Ultimate Warrior The

br
00:00:15 LEGENDA TRX
00:00:21 CIDADE DE NOVA YORK
00:00:54 UM NOVO AMANHECER
00:03:41 Talvez seis.
00:04:56 Já se passaram dois dias, não?
00:04:57 Sim, senhor. Ele não moveu
00:05:01 Estranho, não?
00:05:03 Depende muito do homem.
00:05:05 Ele teve alguma oferta?
00:05:07 Bem, alguns da comunidade Bethel
00:05:09 vieram conversar com ele.
00:05:11 Precisamos daquele homem.
00:05:14 Terei que falar com ele.
00:05:15 Bem, podemos gritar para ele...
00:05:16 e dizer que venha aqui.
00:05:17 Ele nunca escutará.
00:05:19 Junte alguns homens.
00:05:21 Vai sair do complexo?
00:05:23 Se souber de um jeito de ir
00:05:24 ficarei feliz em levar em consideração.
00:05:48 As vagens estão crescendo aqui.
00:05:50 Sim, senhor.
00:05:52 Mas, visto como estavam tão mortas...
00:05:53 acho que estão renascendo
00:05:56 Bom equilíbrio.
00:06:01 Bom equilíbrio.
00:06:42 Sim... o que você quer?
00:06:45 Baron quer alguns homens
00:06:47 ...à biblioteca.
00:06:48 Não.
00:06:50 Para quê?
00:06:52 Está tentando recrutar um novo homem.
00:06:55 Guerreiro?
00:06:57 Assim parece.
00:06:59 Deus sabe que poderíamos usar um.
00:07:11 Vou conversar com o homem
00:07:13 Tenha cuidado.
00:07:14 Espero que seja o homem
00:09:27 Então, pode me escutar.
00:09:29 Como se chama?
00:09:32 Presumo que possa
00:09:34 ...ou não estaria parado aqui.
00:09:39 Bem, sou chamado de Baron.
00:09:41 O pessoal da comunidade pegou
00:09:44 Desconheço se é dito
00:09:48 O que estou lhe dizendo é
00:09:50 que não estamos procurando
00:09:52 Não cobiçamos as vidas ou
00:09:56 Temos uma boa e duradoura
00:10:00 E... plantamos nossos próprios legumes.
00:10:04 Como nosso homem, você tem
00:10:08 Três porções adultas
00:10:10 em cada refeição
00:10:12 Não sei quais seriam as suas
00:10:14 alguma coisa desta deverá
00:10:18 Seu quarto será seco...
00:10:21 ...e livre de ratos.
00:10:23 Se você fuma, eu tenho um
00:10:27 Acredito ser esta a extensão
00:10:37 Bem, só posso pensar
00:10:41 Caso reconsidere, nosso complexo
00:10:44 na direção que você está olhando.
00:10:52 Você verá a barricada.
00:13:01 Ajudem-no, por favor.
00:13:11 Eu vou lhe mostrar o caminho.
00:13:43 Carrot!
00:13:53 A casa de Baron.
00:13:58 O lutador se uniu a ele.
00:14:00 Agora, por que você acha que
00:14:03 Ele tem todos os homens
00:14:05 ...ou pode alimentar.
00:14:36 Quero que todos conheçam...
00:14:43 ...Carson.
00:14:44 Carson.
00:14:46 Ele acabou de salvar
00:14:50 Mande algumas garotas
00:14:52 ...tabacaria.
00:14:54 Quando estiver acomodado,
00:15:28 Entre.
00:15:35 Só tire as coisas de
00:15:49 Você não se joga na poltrona.
00:15:52 A maioria das pessoas se joga.
00:15:55 Espero que o seu quarto
00:15:57 Ah, sim, bom...
00:15:59 ...e como você disse,
00:16:05 Isto me leva a algo em que
00:16:09 Meu papo com você
00:16:12 O que eu disse dizer que
00:16:19 Pode ter sido a promessa
00:16:23 Não?
00:16:25 Bem, então, talvez o fato de
00:16:29 os bens ou as vida de outros.
00:16:33 Não, nada tão nobre.
00:16:39 Você tem um estoque de charutos?
00:16:50 Você pode estar brincando comigo.
00:16:54 É interessante o que se torna
00:16:59 quando a maioria de tudo é tirada.
00:17:05 Vinte e cinco em uma caixa.
00:17:08 E todos eles selados em
00:17:11 e frescos como no dia
00:17:13 Você pode tantos
00:17:16 Eu acho que conheço isto.
00:17:19 Ornamente do capô.
00:17:21 Cadillac 1981.
00:17:27 Meu pai tinha um.
00:17:30 Foi o último ano em que
00:17:36 Ele sofreu muito quando não podia
00:17:40 Não creio que tenha
00:17:43 Apenas ficava sentado lá...
00:17:45 ...enquanto o seu mundo era
00:17:49 E então, as epidemias.
00:17:51 Nenhum hospital,
00:17:54 Ele foi um dos primeiros a ir.
00:18:03 Onde você nasceu?
00:18:05 Detroit.
00:18:07 Alguém lá agora?
00:18:09 Está quase todo vazio.
00:18:11 Alguns grupos... algo como aqui.
00:18:15 Não vou lá faz tempo.
00:18:19 abrindo o meu caminho.
00:18:22 Não é fácil.
00:18:25 Você tem que ser rápido.
00:18:30 Sobre este nosso contrato...
00:18:34 Não sei quanto tempo poderei
00:18:38 Você está a caminho
00:18:39 Tenho uns familiares morando em uma
00:18:44 fora do caminho dos assassinos.
00:18:48 Sabe, pessoas estão começando
00:18:55 Tenho ouvido histórias.
00:19:02 Interessante o que você diz
00:19:08 Tem um bom suprimento
00:19:12 Suficiente.
00:19:19 É Robert Gant.
00:19:33 É verdade que não há
00:19:38 Não nenhum, mas não muito.
00:19:45 Estamos preocupados
00:19:49 Minha esposa disse que viu Clara levar
00:19:52 Isso é verdade?
00:19:54 Clara pegou um pouco de
00:19:58 Nós colocamos em um dos
00:20:00 para o leite em pó.
00:20:02 Quer que eu vá e fale
00:20:14 Pode facilitar.
00:20:31 Feijão!
00:20:33 Foi o que Clara levou para casa.
00:20:36 Colocamos em um dos sacos
00:20:40 Você está mentindo!
00:20:43 Acho que estão dizendo
00:20:47 Deixaria o seu próprio filho
00:20:50 Não, isto não é verdade!
00:20:58 Tem leite em pó na velha padaria.
00:21:00 Armazenado lá dentro.
00:21:02 Ninguém sabe disso.
00:21:04 Já foi verificado.
00:21:06 Não mesmo.
00:21:09 Sempre foi apenas um boato.
00:21:12 É só um quarteirão.
00:21:16 Não.
00:21:21 Seu covarde!
00:22:30 Estas sementes...
00:22:33 ...são toda a produção do cultivo.
00:22:35 Cada uma delas, eu conto
00:22:39 Posso conseguir muito mais.
00:22:42 Elas se multiplicarão, se pudermos
00:22:46 Mais terra.
00:22:50 Deixaria o seu jardim...
00:22:54 Começaria em outro lugar?
00:22:57 Eu não quero ir...
00:23:01 ...mas eu irei...
00:23:04 se pudermos encontrar um lugar
00:23:06 Você fez um outro milagre.
00:23:08 Deus sabe que é o mínimo
00:24:19 É aquele homem que estava
00:24:29 Aquele é Carrot.
00:24:31 Ele está sempre lá...
00:24:33 ...sempre esperando.
00:24:34 Parece muito seguro de si mesmo.
00:24:48 Faz anos desde que eu vi
00:24:51 É coisa do Cal.
00:24:56 Acha que é esperto subir quatro
00:25:01 Eu sei do que sou capaz.
00:25:04 Vim aqui para dizer olá.
00:25:08 Olá.
00:25:24 O homem que chamam
00:25:26 Eu o vi através dos seus binóculos.
00:25:28 Nós nos apresentamos.
00:25:30 Ele é forte.
00:25:33 Bom organizador.
00:25:35 Pode chamar 30 ou 40
00:25:38 Deve ser capaz de
00:25:41 ...acabar com você.
00:25:42 Provavelmente, mas acho que não sabe
00:25:47 Ele gostaria de ter
00:25:52 Sabe... olhando para o seu pessoal,
00:25:55 que não vão durar muito tempo.
00:25:57 Há um certo fatalismo.
00:26:00 Olham para mim para a salvação.
00:26:03 Não haverá nenhuma.
00:26:07 Veja, nós estivemos fazendo
00:26:09 Bem, eu digo "nós",
00:26:13 Ele é o homem no telhado.
00:26:15 Veja, existem outras comunidades...
00:26:17 mas nenhuma delas tem um Cal,
00:26:20 Ele é um gênio...
00:26:23 com as coisas que crescem.
00:26:26 Sementes híbridas.
00:26:28 Até agora, apenas as culturas
00:26:31 ...abobrinhas, pepinos,
00:26:36 ...e agora, Cal acredita, tomates.
00:26:39 As culturas são resistentes
00:26:41 que destruíram as plantações...
00:26:44 ...durante a peste.
00:26:46 Você vai desistir deste lugar.
00:26:49 Você me trouxe aqui
00:26:54 Andei à procura de um homem...
00:26:57 ...que combinasse
00:27:03 Você é um lutador.
00:27:07 ...vejo em você um instinto
00:27:10 Você parece agir de modo
00:27:15 Algumas pessoas estão indo embora.
00:27:18 Cal, por exemplo.
00:27:20 E eu estou pedindo
00:27:25 Para onde?
00:27:30 Para uma ilha que tenho ouvido falar.
00:27:34 Não, nós não faríamos mal
00:27:37 Mas temos algo que poderíamos
00:27:42 Quem mais iria?
00:27:45 Você provavelmente viu
00:27:47 Ela é minha filha.
00:27:49 Ela carrega o meu neto.
00:27:52 Ou neta.
00:28:26 Você viu Barrie?
00:28:29 Sua esposa saiu há
00:28:31 Saiu?
00:28:33 Ela estava com o bebê?
00:28:34 Sim, ela não estava parando
00:28:36 Para cima. Para cima!
00:29:59 Barrie!
00:30:04 Ouvi um barulho, então me escondi.
00:30:07 Onde está o bebê?
00:30:13 Tire ele dai.
00:30:14 Temos que voltar.
00:30:15 Não! Não!
00:30:34 Solte-me!
00:30:36 Eu mesma faço!
00:30:38 Se eu ajudar, você vai embora?
00:30:40 Sim!
00:30:41 Temos que sair.
00:30:42 Mesmo se não encontramos o leite,
00:30:45 Temos que pegar o bebê
00:30:47 Prometo!
00:30:56 Não há nenhum erro, Baron.
00:30:58 Alguém anda roubando
00:31:02 E Cal lhe disse isso?
00:31:04 Eu mesmo olhei.
00:31:07 Deve ter sido alguém
00:31:09 Podia ver onde ele estava.
00:31:11 Ele realmente esmagou
00:31:16 Bem, comece a olhar por ai, sim.
00:31:18 Faça uma busca silenciosa.
00:31:21 Sim, senhor.
00:31:39 Está bem!
00:32:00 Eu sabia, eu não lhe disse?
00:32:25 Vamos.
00:32:43 Fique longe dai!
00:32:57 Soltem-me!
00:33:06 Ponham-me no chão!
00:33:36 Eu me pergunto o que
00:33:41 Tem um bebê aqui.
00:34:00 É uma boa isca.
00:34:49 Devo presumir que eles
00:34:51 Seria mais rápido me pedir
00:34:54 se não ficasse preocupado
00:34:56 Não haveria como tirar
00:35:00 Aquelas pessoas lá fora estão
00:35:05 Estou recebendo duas porções
00:35:18 Eles vão querer me ver agir.
00:36:54 Está morto.
00:37:56 Levante esta coisa!
00:38:27 Está bem...
00:38:51 Ei, lá está ele!
00:39:35 No beco!
00:40:00 Ei, lá está ele!
00:40:04 Vamos!
00:40:27 Aí vem ele!
00:40:49 Eles estavam todos mortos.
00:41:13 A rua em que estamos
00:41:16 ...e uma linha de todo o sistema
00:41:20 ...túneis e passagens subterrâneas.
00:41:23 No porão deste prédio
00:41:27 que dá para uma câmara
00:41:31 o ar fresco para dentro do túnel.
00:41:33 Eu marquei os túneis para levar
00:41:36 Sim?
00:41:37 Estão brigando por rações
00:41:39 Acho melhor você vir.
00:41:42 Irei assim que puder.
00:41:44 Quantas pessoas sabem
00:41:51 Apenas Melinda, Cal, e nós.
00:41:58 Acha que os outros
00:42:01 Sim. Eles se sentiriam traídos.
00:42:04 Eles alegariam o que você
00:42:06 Que eu estaria salvando
00:42:10 Mas vou dizer-lhe isto...
00:42:11 Eu sacrificaria uma parte
00:42:14 só para levar o trabalho de Cal
00:42:18 É uma questão de valores, Carson.
00:42:24 É melhor eu cuidar
00:42:27 Examine isto.
00:42:29 Não quer que eu vá junto?
00:42:31 Não. Isto é coisa política.
00:42:34 Voltarei assim que puder.
00:42:44 Você tem seus malditos favoritos.
00:42:46 Vamos lá.
00:42:48 Sua esposa tem um estoque próprio!
00:42:50 Ela economizou de suas
00:42:52 Ninguém consegue economizar!
00:42:54 Parem!
00:42:57 É melhor abaixar isto, Silas.
00:43:05 Saia.
00:43:12 Ele e sua esposa andam roubando.
00:43:15 Se isso for verdade,
00:43:18 É melhor um homem pegar o que
00:43:22 Se acha que alguém estava roubando,
00:43:26 Você tem seus próprios
00:43:28 ...com Melinda e todos.
00:43:32 Eu não sou inacessível.
00:43:34 Você só precisa bater
00:43:37 Não queríamos interromper você
00:43:43 Não notei onde você
00:43:51 Saia daqui.
00:44:12 Vou descobrir se a sua acusação
00:44:40 Foi encontrado no seu quarto.
00:44:44 Alguém colocou lá,
00:44:47 Quem foi?
00:44:49 Eu lhe diria, não?
00:44:52 Se eu soubesse, eu lhe diria!
00:44:54 Você foi visto no telhado.
00:45:00 Eu subi no telhado.
00:45:02 Muitas pessoas sobem
00:45:05 Muitas pessoas sobem
00:45:07 Eu subi no telhado.
00:45:11 Há alguém aqui que queira
00:45:17 Há alguém aqui que deva
00:45:34 Dêem ele para o pessoal da rua.
00:45:37 Não!
00:46:14 Ponham o saco!
00:47:32 Você está a um mês de
00:47:36 Precisamente quase isto.
00:47:42 Vai ser um belo dia, este dia.
00:47:50 Pensamos que temos
00:47:53 Sim, Baron estava me dizendo
00:47:56 Uma ilha em algum lugar.
00:48:00 Aposto que já ouvi esta história
00:48:03 Carson esteve lá.
00:48:08 Papai é a única coisa que
00:48:10 Eu sei, mas já dura muitos anos.
00:48:13 É a única casa que algumas
00:48:16 Seu próprio filho vai nascer aqui.
00:48:18 Cal está preocupado que você não
00:48:28 Nunca realmente estarei pronto.
00:48:31 Mas disse a Baron que eu iria.
00:51:21 Não!
00:51:27 É Cal.
00:51:47 Suba para o telhado!
00:53:32 Puxe a corda.
00:53:34 E livre-se destas tábuas.
00:53:55 Cal está bem?
00:53:57 Vou levar você para
00:54:00 Perguntei se Cal está bem.
00:54:06 Cal está morto.
00:54:49 Aquele agricultor tinha uma resposta.
00:55:00 Receava que você perderia
00:55:03 Eu amava Cal.
00:55:08 Eu sei que amava.
00:55:11 Eu não vou.
00:55:19 Não vai?
00:55:21 Não faz sentido para mim.
00:55:27 Você e Carson levam as sementes.
00:55:32 Vão plantá-las em algum lugar.
00:55:38 O que acha que Cal teria dito
00:55:43 Parece-me que ele teria dito
00:55:48 "... encontre um lugar
00:56:05 Chá quente. Beba.
00:56:10 Você acha que acabou.
00:56:37 Sim.
00:56:41 Está tudo bem, Carson?
00:56:43 Claro.
00:56:46 Sente-se.
00:56:48 Se fizer isso poderia sugerir
00:56:50 Não há.
00:56:52 É aquele momento.
00:57:01 Carrot pode perceber
00:57:03 A fraqueza.
00:57:05 Ele está sondando.
00:57:08 Ele deve saber que
00:57:12 Este lugar está quase perdido.
00:57:14 Você terá que ir hoje.
00:57:18 Melinda está muito nervosa.
00:57:21 eu a deixarei pronta.
00:57:23 A morte de Cal a fez
00:57:26 Sim.
00:57:28 Vou ter que levá-la à força?
00:57:30 Ela estará dormindo quando
00:57:33 Ela vai dormir cerca de uma hora.
00:57:36 Você a drogou?
00:57:38 Se ela bebeu o chá,
00:57:41 Venha aqui.
00:57:44 Da minha porta, você terá
00:57:50 Leva para o porão.
00:57:56 Sabe, é claro, que você terá
00:57:58 em algum ponto do caminho.
00:58:01 Estava pensando quando
00:58:29 Joe, acorde.
00:58:31 Tem alguma coisa acontecendo.
00:58:55 Por que ele estava indo para lá?
00:58:57 Estava carregando um desses pacotes...
00:58:58 Mochilas.
00:58:59 Tem certeza que era Baron?
00:59:01 Claro.
00:59:02 Certo. Vou dar uma olhada.
00:59:49 Se for o caso de salvar
00:59:53 ...salve as sementes.
01:00:08 Ela acordará logo.
01:01:13 Vou fechar novamente...
01:01:15 para que você não seja capaz
01:01:20 Boa sorte, Carson.
01:03:07 Quanto de comida
01:03:09 Não mais do que mereciam.
01:03:12 E quanto foi isso?
01:03:14 Só algumas latas de carne que
01:03:18 Duas latas de água.
01:03:20 Por que iriam embora?
01:03:22 Você deve saber de alguma
01:03:23 Não! Ainda estou aqui,
01:03:27 Que bem isto faz para alguém!
01:03:29 Sua filha tem Carson!
01:03:31 Bem, conseguiremos outro homem.
01:03:34 E vamos construir o jardim
01:03:36 Até então, vamos comer a carne
01:03:41 É isso o que você está dizendo?
01:03:43 Havia apenas umas poucas latas.
01:03:46 Melhor vocês voltarem
01:03:48 Alimentar nossas ânsias
01:03:52 Quando o dia esfriar,
01:03:55 e ver sobre o jardim.
01:03:58 Ele nos vendeu!
01:04:13 Está aberta.
01:04:59 Baron, por quê?
01:05:09 Um dos homens de Baron
01:05:11 Disse que largou a comunidade.
01:05:16 Temos um traidor.
01:05:20 Está começando a
01:05:22 Ele diz que o guerreiro
01:05:23 de Barron fugiram.
01:05:29 Foram pelos subterrâneos.
01:05:33 Vá buscar os irmãos Harkness
01:05:55 Bem-vindo, amigo.
01:06:02 Soube que você tem
01:06:06 Tão perto do fogo.
01:06:09 Conte-nos sobre as sementes.
01:06:11 Eles têm as sementes.
01:06:16 Tomate, certo?
01:06:18 Eles levaram.
01:06:20 Levaram as sementes?
01:06:22 Sim, sim.
01:06:26 Está vendo estes homens?
01:06:28 São os melhores rastreadores
01:06:34 Conte-lhes.
01:06:38 Abra os olhos e olhe para eles!
01:06:41 Ele foi para o porão.
01:06:44 Nós queremos eles!
01:06:48 A garota... a garota.
01:06:51 A filha do velho, certo?
01:06:52 Ela foi com ele.
01:06:53 Por onde eles entraram?
01:06:55 Pelo porão da comunidade.
01:06:57 É o fim do túnel de tubulações.
01:06:59 Há quanto tempo?
01:07:01 Dez minutos!
01:07:04 Tem mais alguma coisa
01:07:07 Não, não.
01:08:11 Os ratos estão correndo.
01:08:14 Deve haver uma razão.
01:08:20 Você consegue andar?
01:09:45 Billy... vá buscar Carrot.
01:10:30 Tudo pronto, hein?
01:10:31 Sim. Temos uma pista deles.
01:10:34 Vá!
01:12:16 Eles estão vindo agora.
01:12:18 Dois deles.
01:13:07 Meu grito lá atrás...
01:13:08 entregou você, não foi?
01:13:09 Algo assim.
01:13:11 Não farei de novo.
01:13:18 Haverá mais.
01:13:24 Emboscada!
01:13:25 Onde está o meu irmão?
01:13:27 Ele está morto!
01:13:28 É por aqui?
01:13:30 Sim, uma milha sob o metrô.
01:13:32 Sei onde eles estarão.
01:13:33 Vou passar à frente deles.
01:13:35 Você continue levando ele!
01:13:40 Vamos andando, Lippert.
01:14:21 Talvez vamos tentar pela rua.
01:14:49 Está todo enferrujado.
01:15:37 Estou tendo contrações.
01:15:39 Não pode ser a hora ainda, pode?
01:15:41 Não, não por duas semana
01:15:46 Posso só descansar
01:16:22 Baron...
01:16:23 Aquele homem é mais do que
01:16:32 Agora, não vá ter este bebê...
01:16:33 até chegarmos à ilha, certo?
01:16:36 Vou tentar mantê-lo
01:16:47 Ainda está zangada conosco?
01:16:50 Não creio.
01:16:54 Acho que me sentia segura lá.
01:16:58 Presumo que Cal pensava
01:17:02 Se você durasse nas ruas
01:17:06 e visse muitos homens morrerem...
01:17:09 depois de um tempo, torna-se como
01:17:15 Mas a morte daquele homem
01:17:50 Temos que descer de novo.
01:17:53 Tire ele dali.
01:19:37 Preciso parar.
01:20:16 Pode dar um grito se você quiser.
01:20:20 Disse que não iria.
01:21:19 Tem que dar um nó nele.
01:21:51 Aqui está o seu filho.
01:21:53 Obrigada.
01:22:03 Apressem-se!
01:22:56 Voltem aqui!
01:23:00 Eu sabia que eles seriam inúteis.
01:25:35 Nós vamos juntos.
01:25:38 Juntos!