Ultimate Gift The
|
00:00:18 |
- Все готово? |
00:00:25 |
- Ало? |
00:00:29 |
- Спасибо. |
00:00:37 |
- Сэр... |
00:00:47 |
- Свяжись с членами семьи, |
00:00:53 |
и коллегами по бизнесу. |
00:01:00 |
- Сэр... |
00:01:02 |
- Мне очень жаль вашей потери. |
00:01:13 |
- Я говорю с мистером Хамильтоном? |
00:01:19 |
- Я Ховард Стивенс, можете называть меня Рэд. |
00:01:30 |
ПОСЛЕДНИЙ ПОДАРОК |
00:01:42 |
- Библия говорит нам, что мы все |
00:01:50 |
- Интересно, с кем старик вел переговоры |
00:01:54 |
- Уверен, что он смеется |
00:01:59 |
- Да, сейчас его очередь. |
00:02:03 |
- Здесь нет личности, чья жизнь |
00:02:10 |
- Рэд был верующим человеком и постоянно |
00:02:32 |
- Что ты делаешь? Ты вся промокнешь. |
00:02:38 |
- Хотя отец переместил корпоративные офисы из |
00:02:45 |
- Он всегда говорил, что хочет быть |
00:03:13 |
- Это он? |
00:03:33 |
- Мама. |
00:03:38 |
К чему? |
00:03:46 |
- Дай мне это! |
00:03:59 |
- Доброе утро. |
00:04:05 |
значил для меня лично. |
00:04:08 |
- Как вы хорошо знаете, мы начали наши отношения, |
00:04:15 |
и закончили их, как друзья... |
00:04:20 |
- Я глубоко скорблю из-за его смерти. |
00:04:26 |
- Итак... мы можем начать? |
00:04:35 |
- Воля Рэда написана с его собственных слов. |
00:04:40 |
Все законно и утверждено. |
00:04:48 |
- Итак: "Мой старший сын Билл, я |
00:04:54 |
"Panhadle Oil and Gas"... |
00:05:00 |
- Тем не менее, Билл, зная, что ты имел нулевой |
00:05:05 |
не думаю, что это сильно |
00:05:08 |
Поэтому, совет будет управлять компанией". |
00:05:12 |
- Простите, но мой клиент желает |
00:05:16 |
- Ваш клиент не имеет больше вариантов. |
00:05:21 |
после чего получите вашу |
00:05:25 |
- Имею в виду, чтобы вы покинули это помещение. |
00:05:29 |
- Ну, сделай что-нибудь! |
00:05:33 |
- Что? Хорошо. |
00:05:37 |
- Я не был еще никогда настолько унижен. |
00:05:47 |
- Это все? |
00:05:52 |
- Ферма с коровами в 10000 гектаров. |
00:05:58 |
- Ну, и насколько это ценно? |
00:06:04 |
- Рут, послушай, подожди. |
00:06:09 |
- Место для тебя, чтобы |
00:06:13 |
- Послушай Рут, разреши мне объяснить. |
00:06:17 |
- Джек, пойдем. |
00:06:20 |
- Это еще не закончено. |
00:06:24 |
- "Саре, вдове моего позднего сына, |
00:06:28 |
Мне очень жаль о том, |
00:06:32 |
Пожалуйста знай, что смерть Джея, была самой |
00:06:37 |
Оставляю вам свою собственность Mayers Estate Park |
00:06:42 |
И все расходы будут покрыты |
00:06:47 |
Так как выбор ваших мужских и дружеских отношений |
00:06:52 |
дела и имя дома остается под контролем |
00:06:58 |
- Хорошего дня, господин Хамильтон. |
00:07:04 |
- Это удивительно, как далеко плоды |
00:07:08 |
- И все еще катятся. |
00:07:12 |
- Красиво с твоей стороны, что ты пришел. |
00:07:24 |
- Джейсон. |
00:07:28 |
- Откуда вы знаете мое имя? |
00:07:32 |
- Закончим болтовню, я все равно знаю, что он |
00:07:36 |
- Постой, ты не можешь этого знать, |
00:07:48 |
- Джейсон? |
00:08:02 |
- Что в коробочке? |
00:08:05 |
- Твое наследство. |
00:08:12 |
- Коробочки или письма появляются для |
00:08:18 |
- Нет. |
00:08:21 |
- Тогда ты свидетель, что в этот |
00:08:29 |
и оно написано в моем присутствии |
00:08:45 |
- Мисс Хастингс. |
00:08:53 |
- Включено? |
00:08:57 |
- Если ты смотришь, это означает, |
00:09:03 |
Как прошли похороны? Был внимателен? |
00:09:07 |
Хамильтон, мисс Хастингс, надеюсь, |
00:09:14 |
Но если вы были с моей семьей, |
00:09:17 |
Джейсон, я сделал много ошибок |
00:09:21 |
но ты один из тех, я думаю, кого я |
00:09:25 |
И единственное, как я могу утвердится |
00:09:28 |
- Я знал. |
00:09:31 |
что я не дам тебе ничего пока... |
00:09:38 |
Я думал долго об этом. |
00:09:42 |
Как я могу дать тебе что-то, |
00:09:46 |
Или так же, как их детей. |
00:09:51 |
серию подарков, |
00:09:57 |
Ну, так скажу, "последний подарок". |
00:10:03 |
Ты не получишь ничего. И все, что ты делаешь |
00:10:10 |
Так что подружиться с ним, лучше |
00:10:15 |
- Это устройство для голосовой связи. |
00:10:17 |
Это позволит связываться между нашим |
00:10:20 |
Так же можешь видеть сообщения Рэда, |
00:10:25 |
- Сэр. - Хорошо. |
00:10:30 |
- В семь утра? |
00:10:36 |
- Для чего? |
00:10:39 |
- Почему я должен ехать? |
00:10:42 |
- Это безумие. |
00:10:49 |
- Что он может мне дать, из того |
00:10:54 |
- Идет он... |
00:11:07 |
- Как прошел день? |
00:11:12 |
- Что ты имеешь в виду? |
00:11:15 |
- Мой дедушка, мне завещал что-то. |
00:11:18 |
- Да? |
00:11:21 |
- Он не оставил тебе денег? |
00:11:25 |
- Не знаешь? |
00:11:30 |
- Куда? |
00:11:34 |
- И знаешь что? |
00:11:39 |
- Ну, тебе разве не интересно? |
00:11:49 |
- Он разрушил мне жизнь, так что лучшее |
00:11:55 |
И все же, я имею собственность. |
00:12:03 |
- Я не нуждаюсь в его деньгах. |
00:12:08 |
- Ты хочешь чтобы я продал |
00:12:11 |
- Хотя бы попробуй вытащить, как можно |
00:12:15 |
Что если тебе однажды придется |
00:12:31 |
- Полицейское сопровождение. |
00:12:48 |
- Простите, сэр. |
00:12:55 |
Спасибо. |
00:12:58 |
Это место находится не здесь. |
00:13:01 |
- Нет, это место 32 B. |
00:13:06 |
- Хорошо, поменяйте его. |
00:13:11 |
- Спасибо. |
00:13:16 |
- Вы знаете кто я? |
00:13:21 |
Вы пассажир места 32 B. |
00:13:31 |
- Соедини с Джейсон Стивенс. |
00:13:38 |
- Здравствуй Джейсон. |
00:13:41 |
- Вижу, что ты уже в Хьюстоне. |
00:13:51 |
- Какие-то проблемы? |
00:13:56 |
- Прекрасно.... |
00:14:05 |
- Я Гас, я твой водитель. |
00:14:20 |
- Сожалею о случившемся с твоим дедушкой. |
00:14:25 |
Он человек чести и он любил работать. |
00:14:30 |
Он любил тяжело работать. |
00:14:33 |
Я могу закурить? |
00:14:40 |
- Можешь остановить у следующего магазина? |
00:14:45 |
- Пожалуйста. |
00:14:49 |
Мы будем у меня через 30 минут. |
00:14:58 |
- Так как ты внук Рэда, |
00:15:03 |
Знаю, немного большеват... просто моя леди |
00:15:08 |
Обед через час, |
00:15:13 |
- Гас, ты ничего не забыл? |
00:15:17 |
- Подарок. |
00:15:28 |
Ну... так выглядит ад. |
00:16:09 |
- Эй, городской малыш, завтрак закончился. |
00:16:17 |
- Оставь меня. |
00:16:32 |
- Доброе утро. |
00:16:47 |
- Время начинать работу. |
00:16:54 |
Пойдем! |
00:16:57 |
Мои дела с твоим дедушкой |
00:17:03 |
Собрав некоторые деньги, мы |
00:17:08 |
Конечно, прекрасно иметь свой собственный |
00:17:12 |
- Верно. |
00:17:41 |
- Должно быть расстояние в 5 метров. |
00:17:45 |
- Что? |
00:17:54 |
- И как далеко мне нужно идти? |
00:18:02 |
Хотел бы я получить хотя бы 1 доллар |
00:18:06 |
Ну, я его имею. |
00:19:15 |
- Привет. |
00:19:20 |
- Что ты думаешь об этом? |
00:19:30 |
- Эй! |
00:19:34 |
- Давай, ну! |
00:19:37 |
- Что ты получил, мне интересно. |
00:19:43 |
строительных материалах и |
00:19:45 |
- Тебе дают магазины? |
00:19:50 |
- Тогда это должна быть земля, верно? |
00:19:55 |
- Ты не кажешься спокойным. |
00:20:02 |
пока он даст мне подарок, |
00:20:08 |
или, когда я все сделаю. |
00:20:12 |
- Знаешь что, я перезвоню... хорошо? |
00:20:20 |
- Значит так. |
00:22:07 |
- Пойдем. |
00:22:09 |
- Я еще не закончил работу. |
00:22:12 |
- Работа никогда не прекратится |
00:23:02 |
- Знаешь, если будешь работать так, как |
00:23:19 |
- Ты ничего не забыл? |
00:23:24 |
- Подарок, я приехал сюда чтобы |
00:23:35 |
- То был подарок? |
00:23:39 |
И ты хочешь сказать, что лучше |
00:23:44 |
- Подарок работы. |
00:23:48 |
- Хамильтон, просто скажи, какое мое наследство. |
00:23:55 |
- Куда вы идете? |
00:23:57 |
- Можете попросить его вернуться, пожалуйста? |
00:24:00 |
Мистер Хамильтон! |
00:24:04 |
- Мистер Хамильтон, пожалуйста. |
00:24:07 |
Думаю, что не правильно если я не знаю, |
00:24:13 |
- Меня не было месяц. |
00:24:16 |
Что это? |
00:24:21 |
Разреши высказать личное мнение. Я тоже |
00:24:26 |
И оно закончится быстро, потому, что |
00:24:30 |
Я уважаю твои чувства |
00:24:33 |
Если хочешь продолжать, договорись о встрече |
00:24:40 |
- Хорошо. |
00:24:46 |
Я поступал глупо, по отношению ко всему, |
00:24:50 |
И теперь я понял, что вы и Рэд что-то |
00:24:54 |
Думаю, что это чрезвычайно |
00:24:57 |
Итак, какой следующий подарок? |
00:25:01 |
- Узнаешь. |
00:25:21 |
- Привет. |
00:25:38 |
- Подождите! |
00:25:40 |
Покраска стоит 8000 долларов! |
00:25:47 |
- Ты не можешь начать жить, |
00:25:51 |
Я терял все три или четыре раза. |
00:25:54 |
В большей части твоей взрослой жизни... |
00:25:57 |
это была жизнь, в которой можно легко |
00:26:03 |
Теперь, давай посмотрим кто твои |
00:26:08 |
- Я был на похоронах. |
00:26:12 |
И там не было ни одного, человека, |
00:26:17 |
- Что именно он хочет чтобы я сделал? |
00:26:20 |
- Возвратишься сюда в конце месяца... |
00:26:34 |
- Спасибо. |
00:26:37 |
- Вам понравились лобстеры? |
00:26:40 |
- Леди понравилось Montrachet. |
00:26:48 |
- И сэр, Марго. Надеюсь это оправдало ожидания. |
00:26:55 |
- Не часто нам заказывают '78. |
00:27:00 |
Это довольно дорого, даже для некоторых |
00:27:06 |
Я оставлю это для вас. |
00:27:12 |
- Калин, как ты видишь |
00:27:18 |
- Почему ты спрашиваешь, Джейсон Стивенс? |
00:27:23 |
Сколько времени мы вместе? |
00:27:28 |
- Я тоже так думаю. Думаю, может |
00:27:35 |
- Да? |
00:27:38 |
- Джейсон, если ты думаешь о каком-то важном |
00:27:42 |
- Послушай, я думал... |
00:27:48 |
Компания не приняла вашу |
00:27:51 |
- Это невозможно, у меня нет ограничений кредита. |
00:27:56 |
- Мы постоянно проверяем несколько раз, |
00:28:03 |
- Хорошо. |
00:28:08 |
Может сейчас подходящее время |
00:28:13 |
- Для чего, переехать ко мне? |
00:28:16 |
- Ну, поменять обстановку. |
00:28:20 |
- Ремонт? Кто твой дизайнер, я знаю его. |
00:28:27 |
Я только начал модернизацию. |
00:28:32 |
- Простите, сэр. |
00:28:35 |
И хочет поговорить с вами лично, |
00:28:37 |
- Послушайте, это небольшая проблема, |
00:28:40 |
Хорошо? |
00:28:46 |
- Милая, я сейчас меняю свои счета |
00:28:53 |
Могла бы ты оплатить? |
00:29:01 |
- Джейсон, ты... |
00:29:06 |
- Просишь меня оплатить счет? |
00:29:12 |
- Ну... |
00:29:24 |
- Ты мне должен. |
00:29:31 |
Как не можешь? |
00:29:36 |
Ты мне должен. |
00:29:41 |
В 12 лет я мог найти более |
00:29:44 |
Все что мне нужно это место где спать. |
00:29:48 |
Ало? |
00:29:52 |
- Нужна помощь? |
00:29:54 |
Замолчи! |
00:30:06 |
- Джейсон, какой сюрприз. |
00:30:10 |
- Боюсь, что я не могу тебя впустить. |
00:30:16 |
Мне нужно немного денег. |
00:30:23 |
Твой дедушка не оставил тебе ничего? |
00:30:27 |
- Он ненавидел меня. |
00:30:31 |
Он не часто был с нами, |
00:30:35 |
- Не имеет значения. |
00:30:38 |
- Я очень хочу тебе помочь. |
00:30:42 |
- Не можешь? |
00:30:46 |
И я ничего не должна тебе дать. |
00:30:49 |
Ты не должна так поступать? |
00:30:53 |
я потеряю все. Все! |
00:30:59 |
Должна попросить тебя уйти. |
00:31:03 |
только потому, что твой взгляд столь вызывающий. |
00:31:07 |
- Мне очень жаль, я не могу тебе помочь. |
00:31:52 |
- Эй, ты сидишь на моей скамье. |
00:31:58 |
Ты на моей скамье. |
00:32:04 |
- Я не хочу проблем. |
00:32:07 |
- Что, нет? |
00:32:11 |
Это не твоя скамья, это скамья города. |
00:32:14 |
- Но, это моя скамья, я имею право |
00:32:19 |
Это свободная страна, если хочешь знать. |
00:32:23 |
Назови хоть что-то, что бесплатно в этой стране. |
00:32:27 |
Без денег ты ничто, посмотри на себя. |
00:32:31 |
ни семьи, ни друзей. |
00:32:33 |
Так, я сижу на этой скамье сейчас, |
00:32:42 |
- Кинем монетку. |
00:32:56 |
- Я имею монету. |
00:33:01 |
- Спасибо. |
00:33:12 |
- Не побежишь за ним? |
00:33:17 |
- Я наблюдала за тобой. Ты не бомж. |
00:33:22 |
Прекрасный выход. |
00:33:26 |
- Моя мама и я приходим сюда каждый день, |
00:33:29 |
Правда сейчас она не знает где я. |
00:33:32 |
- Эмили! |
00:33:35 |
- Эмили! |
00:33:37 |
- Эмили! |
00:33:41 |
- Давай, пойдем. |
00:33:45 |
с этим джентльменом. |
00:33:47 |
- Не будь смешной, простите, что |
00:33:50 |
- Все в порядке, я не тот, кто беспокоится. |
00:33:54 |
Спасибо большое! Проблемка! |
00:33:59 |
- Эй, подождите. |
00:34:04 |
Но я скажу это просто. |
00:34:08 |
Мне нужен друг. |
00:34:12 |
И в замен я отвезу вас... |
00:34:17 |
- Простите? |
00:34:22 |
- Объясни. |
00:34:26 |
- Нет, не сложно. |
00:34:30 |
- Мама послушай, он не настоящий бездомный... |
00:34:34 |
- Хорошо. |
00:34:37 |
- Эй, пижон, послушай... |
00:34:59 |
- Обычно ей не нравится вино |
00:35:07 |
- Спасибо. |
00:35:12 |
- Мне кажется наш малыш, не пройдет |
00:35:16 |
- Но, сэр. |
00:35:23 |
- У него может быть еще один месяц, |
00:35:29 |
- Да сэр. |
00:35:31 |
- Думаешь это хорошее место? |
00:35:32 |
- Да, идеально. |
00:35:37 |
- Отдай это! |
00:35:40 |
- Уходи! |
00:35:45 |
Отойди! Я звоню в полицию. |
00:35:48 |
Отойди! |
00:35:52 |
Оставь их в покое! |
00:36:07 |
Моя скамья! |
00:36:13 |
- И ты заключил пари с тем |
00:36:17 |
- Великолепно! |
00:36:20 |
Как ты можешь иметь пари с |
00:36:24 |
- Эта часть сложная. - Итак, мы станем друзьями. |
00:36:32 |
- Эмили. |
00:36:35 |
- Я не знаю. |
00:36:38 |
Или что-то подобное. |
00:36:42 |
- Да, именно так. |
00:36:48 |
Нам нужны деньги. |
00:36:50 |
- Эмили, простите. |
00:36:54 |
Иногда она говорит не то, что нужно. |
00:37:02 |
- Я не могу обещать вам ничего. |
00:37:06 |
- И это хорошо... |
00:37:14 |
...станем друзьями? |
00:37:29 |
- Эмили, это не культурно... |
00:37:38 |
- Итак, ты друг Джейсона? |
00:37:44 |
- Настоящий друг? |
00:37:48 |
- Итак, как давно вы знакомы с мистером Стивенс? |
00:37:54 |
Мы близки настолько. |
00:37:59 |
- И он обещал компенсацию |
00:38:06 |
- Посмотрите на него. Он выглядит так, |
00:38:13 |
- И ты думаешь, что эта дружба будет |
00:38:20 |
- Я планирую быть с Джейсоном |
00:38:33 |
- Завтра будь в парке к обеду. |
00:38:41 |
- Подожди минутку, друг. |
00:38:53 |
- Эмили, подожди! |
00:38:56 |
- Они знакомы давно, так? |
00:39:03 |
был болен, он нуждался |
00:39:06 |
И твой дедушка сделал все возможное, |
00:39:12 |
Можно сказать, что мистер Хамильтон жив сегодня |
00:39:23 |
- В подвале этого здания есть |
00:39:29 |
Она сейчас не используется. |
00:39:38 |
- Спасибо. |
00:39:39 |
- Джейсон ты не имеешь и малейшего |
00:39:43 |
Деньги всегда были доступны тебе, |
00:39:48 |
Давай переоценим некоторые важные |
00:39:55 |
Квартира в 25 тысяч долларов за ночь в Париже, |
00:40:01 |
И ты оставил очень много... |
00:40:03 |
Тур в регион "Bordeaux" на Воздушных шарах... |
00:40:09 |
Неделя на лыжном курорте в Сан Морисе. |
00:40:12 |
Небольшая коллекция экзотических машин. |
00:40:16 |
И последнее, во все вовлечены женщины. |
00:40:22 |
и я думаю, что у тебя был очень |
00:40:29 |
- Ну, мне пора. |
00:40:33 |
И если я увижу вас двоих снова... |
00:40:52 |
- Знаю, что ты не держал подобного до сих пор, |
00:40:56 |
Это платежный чек, который ты заработал |
00:40:59 |
Конечно, люди из налоговой пришли к нему раньше, |
00:41:04 |
Они постоянно за твоей спиной. Начинаешь дело |
00:41:08 |
И когда ты думаешь сделать... |
00:41:13 |
- Да, верно, простите. |
00:41:17 |
Я озабочен налогами даже после |
00:41:23 |
Ты должен взять эти деньги и если даже |
00:41:28 |
кто действительно нуждается. Чему ты можешь |
00:41:34 |
- Джейсон ты желаешь получить эти деньги? |
00:41:37 |
- Да, пожалуйста. |
00:41:40 |
- Я думаю, что мы знаем тебя достаточно хорошо. |
00:41:46 |
- И откуда вы будете знать как |
00:41:51 |
- Мы будем знать. |
00:42:01 |
- Эй. |
00:42:04 |
- Я ничего не взял. Ничего. |
00:42:22 |
- Не может быть. |
00:42:26 |
- Чудесно. |
00:42:53 |
"Отделение Рэда Стивенса" |
00:42:57 |
Нормально. |
00:42:58 |
- Молодая светлая женщина и ее маленькая девочка. |
00:43:01 |
- Спасибо. |
00:43:33 |
- Что ты здесь делаешь? |
00:43:38 |
Ты видел ее? |
00:43:41 |
- Ты говорил с ней? |
00:43:47 |
- Что случилось с ней? |
00:43:50 |
- От чего? |
00:43:54 |
- Может я могу помочь. |
00:44:01 |
Я думала, что будет лучше после пересадки, |
00:44:06 |
Ее организм отверг трансплантат. |
00:44:13 |
- Мне жаль. |
00:44:19 |
Подожди. |
00:44:23 |
- Вам нужны деньги? |
00:44:27 |
Ты выиграл пари у своего дедушки? |
00:44:32 |
- Я должен отдать немного денег . |
00:44:38 |
Могу поспорить, что ты дойдешь до конца игры, |
00:44:43 |
- Я не знаю, может быть. |
00:44:47 |
- Потому, что нет богатого парня, который бы |
00:44:53 |
только ради игры. |
00:45:06 |
- Она должна заплатить 1600 долларов. |
00:45:11 |
- Не хватает 100 долларов. |
00:45:17 |
- Передай мистеру Хамильтону, что я верну все |
00:45:26 |
- Здесь остальная сотня. |
00:45:30 |
Можешь включить? |
00:45:31 |
- В жизни мы не должны избегать проблем, |
00:45:39 |
тогда мы сможем быть победителями |
00:45:42 |
Итак, когда ты получил подарок труда, |
00:45:47 |
давай посмотрим на подарок семьи. |
00:45:52 |
Знаешь что-то позитивное исходящее |
00:45:57 |
Узнай если они действительно умеют |
00:46:01 |
И если мои доктора правы, тебя застанет |
00:46:06 |
Как вовремя. |
00:46:09 |
- Он шутит, да? |
00:46:22 |
- Привет. Где девочка? |
00:46:25 |
- Она с Господом. |
00:46:34 |
- Посмотрите, это мой лучший друг. |
00:46:39 |
- Послушай, в связи с вчерашним днем... |
00:46:46 |
Теперь ты знаешь все обо мне. |
00:46:51 |
- Мне очень жаль. |
00:46:55 |
Не будь жалким. |
00:47:00 |
Я хочу сделать заказ |
00:47:03 |
- Чего? |
00:47:07 |
Знаешь, там. |
00:47:13 |
- Бабочки. Много бабочек. |
00:47:19 |
Знаешь Бог, раскрашивает бабочек разными |
00:47:27 |
- Я не разбираюсь в этом. |
00:47:31 |
- Я думаю о смерти, и есть какая-то |
00:47:37 |
которая должна умереть. |
00:47:47 |
- Я не знаю много о Боге |
00:47:55 |
Но я обещаю, что эти руки |
00:48:04 |
- Что будет с моей мамой? |
00:48:24 |
И я сказала, что не обижусь |
00:48:36 |
- Ты думаешь, что твоя мама и я... |
00:48:40 |
Ты самый медленный человек |
00:48:44 |
Вы двое созданы друг для друга. |
00:48:48 |
- В парке я был похож на бомжа. |
00:48:52 |
Ты был им. |
00:48:55 |
Итак... |
00:48:58 |
Что ты делаешь в День Благодарения? |
00:49:05 |
- Миссис Драмм? |
00:49:08 |
- Хочу отправить некоторые анализы крови |
00:49:12 |
чтобы увидеть, если она готова |
00:49:17 |
- Вы думаете, что в таком случае будут |
00:49:22 |
- Из практики видно, что химиотерапии |
00:49:28 |
Мне очень жаль. |
00:50:19 |
- Когда я узнала, что я беременна |
00:50:26 |
и не хотелось стоять на его дороге. |
00:50:31 |
И Эмили... |
00:50:37 |
Она самое лучшее решение |
00:50:44 |
Итак, очевидно, что кто-то вернулся |
00:50:53 |
Это был ты? |
00:50:57 |
Спасибо. |
00:51:01 |
- У меня есть вопрос к тебе |
00:51:05 |
Хочу спросить тебя, если ты хочешь |
00:51:09 |
- Спасибо, это красиво с твоей стороны |
00:51:13 |
Эмили нуждается во мне здесь, |
00:51:18 |
- Жаль, потому, что ты пропустишь возможность... |
00:51:21 |
увидеть богатую и сумасшедшую семью с |
00:51:28 |
- У меня странное чувство, что |
00:51:38 |
- О чем думаешь? |
00:51:44 |
- Ты думаешь о Джейсоне. |
00:51:57 |
- Он странный, не так ли? |
00:52:03 |
- Знаешь, он пригласил меня провести |
00:52:09 |
- Серьезно? |
00:52:11 |
- И я конечно ему сказала: |
00:52:15 |
- Я думаю ты должна пойти. |
00:52:22 |
Даже не мечтаю провести |
00:52:30 |
- Как ты решилась пойти? |
00:52:36 |
- Ну, значит тебя заставили пойти. |
00:52:40 |
- Миссия завершена. |
00:52:44 |
которые не смогут иметь возможности без меня, |
00:52:55 |
- Все в порядке, Джейсон? |
00:53:18 |
- Подожди, познакомишься... |
00:53:23 |
Могу поспорить, что они нормальные люди. |
00:53:47 |
- Здесь очень красиво. |
00:53:52 |
- Спасибо. |
00:53:54 |
- Ты знаешь, я на своей фирме сделал |
00:53:58 |
просто финансовую... |
00:54:00 |
И там все еще несколько сотен |
00:54:05 |
- Ты знаешь, что он лучше чем я... |
00:54:08 |
Большинство тех компаний держат |
00:54:11 |
Возможно мы должны проверить некоторые из |
00:54:15 |
Им придется сообщить о больших вложениях. |
00:54:18 |
Отец всегда был слаб к нищенствующим. |
00:54:23 |
- К сожалению... ты прав. |
00:54:26 |
- Какими делами занимается твоя семья, Алексия? |
00:54:31 |
- Охраной здоровья. |
00:54:34 |
Мы имеем отделение в центральной клинике. |
00:54:39 |
Или это много клиник? |
00:54:42 |
Я все время забываю. |
00:54:44 |
- Моя дочь получает очень хорошее лечение |
00:54:47 |
- Это хорошее отделение - охрана здоровья. |
00:54:50 |
Маленькая квартира в секторе, |
00:54:55 |
- Хорошо. Я хочу предложить тост. |
00:54:57 |
- Да, за нас всех. |
00:55:01 |
И за то, что мы прошли |
00:55:05 |
- Простите, заметил ли кто-то здесь |
00:55:13 |
- И как обстоят дела с твоими вложениями, Джек? |
00:55:16 |
- Что случилось с небольшими инвестициями |
00:55:20 |
- И к этому добавлен запах нефти. |
00:55:25 |
- Мои деньги настолько же зеленые в |
00:55:31 |
- Итак, кто получил оставшееся наследство? |
00:55:38 |
- Сара? |
00:55:44 |
- Ну хорошо, ты последняя |
00:55:47 |
- Нет, я не была последняя. |
00:55:51 |
Когда мы ушли ты последней |
00:55:54 |
- Ну... и Джейсон был там. |
00:55:59 |
- А... Джейсон. |
00:56:00 |
- Удиви нас, Джейсон. |
00:56:02 |
Не думаю, что ты тот, кто |
00:56:06 |
- Или это ты? |
00:56:08 |
- Поэтому, ты хотел чтобы мы собрались вместе... |
00:56:10 |
Чтобы удивить новым наследством? |
00:56:16 |
- Сегодня День Благодарения, надеюсь, что и мы |
00:56:28 |
- Ты наркотическом состоянии, Джейсон? |
00:56:32 |
- У меня есть благодарность. Не нужно нести |
00:56:37 |
- И немного мудрости. |
00:56:44 |
- Кто это? |
00:56:48 |
- Хорошо Джейсон, мы расскажем все, что нужно |
00:56:53 |
О том, кто покинул нас. |
00:56:56 |
Он имел самые лучшие отношения с |
00:57:01 |
- Джейсон, я могу только представить себе |
00:57:05 |
- Я никогда не мог сделать чтобы |
00:57:08 |
- Где ты взял это? |
00:57:11 |
- Что это? |
00:57:14 |
- Кинь мне. |
00:57:22 |
- Что значит "я все имею для тебя"? |
00:57:26 |
Не ваше дело. |
00:57:30 |
Это наши деньги. |
00:57:35 |
Не более, потому что не думаю, |
00:57:38 |
- Алексия, пойдем. |
00:57:42 |
- Джейсон, подожди! |
00:57:45 |
- Не трогай! |
00:57:48 |
- Я не должен им говорить ничего. |
00:57:51 |
С тобой свяжется мой поверенный во вторник утром. |
00:57:55 |
- Замолчи Джек. |
00:57:58 |
- Вы все ничтожны. |
00:58:02 |
- Подожди. |
00:58:06 |
- Я терпел это годами. |
00:58:12 |
- Что случилось с твоим отцом? |
00:58:14 |
- Он мертв. |
00:58:19 |
- Как он умер? |
00:58:22 |
забрал секрет с собой в могилу. |
00:58:25 |
- Джейсон, есть что-то, что я хочу |
00:58:28 |
Когда я познакомилась с тобой |
00:58:32 |
Вы стали друзьями с моей дочерью, |
00:58:36 |
И все это случилось когда мы |
00:58:40 |
- Да, но, проблема в том, что я |
00:58:45 |
- Но ты можешь оставить все и уйти. |
00:58:49 |
- Я ценю твое мнение, но деньги меняют |
00:58:53 |
И когда ты их имеешь, это... |
00:58:57 |
- Деньги забирают переживания. |
00:59:03 |
И твои переживания или как их назвать, |
00:59:10 |
- Мне очень жаль, но мое наследство |
00:59:14 |
И я знаю, что когда говорю так я кажусь, |
00:59:18 |
Но это не все, это больше. |
00:59:33 |
- Ну, я верну тебе деньги, |
00:59:39 |
- Что? |
00:59:42 |
- Деньги которые я тебе должна, 1,600. |
00:59:48 |
Счастливого Дня Благодарения. |
01:00:16 |
- Marietta Ruby, я знаю ее |
01:00:24 |
Она была моей любимой. |
01:00:27 |
Мне не было легко. Только к восьмому классу |
01:00:33 |
- Она красивая. |
01:00:37 |
- Да, она умерла спустя короткое |
01:00:43 |
- Мне очень жаль. |
01:00:48 |
- Самый большой подарок который она подарила |
01:00:54 |
и проходить трудности. |
01:00:58 |
- Думаю, что и я прошел через подобное. |
01:01:05 |
И стань мужчиной которого |
01:01:12 |
Садись. |
01:01:16 |
Как я уже говорил, я чувствовал, |
01:01:24 |
- Университет в который ты поступил |
01:01:29 |
Третья школа в стране. |
01:01:33 |
Но ты действительно, знаешь как учиться? |
01:01:36 |
Джейсон, любой процесс через который ты проходишь |
01:01:42 |
- Это то, что делает обучение подарком... |
01:01:46 |
даже если трудности |
01:02:10 |
- Нет, ни за что. |
01:02:15 |
Знаю, что он хочет чтобы я сделал |
01:02:18 |
Он может забрать свои миллионы с собой |
01:02:21 |
- То, что он пытается сделать это для твоего |
01:02:26 |
- Мистер Хамильтон, вы говорите точно как он. |
01:02:32 |
- Не знаю что сказать, сын. |
01:02:39 |
- Он там уже несколько часов. |
01:02:45 |
- Как ты думаешь он зайдет |
01:02:51 |
- Он не имеет дома. |
01:02:53 |
- Ты прав. |
01:02:58 |
- Знаю. |
01:03:01 |
- Я должен уехать из страны на время. |
01:03:04 |
И я не хочу уезжать потому, что я |
01:03:07 |
- Что ты оставляешь позади? |
01:03:15 |
- Тогда ты должен идти. |
01:03:21 |
- Ты потратил много времени зря. |
01:03:23 |
Я должна была есть резиновую индейку в |
01:03:33 |
И будет хорошо если ты возвратишься |
01:04:25 |
- Везде твое имя, дедушка. |
01:04:28 |
- Добро пожаловать! |
01:04:30 |
Джейсон Стивенс! |
01:04:34 |
О, я рада познакомиться. Меня зовут Белла. |
01:04:38 |
- Вначале я покажу тебе библиотеку, которую |
01:04:45 |
- Хорошо. |
01:04:51 |
- Где все книги? |
01:04:56 |
У людей. |
01:04:59 |
Здесь не так же, как и в библиотеках США? |
01:05:07 |
Люди здесь ждут новые книги. |
01:05:12 |
И они ждут тебя, чтобы ты забрал |
01:05:17 |
Обмен, понятно? |
01:05:25 |
- Итак, значит я в стране третьего мира, |
01:05:33 |
И книги, которые здесь, я |
01:05:37 |
Прекрасно. |
01:05:53 |
- Я нашла это когда я убирала |
01:05:57 |
после того, как Рэд получил. |
01:06:05 |
Когда ты отправил это ему, он скорее всего |
01:06:12 |
И после этого случилась трагедия, |
01:06:21 |
- Дорогой дедушка, как |
01:06:25 |
Я сильно скучаю без тебя и без папы. |
01:06:28 |
Ты знаешь, что скоро мой день рождения, |
01:06:30 |
и я думал, вместо того чтобы подарить мне подарок |
01:06:33 |
можешь взять меня с собой, в одно |
01:06:35 |
Я обещаю быть послушным. |
01:06:38 |
Я просто хочу видеть тебя и папу снова, скорее. |
01:06:43 |
С любовью, Джейсон. |
01:07:19 |
- Минуточку, прошу. |
01:07:23 |
- Ты выглядишь точно, как твой отец. |
01:07:28 |
Я был здесь в ночь, в которую |
01:07:37 |
- Это случилось там на горах, не так ли? |
01:07:43 |
Можешь отвести меня туда? |
01:07:45 |
Это собственность нарко-баронов. |
01:07:47 |
- Ты не понимаешь. |
01:07:49 |
Я заплачу тебе. |
01:07:53 |
- Я прекрасно понял. |
01:07:57 |
- Вы торгуетесь сейчас, да? |
01:08:01 |
Вы не захотите заплатить запрашиваемую цену. |
01:08:04 |
Никто, кто был там не возвратился. |
01:08:13 |
- Наш уважаемый гость, |
01:08:35 |
Спасибо. |
01:08:37 |
Мне страшно спросить. |
01:08:41 |
Мы редко ловим такую. |
01:08:45 |
- Глава идет говорить. |
01:08:56 |
Он говорит: мы здесь, чтобы праздновать |
01:09:00 |
и тех, кто поддерживает жизнь библиотеки |
01:09:03 |
- Нет, нет... |
01:09:08 |
Мой дедушка был очень щедрый. |
01:09:12 |
- Нет, наша библиотека называется в честь |
01:09:30 |
- За моего отца. |
01:09:41 |
- Выпей еще. |
01:10:40 |
- Не найдешь дорогу без меня. |
01:10:43 |
- Откуда ты узнал, что я отправлюсь туда? |
01:10:47 |
- Ты же Стивенс, или нет. |
01:10:50 |
- Ты же говорил, что не можешь меня повести. |
01:10:53 |
- Моя задача быть с тобой, я обещал |
01:10:59 |
Значит ты хочешь знать правду. |
01:11:05 |
Попросить у тебя прощение. |
01:11:12 |
Он говорил, что в один день ты приедешь. |
01:11:14 |
Только тогда ты сможешь узнать правду. |
01:11:17 |
Останови! |
01:13:10 |
- Он преподавал в деревне в |
01:13:13 |
они болели чумой и нуждались |
01:13:18 |
Но он, никогда не мог понять, почему |
01:13:21 |
- Не было никакой чумы. |
01:13:22 |
Не было никакой деревни. |
01:13:25 |
- Что? |
01:13:27 |
- Рэд хотел ввести твоего отца в нефтяной бизнес. |
01:13:31 |
Но твой отец... |
01:13:34 |
Был упрям и не хотел слушать. |
01:13:36 |
Он забрался далеко. Он взял самолет |
01:13:40 |
- Нет. |
01:13:43 |
Никто не ответственен в том, |
01:13:48 |
Проступок твоего отца, импульсивность, |
01:13:54 |
Он... |
01:14:16 |
- Он нанял меня, чтобы показать |
01:14:19 |
Ему нравятся самолеты. |
01:14:21 |
- Здесь, друг... |
01:14:34 |
- Подержим их для |
01:14:37 |
Если никто не придет за ними в течении |
01:15:52 |
- Это были самые хорошие моменты, |
01:15:56 |
Это был возраст мудрости, |
01:16:06 |
- Не можете найти его? |
01:16:08 |
- Мы думаем, он пошел искать место крушения... |
01:16:14 |
- Простите, разбитый самолет? |
01:16:16 |
- Где погиб его отец. |
01:16:20 |
Я имею в виду... |
01:16:27 |
- Мне очень жаль. |
01:16:33 |
- Ни любить, ни ненавидеть |
01:16:36 |
Но пока ты живешь, |
01:16:39 |
какую бы длинную или короткую жизнь, |
01:16:49 |
- Расскажи мне о моем отце. |
01:16:52 |
- Во многих отношениях он был |
01:16:56 |
Беспокойный, мятежник, |
01:17:01 |
Я думаю Рэд, видел что-то в нем, |
01:17:08 |
Это огонь. |
01:17:10 |
Тот же огонь, который он видит в тебе. |
01:17:24 |
Я все еще не прощаю тебя... |
01:18:06 |
- Друг, друг ты тут? |
01:18:21 |
- Нет! нет! нет! |
01:18:24 |
У меня есть деньги, прошу! |
01:18:26 |
- О Боже! Кто-то понимает что я говорю? |
01:18:42 |
- Счастливого Рождества! |
01:19:12 |
- Закрой их обратно. |
01:19:47 |
"Muerte". |
01:20:57 |
- Эй, эй. |
01:21:04 |
Можешь идти? |
01:21:07 |
- Спасай себя. |
01:21:08 |
- Я не оставлю тебя здесь. Пойдем! |
01:21:22 |
Пойдем! |
01:21:58 |
Привет. |
01:22:00 |
- Что ты здесь делаешь? |
01:22:03 |
- Мне было очень страшно. |
01:22:08 |
- Где Эмили? |
01:22:12 |
- У вас было хорошее Рождество? |
01:22:14 |
- У нас его не было, как мы могли себя |
01:22:18 |
- Знаешь что, у нас будет фантастический |
01:22:23 |
Обещаю. |
01:22:30 |
- У нас не будет следующего года. |
01:23:25 |
- Случившееся в этот день, проигрывается в моих |
01:23:31 |
Мне очень жаль. |
01:23:33 |
- Если бы твой отец не умер пока работал на меня. |
01:23:38 |
После случившегося в этот день, моя жизнь |
01:23:44 |
И очевидно, что ты никогда |
01:23:48 |
Я не возлагаю ответственность на тебя за это, |
01:23:55 |
Я любил твоего отца сильно. |
01:23:58 |
И родители никогда не должны видеть, |
01:24:03 |
Это самый горький опыт, |
01:24:11 |
- Достаточно на сегодня, господа. |
01:24:30 |
- Добро пожаловать, незнакомец. |
01:24:49 |
- Держи. |
01:24:57 |
- Ух, ты купил ее в аэропорту. |
01:25:06 |
Это пришло с иглами? |
01:25:15 |
Хорошо, можешь поцеловать меня |
01:25:23 |
- Я тоже скучал по тебе. |
01:25:27 |
- Не имеет значения. |
01:25:30 |
Ты действительно "пролетел" на это Рождество. |
01:25:33 |
- Меня держали там по неволе. |
01:25:36 |
- Да, хорошо. |
01:25:38 |
Я хочу Рождество. |
01:25:41 |
Я хочу кататься на лошадях. |
01:25:48 |
Ну, мне нужно хотя бы неделя, чтобы собраться... |
01:25:52 |
Но, разреши мне сделать звонок, и... |
01:25:54 |
- Джейсон... |
01:25:57 |
Сейчас. |
01:26:00 |
- Хорошо. |
01:26:02 |
- Они работают со мной. |
01:26:04 |
- Простите, сэр. |
01:26:08 |
- Прошу меня простить. |
01:26:15 |
- Говори, Джейсон. |
01:26:18 |
Там или здесь, все закончилось. |
01:26:20 |
Или я был очень долго в Южной Америке, или |
01:26:24 |
Но то, что я хочу сделать, намного |
01:26:26 |
Знаю, что вы не имеете мотива |
01:26:30 |
мне нужно одолжить самолет |
01:26:34 |
И он мне нужен сейчас. |
01:26:36 |
Я хочу повести Алексию и Эмили на ферму |
01:26:40 |
- Джейсон, ты знаешь что ты делаешь? |
01:26:42 |
Я не имею контроля... |
01:26:47 |
что, он пошлет следующий подарок Рэда |
01:26:52 |
Собери свои вещи в течении часа, |
01:26:55 |
и, он заправит самолет... и он |
01:26:59 |
- Спасибо, это очень важно для меня. |
01:27:02 |
обещаю, что я исправлюсь во всех отвратительных |
01:27:08 |
Еще раз спасибо. |
01:27:18 |
- Хей, Гас! |
01:27:23 |
Что это? Снег в Техасе? |
01:27:30 |
Давай, Гектор! |
01:27:36 |
- С Рождеством! |
01:27:39 |
- Привет Эмили, добро пожаловать. |
01:27:42 |
- Здравствуйте. |
01:27:44 |
- А вот и он. |
01:27:47 |
- Я принесу ваши багажи. |
01:28:05 |
- Я поняла почему ты выбрал это место. |
01:28:09 |
Эмили говорила, что хочет покататься |
01:28:14 |
- Что? |
01:28:19 |
- Что? |
01:28:23 |
- Она... |
01:28:31 |
Я одна из тех, кто любит лошадей. |
01:28:37 |
Джейсон, это так красиво, |
01:29:03 |
- Ну, это то, о чем я вам говорил. Красиво? |
01:29:11 |
- Эй пойдем, я хочу тебе показать что-то. |
01:29:32 |
- Алексия... |
01:29:37 |
- Что? |
01:29:46 |
И теперь для меня. |
01:29:51 |
И... для Гаса. |
01:29:58 |
- Что скажешь...? |
01:30:19 |
- Когда исполнились мои мечты, это было |
01:30:23 |
в место, в котором я раньше никогда не был. |
01:30:27 |
Тебе знакомо это чувство, не так ли? |
01:30:28 |
Первые подарки, которые я подарил тебе |
01:30:31 |
Смотри, сделай это, сделай то. |
01:30:35 |
И потом подарки вели тебя, чтобы ты |
01:30:39 |
Необходима интуиция. |
01:30:44 |
Джейсон ты должен быть свободен, |
01:30:49 |
Ты должен найти свою мечту |
01:30:53 |
Джейсон, сейчас твое время |
01:31:06 |
- Думаешь о бабочках? |
01:31:11 |
- Знаешь, я организовал это все так как думал, |
01:31:18 |
а не твоя мама. |
01:31:20 |
- Будь серьезным. |
01:31:27 |
- И какая твоя мечта, милая? |
01:31:30 |
Если бы ты могла пожелать всего, -всего- |
01:31:34 |
Какая бы была твоя мечта? |
01:31:38 |
- Моя мечта? |
01:31:40 |
Моя мечта была об идеальном дне. |
01:31:45 |
И он заканчивается. |
01:31:48 |
Моя мечта, быть с людьми, |
01:31:52 |
которые любят друг друга, |
01:32:12 |
- Но ты, Джейсон? |
01:32:21 |
- Я не знаю. Насколько я помню, всего чего мне |
01:32:30 |
Теперь у меня нет идей. |
01:32:33 |
- Все в порядке, таковы мужчины. |
01:32:39 |
Эй, ты должен знать это. |
01:32:43 |
Даже если ты не имеешь своей мечты... |
01:32:46 |
- Это имеет значение. - |
01:32:51 |
- Конечно. |
01:32:59 |
- Посмотри на нее. |
01:33:04 |
Имею в виду, за исключением в выборе |
01:33:10 |
Но ты должен понять... |
01:33:13 |
даже если ты не найдешь другого решения, но она... |
01:33:17 |
ты будешь большим победителем. |
01:33:24 |
Не смотри. |
01:33:26 |
Зная вас, вы вероятно знаете, что делать. |
01:33:35 |
- Счастливого Рождества, Джейсон. |
01:33:44 |
Счастливого Рождества. |
01:33:51 |
- До сих пор я только существовал. |
01:33:59 |
Я проходил через жизнь день за днем |
01:34:03 |
И честно, я не знаю, если у меня была |
01:34:09 |
Но я знаю, что могу помочь другим, |
01:34:11 |
Я знаю это. |
01:34:18 |
- Джейсон, можешь оставить нас на несколько минут. |
01:34:34 |
- Мы подумали и поговорили о том, |
01:34:38 |
если твоего ответа достаточно, согласно |
01:34:45 |
и мы нашли твой ответ хорошим. |
01:34:48 |
Поэтому, мы отдаем, доверенную тебе |
01:34:55 |
Это означает... |
01:34:58 |
100 миллионов долларов, чтобы ты |
01:35:06 |
Все мы, коллеги хотим тебя |
01:35:10 |
что ты встретился лицом с очень |
01:35:15 |
и за то, что ты прошел их. |
01:35:18 |
Поздравления, Джейсон. |
01:35:27 |
- Это все? |
01:35:31 |
- Нет, не поймите меня неправильно, |
01:35:39 |
Это просто ... ну я не знаю... |
01:35:47 |
или что-то... |
01:35:51 |
- Думаю это потому, что теперь, |
01:35:59 |
- И знай, не мы будем выплачивать |
01:36:08 |
- Хорошо, значит он лучший архитектор в городе. |
01:36:11 |
Передай ему, что я хочу встретиться с ним |
01:36:13 |
- И сколько это стоит? |
01:36:16 |
Я хочу побывать там, |
01:36:19 |
Прекрасно. Мы будем иметь встречу в банке, ну |
01:36:23 |
- Зависит от того, сколько транспортных средств |
01:36:25 |
- Простите, вы можете подождать? |
01:36:27 |
- Да. |
01:36:28 |
- Мистер Стивенс, пришла молодая леди, |
01:36:31 |
- Прекрасно, Пусть поднимется. |
01:36:33 |
- Простите. |
01:36:36 |
- Да, будет много машин. |
01:36:39 |
- Хорошо, спасибо. |
01:36:56 |
- Мне нравится твоя перестановка. |
01:37:00 |
Где ты был? |
01:37:04 |
- "В" и "за" пределами тюрьмы. |
01:37:09 |
- Не вижу татуировок. |
01:37:16 |
- Что это? |
01:37:19 |
- Красивая круглая сумма. |
01:37:21 |
Не думаю, что сейчас ты будешь иметь проблемы |
01:37:25 |
И ты мне должен один ужин. |
01:37:28 |
- Как я мог забыть? |
01:37:36 |
- Думаю я не забыла обстановку. |
01:37:50 |
- Как странно... |
01:37:58 |
- Джейсон? |
01:38:22 |
- Ждать здесь, мистер Стивенс? |
01:38:29 |
- Мистер Хамильтон, Мисс Хастингс, |
01:38:32 |
- Джейсон, что происходит? |
01:38:36 |
- Занимайте места, пожалуйста. Я настаиваю. |
01:38:44 |
- Благодарю всех за то, что вы пришли. |
01:38:52 |
- Это названо "Дом Эмили". |
01:38:55 |
Это предназначено многим семьям имеющим |
01:38:58 |
Здесь будут дома. Они будут составлять |
01:39:03 |
Семьи смогут жить вместе пока решаются |
01:39:08 |
Будет необходимость в большой стоянке. |
01:39:12 |
Здесь, располагается центр занятости, для |
01:39:16 |
которые нуждаются в прибыли, |
01:39:19 |
- Итак, этот новый госпиталь... |
01:39:23 |
Простите, чего не хватает? |
01:39:27 |
О, да, церкви, центр поклонения. |
01:39:31 |
- Сколько это будет стоить? |
01:39:34 |
- Если вы посмотрите в ваши папки, |
01:39:38 |
Все будет стоить 350 миллионов долларов. |
01:39:41 |
Ваше участие в проекте должно покрыть |
01:39:45 |
Я вложу первые 100 миллионов |
01:39:48 |
- Господин Стивенс, все это хорошо. |
01:39:50 |
Мы были долгое время в бизнесе с |
01:39:52 |
- Простите. |
01:39:54 |
Прошу прощенья, что прервал вас, |
01:39:57 |
Вы сделаете это. Потому, что вы заработали такие |
01:40:03 |
- И, господа, этот проект имеет полную поддержку |
01:40:10 |
Я полностью согласен с этим, |
01:40:16 |
- Вы можете завершить детали за меня, Хамильтон? |
01:40:19 |
- Спасибо всем. |
01:40:25 |
- Эй! Подожди! |
01:41:18 |
- Она хотела, чтобы я была там. |
01:41:22 |
Это было так важно для нее. |
01:41:27 |
Она хотела, чтобы я была там. |
01:42:37 |
- Джейсон, Алексия. |
01:42:42 |
для меня особая честь начать |
01:42:49 |
Но так же это грустный день, |
01:42:52 |
потому, что вдохновение этого |
01:42:58 |
не будет с нами сегодня. |
01:43:02 |
Но ее дух всегда будет |
01:43:10 |
- Джейсон. |
01:43:36 |
- Я горжусь тем человеком, кем ты стал. |
01:43:42 |
- Найди меня в моем офисе как |
01:43:45 |
- У меня есть еще одна вещь, о которой я |
01:43:48 |
- Конечно. |
01:43:52 |
- Мы поняли, что ты вышел за границы |
01:43:57 |
- Что? |
01:43:59 |
- Не "что-кай" мне . |
01:44:13 |
- Госпожа Хастингс, можете распустить всех, |
01:44:16 |
- Да, сэр. |
01:44:36 |
- В течении многих дней наблюдалась |
01:44:41 |
как он совершал различные нарушения, |
01:44:44 |
о которых никогда не упоминал. |
01:44:48 |
Однако, нелегальные действия происходили. |
01:44:53 |
Попрошайничество, которое граничило |
01:44:59 |
Кражи государственной собственности, |
01:45:08 |
Продажа на улицах без разрешения. |
01:45:13 |
Неосторожный переход улицы. |
01:45:14 |
Мнение этого исследователя, |
01:45:17 |
и не способен получить 12 подарков, |
01:45:22 |
- Достаточно, Мисс Хастингс. |
01:45:28 |
- Джейсон, если ты добрался так далеко, мы |
01:45:50 |
- Джейсон. |
01:45:54 |
- Ты отдал 100 миллионов долларов? |
01:45:58 |
- Да, и что? |
01:46:00 |
- Ну, если ты стоишь сейчас здесь... |
01:46:03 |
это значит, что ты не только был успешен в |
01:46:07 |
но ты поднялся выше границ, |
01:46:12 |
Я думаю это значит, что я так же |
01:46:18 |
Чего я не смог достигнуть в жизни, |
01:46:24 |
И как долго ты будешь жив, |
01:46:33 |
Я люблю тебя, Сын. |
01:46:40 |
Прощай, Джейсон. |
01:47:31 |
- "Как исполнитель имения Рэда Стивенс, |
01:47:34 |
я таким образом выполняю и назначаю... |
01:47:36 |
полный контроль интересов |
01:47:42 |
всего имения Рэда, включая все акции, |
01:47:47 |
инвестиционные контракты и интересы... |
01:47:52 |
все в сумме составляет - |
01:47:59 |
Конечно, зависит от банковских операций |
01:48:18 |
- Мне нужен адвокат для некоторых бизнес идей, |
01:48:23 |
- Когда вы желаете встретиться со мной? |
01:48:26 |
- Сэр, вы уверенны, что не желаете |
01:48:30 |
- Вы первый студент в своем классе, не так ли? |
01:48:34 |
- Тогда вы мой адвокат. |
01:48:37 |
У нас есть мир, чтобы его завоевать. |
01:48:50 |
- Вы думаете, что я стар, |
01:48:56 |
- Ну, я думаю это время когда я должен |
01:49:04 |
- И что же вы будете делать, |
01:49:09 |
- Пойду заниматься делами с Джейсон Стивенсом. |
01:49:14 |
- Изменять мир. |
01:49:21 |
- Привет. |
01:49:25 |
- Привет. |
01:49:42 |
- Спасибо. |
01:50:18 |
Итак, я хочу сделать тебе подарок, |
01:50:21 |
серию подарков, |
01:50:25 |
Ну, так скажу: "последний подарок". |
01:50:29 |
Но, если ты как-то оступишься, все закончится. |
01:50:39 |
- Знаешь, если будешь работать так, как |
01:50:56 |
- Ты ничего не забыл? |
01:51:02 |
- Подарок. |
01:51:03 |
- Подарок работы. |
01:51:05 |
- Wow. |
01:51:13 |
Компания не приняла вашу |
01:51:16 |
- Это невозможно, у меня нет ограничений кредита. |
01:51:21 |
- Мы постоянно проверяем несколько раз, |
01:51:31 |
- Мне нужен друг. |
01:51:34 |
- И ты думаешь, что эта дружба будет |
01:51:37 |
- Я планирую быть с Джейсоном |
01:51:48 |
- Но ты действительно знаешь, как учиться? |
01:51:52 |
Люди здесь ждут новые книги. |
01:51:57 |
И они ждут тебя, чтобы ты забрал |
01:52:01 |
Обмен, понятно? |
01:52:17 |
- Ты не можешь начать жить, |
01:52:22 |
- Подождите! |
01:52:24 |
Покраска стоит 8000 долларов! |
01:52:28 |
Я терял все три или четыре раза. |
01:52:41 |
И Эмили... |
01:52:46 |
Она самое лучшее решение |
01:52:51 |
- Что будет с моей мамой? |
01:53:26 |
Джейсон ты должен быть свободен, |
01:53:30 |
Ты должен найти свою мечту |
01:53:34 |
И честно, я не знаю если у меня была |
01:53:39 |
Но я знаю, что могу помочь другим, |
01:53:47 |
- Я должен отдать немного денег . |
01:53:50 |
- Ты становишься менее таинственным понемногу. |
01:53:55 |
- Она должна заплатить 1600 долларов. |
01:54:00 |
- Не хватает 100 долларов. |
01:54:01 |
- Передай мистеру Хамильтону, что я верну все |
01:54:12 |
Итак, очевидно, что кто-то вернулся |
01:54:20 |
Это был ты? |
01:54:23 |
Спасибо. |
01:54:32 |
Какая бы была твоя мечта? |
01:54:36 |
- Моя мечта? |
01:54:38 |
Моя мечта была об идеальном дне. |
01:54:48 |
И он заканчивается. |
01:54:58 |
- Я люблю тебя, Сын. |
01:55:05 |
Прощай, Джейсон. |
01:55:55 |
... |