона
00:24:19 О, я думаю он.. О, да. Вот уже и мэр...
00:24:21 мы идем к нему и может он скажет нам пару слов.
00:24:37 О, что такое? Ойюшки!
00:24:44 Эй. "Нудлс" - это такая хрупкая вещь.
00:24:48 Вот он подходит... Я думаю, мы могли бы..
00:24:51 Эй, дорогуша, прими мой совет...
00:24:59 Господин мэр! Господин мэр!
00:25:11 Да но... да но... "Толстякам не место на телевидении"?!
00:25:17 Это один из видов профессиональной вежливости,
00:25:21 Отчего же? Это просто ужасно.
00:25:23 Я не знаю, сколько раз я говорил этим парням...
00:25:29 Какой же вы гад!
00:25:35 Здравствуйте и добро пожаловать в "Городской разговоров."
00:25:38 Я Джордж Ньюман, и сегодня наш гость -
00:25:41 учитель местной школы продавцов Джо Иорли.
00:25:44 Джо, спасибо, что присоединились к нам
00:25:46 Спасибо тебе, паренек.
00:25:48 Итак, я вижу вы принесли сегодня оборудование.
00:25:50 Вас не затруднит продемонстрировать его нам?
00:25:53 Нисколько.
00:25:56 Существует всего несколько простых правил.
00:26:03 чтобы управлять таким сложнейшим
00:26:10 Циркулярная пила.
00:26:21 Вы знаете, много раз, когда мои студенты
00:26:30 Что? О, ну вы только проверьте.
00:26:39 Гляньте на это.
00:26:44 Зовите меня просто мистер Пальцы-как-масло.
00:26:50 О, я думаю что-то там на полу...
00:26:57 Я покраснел.
00:27:03 Дорогой, а где шпатель?
00:27:07 Ладно, дети, едем!
00:27:12 Существует только одно место,
00:27:15 Город Шпателей.
00:27:16 "День смерти", "День рождения"
00:27:20 "Не выбрасывайте деньги на ветер"
00:27:21 "Зачем платить больше"
00:27:21 "Приходите все"
00:27:23 И поскольку мы расчитаны
00:27:25 то мы подберем все шпатели
00:27:28 Куда вам ехать, если вы хотите купить
00:27:30 шпатели известных марок
00:27:32 В Город Шпателей.
00:27:34 Только в этот уикэнд у нас специальное предложение.
00:27:38 Купите девять шапетелей и получите
00:27:44 Не забудьте, этот будет великолепный
00:27:47 И есть ли способ признаться в любви лучше,
00:27:52 Город Шпателей.
00:27:54 Здравствуйте, я Сай Гринблюм, президент Города Шпателей.
00:27:59 Я настолько сильно люблю шпатели,
00:28:02 "Открыто до полуночи"
00:28:05 "Открыто до полуночи"
00:28:07 Боже, где ты взяла такой чудесный шпатель?
00:28:12 Город Шпателей: Мы продаем шпатели и только их.
00:28:26 Эй, ребята, куда вы хотите пойти?
00:28:29 В Дом развлечений дяди Натци.
00:28:33 Верно! Я ваш дядя Натци, парень из парней.
00:28:37 Мы хотим сегодня невероятно повеселиться? А, ребята?
00:28:43 Ну так идем дальше и посмотрим, кто у нас
00:28:48 - Привет, как тебя зовут?
00:28:51 А фамилия?
00:28:54 Ладно...
00:28:56 Ой, вы знаете кто это?
00:29:11 Эй, Бобо, поиграем в игру?
00:29:13 Ладно... Посмотри вверх!
00:29:15 Посмотри вниз!
00:29:17 А теперь глянь на мистера Сковородку!
00:29:20 Ой, Бобо с грохотом упал!
00:29:24 Ого-го. Скажи-ка Бобо, что такое?
00:29:29 Спорим, я знаю? Ты голоден, не так ли?
00:29:33 Ну я точно знаю, что ты хочешь.
00:29:35 Клоуны и дети одинаково не могут
00:29:39 хрустящему вкусному печению с маслом
00:29:44 Верно, Бобо?
00:29:46 Всё верно! Эй, мам! Они тоже хотят есть!
00:29:51 Только взгляните на Бобо, как они ему нравятся.
00:29:54 Ммм, как здорово. А не забудьте, ребята,
00:29:58 внутри каждой пачки модный сюрприз
00:30:05 Ой! Хе-хе... Бобо поел собачьей еды!
00:30:12 Всё верно! Вкусная собачья еда,
00:30:18 эту настоящую печенку и вкусного тунца..
00:30:26 Привет, это Пэмела Финкельштейн.
00:30:31 Мистер Рэмзи - президент местного отделения
00:30:36 Ээ.. Мистер Рэмзи, правильно ли будет сказать,
00:30:43 Контроль за оружием - это для нытиков и коммунистов.
00:30:47 Послушайте, скажу вам прямо.
00:30:53 - Это делаю я!
00:30:56 Специальное сообщение.
00:30:57 Это специальное сообщение
00:31:00 Привет, Тери. Это Джордж.
00:31:06 тебя и твоих родителей на обед?
00:31:14 Вы устали от неаккуратных, дешевых похорон?
00:31:18 Вы пытаетесь обрести покой,
00:31:21 Бюро ритульаных услуг "Начерти-ка нам".
00:31:24 Помните, у нас всегда есть свободная парковка,
00:31:27 а не забудьте посетить наш новый бар салатов.
00:31:30 "Начерти-ка нам". Вечный покой... по доступным ценам.
00:31:47 Беверли
00:31:53 Жители Беверли Хиллбилли.
00:32:53 Ух, а теперь смотрите сюда.
00:32:54 Послушайте мою историю,
00:32:57 небольшую историю о человеке
00:33:00 Вы что-то слышали об этом?
00:33:03 Говорят, что он едва мог прокормить свою семью.
00:33:07 А сейчас я вам расскажу.
00:33:11 Старина Джед охотился на зверей...
00:33:14 Как внезапно что-то вырвалось прямо из земли, и...
00:33:18 ну... и стало пузыриться.
00:33:21 Нефть была невероятно хороша. Может вы
00:33:28 Он отправился к мистеру Драйсдейлу,
00:33:38 Прежде чем, вся ваша родня скажет:
00:33:42 "Да, приятель... Шёл бы ты отсюда,"
00:33:45 что младший Клампетт создал собственный цементный завод,
00:33:52 Сейчас любой в Калифорнии сказал бы,
00:33:59 А теперь мы загрузим здесь грузовик
00:34:02 и двинем в Беверли
00:34:07 Хиллс, так то.
00:34:12 Плавательные бассейны
00:34:15 Канай-канай-кино-кино-звёзды.
00:34:21 Ты посмотри, посмотри.
00:34:23 Беверли... Беверли... жители Беверли Хиллбилли.
00:34:30 Ну что, все готовы слушать снова?
00:34:34 Беверли... Беверли... жители Беверли Хиллбилли.
00:34:47 Джордж... эй, Джордж...
00:34:52 Я закончил шлифовку всех дверных ручек.
00:34:55 - Есть еще работа для меня?
00:34:59 Уже поздно. Ты бы еще ночью об этом спросил.
00:35:02 - А... а я мог раньше?
00:35:08 Хорошо. Увидимся.
00:35:13 Эй, Джордж. Ты знаешь, я был просто удивлен..
00:35:17 Мне кажется, ты всё узнаешь со скоростью света,
00:35:20 и внезапно ты начинаешь кричать...
00:35:28 Эй, парни, вы не думаете, что я пытаюсь здесь работать?
00:35:31 Да.. да, я не подумал, продолжай.
00:35:42 Вы будете заказывать?
00:35:45 - О да. Я бы хотел...
00:35:51 Ты уверена, что мы в том ресторане?
00:36:05 Итак... у меня есть хорошие новости и плохие.
00:36:08 Ладно. Давай сперва плохие.
00:36:11 Ну, исходя из нашего текущего
00:36:15 составленного на основе затрат
00:36:22 я полагаю, что эта станция развалится к концу недели.
00:36:28 А какие хорошие новости?
00:36:30 Я наврал. Хороших новостей нет.
00:36:38 Я не должен был браться за эту работу.
00:36:42 Я должен был понять, что тут будет
00:36:48 Знаешь, я думал, что за короткое время
00:36:52 Я просто больше не знаю, что придумать.
00:37:00 Ну, по крайней мере у меня всё еще естьТери.
00:37:06 Боб, который час?
00:37:08 - Девять тридцать.
00:37:17 Алло?
00:37:20 Джордж Ньюман... Ты эгоистичный,
00:37:24 И с тепершнего момента ты можешь забыть
00:37:44 Эй, детишки... куда вы хотите пойти?
00:37:49 Верно. В дом развлечений дяди Натци.
00:37:54 И мы сегодня невероятно повеселимся.
00:38:00 Мы будем так веселиться...
00:38:04 что забудем, какие мы несчастные,
00:38:07 и как дерьмова жизнь, и как...
00:38:10 мы все постарем и когда-нибудь умрем.
00:38:13 - Я хочу домой.
00:38:18 Хорошо. А прямо сейчас я покажу вам
00:38:24 Это печальная и угнетающая история
00:38:29 которой проводит свою жизнь в бесполезных поисках...
00:38:33 бегуна-садиста, который высмеивает его,
00:38:39 и всякий раз ржет, когда койот
00:38:43 Надеюсь вам понравится.
00:38:47 Эй, ты куда?
00:38:49 - Я думаю, мне надо выпить.
00:38:51 Да, я знаю, но думаю пора начать.
00:38:54 Ну стой, а что будет с шоу?
00:38:57 Берегись, мистер койот! О нет.. это ужасно...
00:39:02 - Эй, Стэнли.
00:39:05 Хочешь вести своё тв-шоу?
00:39:08 - Ага.
00:39:12 Что ты делаешь? Ты спятил?
00:39:27 - Джордж, что на счет..?
00:39:33 Да Мы смотрим это по телеку... да.
00:39:40 Господа! Что я вам предложить?
00:39:42 - Пиво.
00:39:48 Скажу тебе, Джордж, что лучше начать с сока.
00:39:53 Мы можем занять немного денег
00:39:55 О. Верно. Мы только что спустили
00:40:00 Я уверен, он будет счастлив ссудить нам денег.
00:40:04 Ну.. Я полагаю, Тери никогда не будет
00:40:12 Эй, мне не дали зонтик.
00:40:14 Смотрите все, его опять показывают!
00:40:18 Эй! Добро пожаловать снова
00:40:21 - Дети, хотите прекрасно провести время?
00:40:25 Эй, как на счет того мультфильма!
00:40:29 Знаете, тот мультфильм напоминает сон,
00:40:33 в птицу с прямоугольной головой-леденцом.
00:40:37 всё пытались склевать мою голову и всего остального.
00:40:41 и удивительные ящерицы.
00:40:52 Я... Я хочу вам кое-что показать!
00:41:04 Это моя новая швабра.
00:41:08 Это довольно хорошая швабра. Правда, не так хороша,
00:41:13 по моей первой швабре, но эта всётаки тоже хорошая.
00:41:18 что дает дает вам жизнь. Потому что жизнь, как швабра,
00:41:24 и вся в жучках и волосяных шариках, и забита напонителем.
00:41:31 положите сюда и прополощите её и начните всё сначала.
00:41:38 жизнь приклеивается к полу, ну вы же знаете швабру?
00:41:43 Тогда вы опускаетесь туда, как с зубной щеткой, и моете, моете!
00:41:48 Вы, правда, будете пытаться очистить это.
00:41:52 сдаваться... Вы встанете и подбежите к окну и закричите:
00:41:57 "Эй, эти полы чертовски грязные, и я не собираюсь
00:42:10 Да, мама! Верно, Стэнли Спадовски, ага.
00:42:14 Я не думаю, что он сейчас женат.
00:42:18 Ну, я думаю, что он ушел к Харварду.
00:42:22 Ребята, увидимся позже.
00:42:26 Я закончил с шоу. Что мне делать теперь?
00:42:30 Ты там хорошо провел время, Стэнли?
00:42:34 Великолепно. Как на счет, делать это каждый день?
00:42:36 Да! Да! Это было бы... Подожди...
00:42:42 я всё еще останусь уборщиком?
00:42:45 - Уверен.
00:42:50 Я сейчас пойду убираться в ванную.
00:42:57 - Ладно, ребята, куда вы хотите пойти?
00:43:11 Великолепно. Хорошо. Договорились.
00:43:17 Джордж, сейчас ты кое-что услышишь.
00:43:20 Программа "Дом развлечений Стэнли Спадовски"
00:43:24 Спонсоры обожают его!
00:43:26 Если бы у нас было немного больше таких шоу,
00:43:30 Да. Я тоже думал об этом.
00:43:32 Я работаю над несколькими идеями.
00:43:39 Сегодня... один из этих счастливых конкурентов
00:43:45 прямо здесь на "Колесе рыбы!"
00:43:52 Итак, давайте сыграем в игру!
00:43:57 - Миссис Филис Вивер. Вы готовы, Вивер?
00:44:03 Хорошо, идите сюда и вращайте Колесо рыбы!
00:44:10 Вперед, раскрутитте сильнее...
00:44:16 Давай, давай.
00:44:25 Красный луциан! Ммм, очень вкусно!
00:44:31 Итак, Вивер, слушайте внимательно.
00:44:34 Вы можете оставить вашего красного луциана,
00:44:38 или вы можете выбрать ящик,
00:44:42 Что вы будете делать?
00:44:44 - Оставь рыбу!
00:44:54 Я... я выбираю ящик!
00:44:55 Вы выбрали ящик! Давайте посмотрим, что там внутри.
00:45:06 Ничего! Абсолютно ничего!
00:45:11 Дура...! Ты дура...!!
00:45:27 Здравствуйте, меня зовут Фaйло,
00:45:38 "Секреты Вселенной"
00:45:44 Сегодня мы будем учиться получать плутоний
00:45:51 Эй, чуваки, это Рауль Хернандез,
00:45:55 на передачу "Уголок живой природы Рауля"
00:46:00 Что скажете, а? Ладно, сегодня мы сперва
00:46:04 узнаем о чудесном мире черепах…
00:46:08 Это мой друг Томми.
00:46:12 «Привет.» Ну разве он не великолепен? Итак…
00:46:18 и она имеет эту твердую защитную оболочку,
00:46:23 хищников и служит ей домом, в котором она спит.
00:46:26 маленькие-маленькие ножки, обеспечивающие по-настоящему
00:46:32 что черепахи тоже имеют природные присоски!
00:46:40 Видите? Она прилипла!
00:46:43 Ладно, что же я еще припас для вас?
00:46:47 Это муравейник. Вы знаете, муравьи изумительны.
00:46:51 Они могут нести груз в пятьдесят раз больше собственного веса,
00:46:56 и они работают неделями, чтобы построить эти сложные
00:47:06 О, гляньте. Они и правда сейчас взбесились!
00:47:10 Где ты нашел этого парня?
00:47:12 Я? Я думал, это ты его нанял.
00:47:16 Для тех из вас, кто только что
00:47:17 сегодня мы научим пуделей летать!
00:47:23 Итак, Фуфи, ты психологически настроен?
00:47:28 Хорошо, тогда вперед…
00:47:32 лети…
00:47:35 о, черт…
00:47:39 Знаете, иногда нужно подольше учиться,
00:47:43 Ладно… давай-давай… пошел-пошел.
00:47:51 О, черт.
00:47:55 Привет, это Тери. Меня сейчас нет дома,
00:47:58 и когда я вернусь, перезвоню вам,
00:48:01 Теерии! Прости меня! Ну давай же,
00:48:10 Пожааалуйста! Ну же, Тери. Тери.
00:48:19 Я в аду! Тери! Тери возьми трубку. Возьми трубку.
00:48:33 О, Ричард… ты не должен был…
00:48:37 С днем отца, папа.
00:48:41 Что это за кусок дерьма?
00:48:43 Я думал, я говорил тебе, что я хочу Ролекс!
00:48:50 - А… сэр?
00:48:52 Просто я подумал, что должен сказать вам, сэр.
00:48:57 Им стало больше нравиться…
00:49:00 - Извини, ты сказал «канал 62»?
00:49:05 Думаю, тебе не нужно напоминать…
00:49:10 с другими сетями, а не какими-то телевизионными
00:49:15 Но, с…сс…
00:49:16 Ты наслаждаешься тем, что тратишь моё время?
00:49:20 и сними эту нелепую вещь!
00:49:49 Что это значит? Что это значит?
00:50:03 У нас есть победитель! У нас есть победитель!
00:50:08 Джоэль Миллер, ты запросто нашел
00:50:12 Ты рад, рад, рад малыш, потому что, ты знаешь почему?
00:50:15 Ты идешь пить из пожарного шланга!
00:50:32 - Итак… Ты готов?
00:50:34 Открывай шире!
00:50:39 Джоэль Миллер. Присоединяйтесь к нему.
00:50:46 - Получите посылку для вашего следующего шоу.
00:50:50 Сейчас посмотрим… Тут у нас один трубкозуб, одно фламинго,
00:50:56 четыре дикобраза, два броненосца, три барсука…
00:50:59 Барсуки?! Барсуки?!!
00:51:03 Нам не нужны вонючие барсуки!!!
00:51:33 «Жизнь ничего не значит без тебя.
00:51:47 «Никогда до этого в истории кино
00:51:50 не было эффекта присутствия такого командного,
00:51:53 … такого мощного
00:51:55 … такого смертоносного…
00:51:57 … Он – Конан-Библиотекарь!»
00:52:00 вы не могли бы мне подсказать,
00:52:07 Ты не знаешь…
00:52:09 десятичную систему Дьюи?
00:52:12 Конан-Библиотекарь…
00:52:15 Извините, я немного задержал эти книги…
00:52:20 Конан-Библиотекарь.
00:52:28 Это очень хороший арбуз. Вкусный как хлопья.
00:52:36 Я буду, я буду есть кукурузные хлопья.
00:52:40 Это вещь... О! Бесплатная игрушка внутри, бесплатная игрушка внутри.
00:52:47 Давайте найдем её.
00:52:50 Ваша мама никогда не догадается, что вы делаете,
00:52:55 «Запятнанное имя», «Молодой и неумеющий читать»,
00:53:00 "Календарь падения"
00:53:06 - О, нет, нет, подожди минуту. - Нет, нет, я тебе сейчас покажу.-
00:53:10 Аааааа! Стой! Стой! Ааааа! Ну как, забавно? -
00:53:22 Итак, каков наш новый пятничный набор…
00:53:25 В 8-00 – "Друиды на параде", затем "Час поклонников Вулкана",
00:53:30 далее "Подводное лото для детей" и… "Шутки с грязью."
00:53:35 Почему бы и нет.
00:53:37 О, и возьмём это… Мне утром звонил один парень.
00:53:41 Он заявил, что может проглотить собственное лицо!
00:53:48 - Рейтинги.
00:53:52 Мы под номером один.
00:53:55 Что ты сказал?
00:53:58 Мы побили все сети. Это невероятно. Посмотри на эти числа.
00:54:03 У нас три шоу в пятёрке лучших.
00:54:06 "Дом развлечений Стэнли Спадовски" на самом верху.
00:54:11 Мы можем получать прибыль!
00:54:14 Джордж... Мы станция номер один в городе!
00:54:19 Существует много путей весело провести
00:54:24 Первый, завязать со своим лечением,
00:54:28 Далее, всеми любимое. Шеф Берни приглашает вас
00:54:34 Воскресенье. Побывайте немного в возбуждении
00:54:35 на премьере нашей новой ослепляющей игры –
00:54:39 И затем присоединяйтесь к нам для
00:54:41 испытаний на практике новых шуток и оговорок.
00:54:45 И вы не захотите пропустить "Бои в грязи
00:54:49 специальный гость – Михаил Горбачев.
00:54:53 Все выходные премьеры на канале 62.
00:54:58 Будьте там! Да.
00:55:06 Это действительно печальный день для канала 8.
00:55:11 последние десять лет, а сейчас наши спонсоры…
00:55:14 забрали свои активы… Мы потеряли значительный
00:55:19 Мы потеряли кредитоспособность на рынке…
00:55:24 Из-за какой-то залетной дециметровой станции.
00:55:31 Это возмутительно. Позор!
00:55:34 Как вы думаете, что бы сказал сэр Р.ДЖ. Флетчер,
00:55:39 Помогите! Выпустите меня из этого ящика.
00:55:46 Мы должны что-то предпринять. Мы должны что-то предпринять
00:56:15 - Дааа!... Эй, Большой Луи! Что случилось?
00:56:19 - Ни одна из ваших лошадей не пришла в лидерах.
00:56:24 Так, какой проигрыш?
00:56:27 75 тысяч долларов.
00:56:35 А... извини, Луи. Я думаю, тут в телефон попала вода.
00:56:39 Повтори, сколько там?
00:56:41 75 тысяч долларов. Я жду оплаты через два дня.
00:56:47 Два дня?! Слушай, Луи… Мне нужно немного больше времени…
00:56:54 В пятницу вечером. В десять часов.
00:57:06 Я труп.
00:57:19 - Да, что?...
00:57:43 Подождите, я думаю, что что-то здесь пропустил.
00:57:45 О, я не сказал тебе? Я теперь здесь владелец.
00:57:49 - Вы что?
00:57:51 - …ты стал плохо слышать?
00:57:54 Харви Билчик прилетает сегодня вечером,
00:57:57 - Я не верю в это.
00:57:59 - Джордж, сделай что-нибудь.
00:58:02 вы же уже владелец восьмого канала.
00:58:04 Мне кажется, это незаконно владеть двумя станциями
00:58:10 Оо… Правда…? Боже…
00:58:14 Я думаю, как-нибудь вверну это в разговоре
00:58:19 Пока.
00:58:31 Харви.
00:58:32 - Я всё еще не понимаю, к чему всё это?
00:58:35 я просто закончу небольшое дело
00:58:38 - …а потом всё тебе расскажу.
00:58:44 - Пока.
00:58:51 Алло? О, привет, Джордж. Рада от тебя это слышать.
00:59:01 ОН ЧТО!
00:59:04 Харви Билчик! Иди сюда!
00:59:14 Дядя Харви, по крайней мере, дай мне шанс
00:59:19 Да, позволь МНЕ позаботиться об то, где достать деньги.
00:59:23 Да, 75 тысяч долларов, наличными, в пятницу вечером.
00:59:27 В 10 часов, да. Я понял. Хорошо, хорошо. Пока.
00:59:36 Джордж, где ты возьмешь столько денег?
00:59:40 Да. И что ты будешь делать с Флетчером?
00:59:44 Да. Я бы прошерстил всё прошлое того парня.
01:00:55 Харви… Харви Билчик? Привет, рад вас видеть.
01:01:02 - Хорошо долетели?
01:01:06 Нет, спасибо. Мистер Билчик, пока вы в городе,
01:01:12 я бы хотел обеспечить вас комфортом.
01:01:18 А теперь… Что вы скажете на счет нашего
01:01:23 сюда, и как только вы подпишете бумаги,
01:01:28 Да, ну, эээ… Слушайте, я хочу поговорить
01:01:31 - Что? Что не так?
01:01:34 я обещал Джорджу, что дам ему шанс добыть все деньги…
01:01:38 - …к вечеру пятницы.
01:01:41 Да, я знаю. Извините, это всё, что смог сделать.
01:01:46 чтобы парень добыл бы 75 тысяч баксов за два дня.
01:01:57 "Городской разговор" с… Джорджем.
01:01:58 Он начинает там, где другие останавливаются.
01:02:00 Секс с мебелью, что вы думаете?
01:02:03 "Мир наблюдает с удивлением, как он раскрывает
01:02:07 тайны бардачка Аль Капоне."
01:02:10 Дорожные карты!
01:02:12 Он срывает покровы с сатанизма.
01:02:14 - Смотрите, всё, что я пытаюсь сказать…
01:02:19 Иногда шокирующий, всегда болтливый.
01:02:25 страшно притягательной. Он управляет,
01:02:31 Он получает ответы, он получает факты…
01:02:41 Лесбиянки, нацисты, похищенные инопланетянами…
01:02:45 и другие темы, повышающие рейтинг,
01:03:04 - Джордж, что это значит?
01:03:13 О... почему бы и не спросить?
01:03:20 Есть что-то, чем я могу помочь?
01:03:23 Разве что, если у тебя есть 75 тысяч долларов.
01:03:36 Нет... извини.
01:03:39 Это нелепо. Должно же быть что-то, что бы я смог сделать...
01:03:50 В эфире телемарафон канала 62!
01:04:00 Эй, пап, тебе лучше включить канал 62.
01:04:10 Итак, мы не просим от вас пожертвований.
01:04:12 Что мы делаем? Мы предлагаем каждому
01:04:16 Это одна акция канала 62. Наша цель –
01:04:24 через полтора дня продать их все за 75 тысяч долларов.
01:04:30 Если у нас получится, тогда станция останется принадлежать нам.
01:04:33 Итак, я посылаю СОС! Спасите одну станцию!
01:04:39 Вон прямо там у нас сидят добровольцы,
01:04:42 и они будут здесь находиться следующие
01:04:47 Что скажете, ребята? Мы сможем это сделать?
01:05:02 Я думаю, пришло время, вам, парни,
01:05:13 Ээ… да, я призываю занять позицию нашей станции
01:05:17 на котором реально попытаться собрать
01:05:21 и мы также реально оценим вашу помощь нам.
01:05:29 Ну что ж, ребята, ваш вклад действительно невероятен,
01:05:34 но нам еще далеко до завершения…
01:05:38 вы поможете не только себе и обществу…
01:05:42 Ты великолепно всё проводишь, Стэнли.
01:05:47 - …Тебе предстоит долгий путь до завтрашней ночи.
01:05:52 Ладно, успокойся…
01:05:57 Что я могу для тебя сделать?
01:05:59 - Дай немного поиграться.
01:06:02 Нет, нет, нет. Дай мне пузырей,
01:06:06 Я посмотрю, что смогу сделать.
01:06:15 - Кто там?
01:06:20 Пицца? Мне? О, Боже!
01:06:27 Мне нравится перец, но я люблю анчоусы,
01:06:32 Иногда, мне нравится пицца без всего,
01:06:37 Без перца, или без оливок, или без лука,
01:06:41 - Так… может убьём его?
01:06:44 Босс просто хочет подержать его
01:06:50 Эй... подождите... вы же не из пиццерии!
01:07:02 ТИХО! ЭФИР!
01:07:05 Джордж, Джордж, сделай что-нибудь.
01:07:07 Каждую минуту, когда Стэнли вне эфира,
01:07:10 Да... Слушай, держись сколько можешь.
01:07:14 - Хорошо.
01:07:16 Они делают всё, что могут. Я скажу тебе, Джордж,
01:07:30 Хорошо, я задумал что-то… апельсиновое.
01:07:35 Что-то апельсиновое… апельсиновое…
01:07:41 Получил? Это смешно, ха? Хорошо, а сейчас я задумал
01:07:52 Дайте мне убить его.
01:08:16 Что! Тебе не нравится игра!?
01:08:36 Ладно, Файло, переходи к рекламе.
01:08:38 МЫ СКОРО ВЕРНЕМСЯ…
01:08:43 На следующей неделе на канале 62…
01:08:46 Он возвращается
01:08:48 и при этом
01:08:50 Он безумен
01:08:54 Нет больше тряпки-сосунка
01:08:57 Он надерет чьи-то задницы
01:09:01 Это как плохая мамочка,
01:09:10 Не двигайся, слизняк.
01:09:15 Он один на всё обращает внимание
01:09:20 Но он также знает как веселиться.
01:09:25 Принеси мне бифштекс, середина недожаривать.
01:09:29 Существует только один закон
01:09:31 Его закон
01:09:40 - Эй, мистер! Мелочь? У вас есть мелочь?
01:09:48 Эй, ну же. Вы не поможете бездомному парню?
01:09:58 Не трать всё в одном месте.
01:10:02 Ух-ты. Я не могу в это поверить.
01:10:26 Эээ, мистер Флетчер, можно вас на минутку?
01:10:31 Наём персонала там, девушка.
01:10:33 Нет, мне не нужна работа.
01:10:38 Канал 62? О да, моя команда разрушителей
01:10:43 чтобы выкинуть его на свалку в субботу утром.
01:10:45 Подождите. Вы бы не могли просто выслушать меня.
01:10:49 Джордж Ньюман выпустил на этой маленькой
01:10:52 - …которые волнуют общество.
01:10:56 маленький панк, который не должен совать свой
01:10:59 И если он прислал вас сюда, чтобы совершить сделку…
01:11:01 Джордж не знает, что я здесь.
01:11:04 Послушайте, просто мне кажется, что в этом
01:11:09 Кроме того, небольшая конкуренция -
01:11:13 Общества? Позвольте я вам скажу.
01:11:15 Это общество значит для меня столько же,
01:11:31 Ребята...? Эй, ребята...? Моя повязка соскочила!
01:11:37 Вам лучше поправить её.
01:11:42 ЭЙ… МОЯ РУБАШКА СВЕТИТСЯ В ТЕМНОТЕ! УХ_ТЫ!!
01:11:47 Вы заткнете его?
01:11:51 У меня чешется… У меня чешется…
01:11:58 У меня чешется… У меня чешется…
01:12:05 Заткнись! Ты сводишь нас с ума.
01:12:09 Итак, у меня здесь трое парней,
01:12:15 которые с удовольствием отрезали бы тебе язык.
01:12:20 Но я не хочу, чтобы они это делали.
01:12:28 …Стэнли, будь хорошим.
01:12:32 МОЯ ШВАБРА!!
01:12:42 Ни с места!
01:13:30 Это швабра
01:14:03 Да.
01:14:16 Стэнли!
01:14:20 Не двигайся, Спадовски.
01:14:24 Даже не дыши.
01:14:34 Что мы будем делать теперь?
01:14:37 Я займусь этим.
01:16:33 ПОЕЗДКИ НА ВЕРТОЛЕТЕ - $20
01:19:00 Кто этот парень?
01:19:03 Я – твой худший кошмар.
01:19:10 Послушайте, я вижу, вы, парни, очень заняты…
01:19:15 Забудь это, приятель. Мы все идем немного покататься.
01:19:19 О. Ну, мы поедем на вашей машине…
01:19:23 Просто заткнись, парень.
01:19:28 Если бы ты не совал свой нос в наш бизнес,
01:19:34 мы все были бы уже дома.
01:19:38 Но теперь я сдам тебя и твоего друга
01:19:49 Красный ром! Красный ром!
01:19:54 Что это было?
01:19:55 - Стойте. Слышали?
01:19:59 Я не знаю…
01:20:00 "Электропитание"
01:20:01 Поешь!!!
01:20:18 Эй, народ! Они вернулись!
01:21:17 Друзья, в жизни каждого человека
01:21:23 когда он становится похож на картошку
01:21:29 Во вселенной существует мощная злобная сила,
01:21:34 Я видел её. И я не хочу, чтобы здесь появилась
01:21:37 Не хотим!
01:21:38 Я не слышу вас!
01:21:39 Нет!!!
01:21:41 Я не слышу вас!!!
01:21:42 Нет! ! !
01:21:44 Минутку, минутку.
01:21:48 Хорошо, скажите это снова!
01:21:50 - Нет! ! !
01:21:53 А сейчас, специальное заявление от владельца
01:21:59 Добрый вечер, дамы и господа.
01:22:03 одну вещь, которая серьёзно касается всех нас.
01:22:08 Я хочу показать вам, как одна маленькая
01:22:15 нарушить и развалить мораль всего общества.
01:22:20 "Аннулирование сигнала.
01:22:22 Следующая информация может поразить вас.
01:22:30 Но я чувствую, что моя обязанность, как гражданина,
01:22:39 Это общество значит для меня столько же,
01:22:45 Вы думаете, что меня волнуют пустоголовые
01:22:48 Если вы сложите вместе их Ай Кью
01:22:52 то вам даже не хватит ума, чтобы завязать шнурок
01:22:56 не пустите слюни. Я не выношу эти жалобы
01:23:02 меня блевать. Но существует только хорошая одна вещь
01:23:07 Я всегда знаю, что поимею их там, где захочу.
01:23:32 73 тысяч долларов! Уууу!
01:23:36 МЫ достигли отметки в 73 тысячи долларов!
01:23:39 Ладно, мушкетёры, давайте! Мы сделаем это!
01:23:46 Что скажешь, незнакомец?
01:23:50 Тери? Что ты здесь делаешь? Я думал,
01:23:56 С чего ты взял?
01:23:59 Ну, это была моя первая мысль, когда ты сказала,
01:24:04 О. Джордж, не важно, что сегодня случится,
01:24:09 но я хочу, чтобы ты знал, я так горжусь тобой.
01:24:17 Дядя Харви! Слушай, я нас определенно
01:24:21 Это просто займет на несколько минут больше времени,
01:24:24 Слушай, парень, если бы это зависело от меня,
01:24:28 Но ты знаешь, Большой Луи – очень пунктуальный парень.
01:24:38 Хорошо, хорошо. Я знаю многих людей,
01:24:42 Ну, вот и всё! Это последняя минута!
01:24:45 Что вы здесь делаете? Расступитесь. Ну же.
01:24:50 Почему вы не дома в постели? Назад.
01:25:03 Эта вечеринка закончена, мистер Ньюман.
01:25:10 Можете это сказать еще раз…
01:25:21 Ладно, Флетчер, вы победили… дайте мне деньги.
01:25:29 Вы с ума сошли?! Дайте мне деньги!
01:25:34 Пожалуйста! Если не возражаете, есть несколько вещей,
01:25:39 этим людям перед этой сделкой…
01:25:54 Дорогие друзья. Я уверен, наступит день,
01:26:02 прекращение этой развратной подрывной деятельности…
01:26:05 - Эй, мистер…
01:26:09 Я просто удивлён, что уже слишком
01:26:13 - Я беру всё, что у вас осталось.
01:26:18 Две тысячи долларов. Сдачи не надо.
01:26:34 Ээ… Мистер Большой Луи, сэр? Мой дядя Харви
01:26:40 75 тысяч долларов… здесь всё.
01:26:46 Дядя Харви…
01:26:49 Эй! Что здесь происходит?
01:26:52 Стойте, минуту! Что вы делаете?
01:26:55 Мы сделали это! Станция наша!
01:27:24 Ух-ты, ну ты посмотри…
01:27:27 Вы не можете это сделать! У нас было соглашение, Помните?
01:27:31 Ааа. Продуй свои уши.
01:27:35 Р. Джей. Флетчер?
01:27:37 - Ну а что, если так?
01:27:39 Я обратил внимание, что ваша станция опоздала
01:27:44 И теперь, по-хорошему за это нарушение
01:27:48 но я наблюдал за вашим последним выступлением,
01:27:52 Да. Я отзываю вашу лицензию.
01:27:57 Здравствуйте! Это Пэмела Финкельштейн о невероятном
01:28:01 повороте событий. Только что один из мощных
01:28:05 тщательным дроблением и разрушением,
01:28:10 комиссией по связи у них была отобрана лиценция.
01:28:14 Эээ, что вы скажете об этом,
01:28:18 Отец! Где мой отец? Что здесь проиходит?
01:28:27 Аааа...
01:28:32 Папааа!
01:28:36 Файло... Эй, ты действительно отлично сработал, приятель.
01:28:40 Рад был служить, Джордж.
01:28:43 Ну, моя работа на этой планете закончилась.
01:28:47 Я должен возвращаться домой
01:28:51 Хорошо, счастливо.
01:28:58 Эй... неплохо прошло, парень.
01:29:04 Спасибо, дядя Харви.
01:29:08 - Передай привет тёте Эстер от меня.
01:29:15 - Извините, вы мистер Р. Джей. Флетчер?
01:29:25 Стэнли! Поздравляю, ты действительно
01:29:28 Эй, Джордж, я хочу, чтобы ты знал, я должен
01:29:31 Ну, я тоже должен гордиться тобой, Стэнли.
01:29:33 Вообще-то, я бы хотел подарить тебе
01:29:38 Награда! Так это мне?
01:29:43 'Стэнли... Величайший в мире
01:29:49 О, Джордж... Мне до этого никто
01:30:01 Я всем покажу это прямо сейчас! Эй, люди!
01:30:07 Эй, эй, я знаю тебя! Ты тот парень, который
01:30:15 Непогашенный пенни! Премного благодарен.
01:30:23 После того, как я обналичил его, у меня появилось
01:30:28 Плюс, я купил себе хорошие часы.
01:30:33 Это Ролекс. Видишь?
01:30:47 - Эээ, Джордж?
01:30:50 Знаешь, эти мечты, которые у тебя появляются…?
01:30:53 Да…?
01:30:55 Ну, как ты думаешь, может я когда-нибудь
01:31:03 Дорогая… с этого момента,
01:31:09 Оо... Джордж...
01:31:11 Дорогая… Давай покинем это место
01:31:15 - Пойдем отсюда сию же минуту.
01:31:18 Давай подождём до завтра…
01:31:20 Но почему? Почему?
01:31:23 Потому что завтра... будет другой день!
01:31:27 Я знал, что она это скажет.
01:32:06 Положите свой пульт управления,
01:32:13 Уберите свой пиджак,
01:32:19 Вы еще не знаете, что мы контролируем
01:32:24 И мы также контролируем
01:32:28 Мы сделаем из вас диванную подушку,
01:32:36 Не меняйте канал,
01:32:40 У нас всё это есть на
01:32:43 Отложите ваши кеды, пока…
01:32:47 у нас всё это есть на
01:32:51 Не волнуйтесь о своем белье,
01:32:54 Просто увеличьте громкость
01:32:57 У нас всё это есть, у нас всё это есть
01:33:09 Отсоедините телефон и
01:33:16 Вам лучше бросить работу по дому,
01:33:23 Ваш обед – это телевидение.
01:33:28 Расположите ваше лицо напротив экрана,
01:33:32 мы покажем вам то, что вы никогда не видели.
01:33:37 Если вы поняли, о чём я говорю, то…
01:33:40 Не меняйте канал,
01:33:43 У нас всё это есть на
01:33:47 Отложите ваши кеды, пока…
01:33:51 У нас всё это есть на
01:33:54 Не волнуйтесь о своем белье,
01:33:58 Просто увеличьте громкость
01:34:01 У нас всё это есть, у нас всё это есть
01:34:39 Вы можете смотреть нас весь день,
01:34:43 Вы можете смотреть нас в любое время,
01:34:46 Вы можете рассесться вокруг и
01:34:50 до тех пор, пока ваши мозги
01:34:55 Не меняйте канал,
01:34:58 У нас всё это есть на
01:35:02 Отложите ваши кеды, пока…
01:35:06 У нас всё это есть на
01:35:09 Не волнуйтесь о своем белье,
01:35:12 Просто увеличьте громкость
01:35:16 У нас всё это есть, у нас всё это есть
01:36:44 Фильм посвящен памяти Тринидада Сильвы.
01:36:51 Субтитры: flyx