Ultimate Warrior The

tr
00:00:02 Çeviren: SmokeKnows
00:05:08 İki gün oldu, değil mi?
00:05:10 Evet efendim, iki gündür
00:05:14 Garip, değil mi?
00:05:17 Yapılacak olan
00:05:19 Hiç teklif geldi mi?
00:05:21 Şehrin karşı tarafındaki
00:05:23 ...birileri, onunla
00:05:24 O adama ihtiyacımız var.
00:05:27 Onunla konuşmalıyım.
00:05:29 Ona seslenebiliriz...
00:05:30 ...ve onu buraya çağırabiliriz.
00:05:31 Asla duymaz.
00:05:33 Birkaç adam topla.
00:05:35 Yuvadan ayrılıyor musun?
00:05:37 Eğer oraya, yuva'dan ayrılmadan
00:05:39 ...zevkle değerlendirebilirim.
00:06:03 Fasulyelerin hızla büyüyor.
00:06:06 Evet efendim.
00:06:07 Ama eskiden ölü olduklarını
00:06:09 ...gerçekten iyi yaşıyorlar.
00:06:11 İyi ürün.
00:06:17 İyi ürün.
00:06:59 Evet, ne istiyorsunuz?
00:07:03 Baron kendisiyle beraber
00:07:04 ...gitmesini istiyor.
00:07:06 Hayır.
00:07:08 Neden ki?
00:07:09 Yeni bir adam getirmeye çalışacak.
00:07:13 Savaşçı mı?
00:07:15 Öyle görünüyor.
00:07:17 İhtiyacımız olduğunu Tanrı biliyor.
00:07:30 Kütüphanedeki adamla
00:07:32 Dikkatli ol.
00:07:33 Umarım aradığın kişi o'dur.
00:09:52 Demek beni duyabiliyorsun.
00:09:54 İsmin nedir?
00:09:56 Kiralanabileceğini sanıyorum...
00:09:58 ...yoksa burada duruyor olmazdın.
00:10:04 Bana Baron derler.
00:10:06 Yuvanın insanları bu tabiri
00:10:09 Saygıdan söyleyip söylemediklerinden
00:10:13 Sana söylemek istediğim,
00:10:16 ...niyetinde olmadığımız gerçeği
00:10:17 Hiç bir insanın hayatında ya da
00:10:22 Taze ve uzun süreli
00:10:26 Ve, kendi sebzemizi yetiştiriyoruz.
00:10:30 Bizim adamımız olursan, diğerlerinin
00:10:34 Her öğünde
00:10:36 ...ve su.
00:10:38 Cinsel ihtiyaçlarının nasıl
00:10:41 ...o işle ilgili her türlü ihtiyacını
00:10:44 Odan kuru olacak...
00:10:47 ...ve fare olmayacak.
00:10:50 Sigara içiyorsan, büyük bir
00:10:54 Bu da teklifimi genişletiyor sanırım.
00:11:04 O zaman, tek anladığım,
00:11:08 Eğer düşünürsen, yuvamız
00:11:12 ...iki blok ileride.
00:11:20 Barikatı görürsün.
00:13:34 Ona yardım et, olur mu.
00:13:44 Sana yolu göstereyim.
00:14:18 Kızıl!
00:14:28 Baron'un yeri.
00:14:34 Savaşçı ona katılmış.
00:14:36 Sence neden Baron'un
00:14:39 İhtiyacı olan tüm adamlara
00:14:41 ...ya da besleyebileceği.
00:15:13 Tanışmadığınızı
00:15:20 Carson
00:15:22 Carson
00:15:24 Az önce hayatlarımızı kurtardı.
00:15:28 Kızların bir kısmı eski tekel
00:15:30 ...odayı hazırlasın.
00:15:32 Yerleştikten sonra
00:16:08 Lütfen içeri gir.
00:16:15 Koltuğun üstündeki malzemeyi
00:16:29 Koltuğa çökmüyorsun.
00:16:32 Çoğu insan çöker.
00:16:36 Umarım odan kurudur.
00:16:38 Evet, güzel...
00:16:40 ...ve dediğin gibi, faresiz.
00:16:46 Merak ettiğim bir konuya
00:16:50 Sokakta sana yaptığım teklifler...
00:16:53 ...bize katılmanı sağlayacak
00:17:00 Ekstra yemek öğünleri
00:17:05 Hayır mı?
00:17:07 O hâlde başkalarının
00:17:11 ...malında gözümüz olmaması.
00:17:15 Hayır, o kadar asil değil.
00:17:22 Sigara zulan mı var?
00:17:33 Şaka yapıyor olmalısın.
00:17:38 Çoğu şeyi kaybettiğin zaman,
00:17:43 ...değerli hâle geldiğini
00:17:49 Her kutuda 25 tane.
00:17:52 Ve hepsi alüminyum
00:17:55 ...ve yapıldıkları gün kadar taze.
00:17:57 İstediğin kadar alabilirsin.
00:18:00 Sanırım bunu biliyorum.
00:18:03 Kaput süsü.
00:18:05 1981 Cadillac.
00:18:11 Babamın da vardı.
00:18:15 Bu arabanın yapıldığı
00:18:22 Onu kullanabilmek için benzin
00:18:25 Bir daha tek kelime
00:18:28 Dünya etrafında...
00:18:31 ...tepetaklak olurken,
00:18:34 Ve sonra, salgınlar.
00:18:37 Hastane yok, ilaç yok.
00:18:40 İlk ölenlerden oldular,
00:18:49 Nerede doğdun?
00:18:52 Detroit
00:18:54 Orada kimse kaldı mı?
00:18:56 Çoğu boşaldı.
00:18:58 Buradakiler gibi
00:19:02 Pek zamandır oraya gitmedim.
00:19:06 ...etrafta dolaşıyordum.
00:19:10 Kolay değil.
00:19:12 Hızlı olmalısın.
00:19:18 Aramızdaki anlaşmaya gelince...
00:19:21 ...ne kadar sürdürebileceğimi
00:19:25 Aklında başka bir yer var.
00:19:27 Kuzey Carolina sahili açıklarında
00:19:32 Katillerin dünyasının dışında.
00:19:36 Biliyor musun, dışarıda insanlar
00:19:44 Bu hikayeleri ben de duydum.
00:19:51 Şu ada hakkında söylediklerin
00:19:57 Taze su kaynağı var mı?
00:20:01 Yeterince.
00:20:09 Ben Robert Gant.
00:20:24 Hiç süt tozu kalmadığı doğru mu?
00:20:28 Yok değil, ama fazla yok.
00:20:36 Bebeği düşünüyoruz.
00:20:40 Eşim, bugün Clara'yı eve
00:20:43 Bu doğru mu?
00:20:45 Clara kuru fasulye almıştı.
00:20:49 Fasulyeleri, genellikle
00:20:51 ...bir çuvala koymuştuk.
00:20:53 Gidip Barrie'yle konuşmamı
00:21:06 Bu işleri kolaylaştırır.
00:21:24 Fasulyeler!
00:21:26 Clara'nın eve götürdükleri bunlar.
00:21:29 Süt için kullandığımız
00:21:33 Yalan söylüyorsun!
00:21:36 Sanırım doğruyu söylüyorlar.
00:21:40 Kendi çocuğunun açlıktan ölmesine
00:21:43 Hayır, bu doğru değil!
00:21:52 Aşağıda eski fırında saklanan...
00:21:54 ...süt tozu var.
00:21:56 Bundan kimsenin haberi yok.
00:21:58 Daha önce kontrol edilmişti.
00:22:01 Düzgün edilmedi.
00:22:04 Hep bir dedikodu olarak kaldı.
00:22:06 Hemen aşağıdaki blokta,
00:22:10 Hayır.
00:22:16 Seni korkak!
00:23:28 Bütün mahsulden...
00:23:31 ...çıkan tohum bu kadar.
00:23:33 Hepsi bu. Onları
00:23:37 Biraz daha elde edebilirim.
00:23:40 Ürünü yayabileceğim bir yer
00:23:45 Biraz daha toprak.
00:23:49 Bahçeni bırakıp...
00:23:53 ...başka bir yerde mi
00:23:56 Gitmek istemiyorum...
00:24:00 ...ama ben...
00:24:03 ...eğer bunu yapabilecek
00:24:06 Bir mucize yarattın.
00:24:08 Tanrı biliyor, herkes en
00:25:21 Kütüphanede duran adam orada.
00:25:32 İşte Kızıl.
00:25:34 Hep orada...
00:25:36 ...hep bekliyor.
00:25:37 Kendinden çok emin görünüyor.
00:25:51 Her şeyin böyle geliştiğini
00:25:55 Bunları Cal yapıyor.
00:26:00 Sence sizin şartlarınızda gerginliği
00:26:05 Ne yapabileceğimi biliyorum.
00:26:08 Selam vermeye gelmiştim.
00:26:12 Selam.
00:26:29 Kızıl dedikleri adam...
00:26:31 ...onu dürbününle gördüm.
00:26:33 Kendimizi tanıtmış olduk.
00:26:36 Zor birisidir.
00:26:38 Organizasyonu iyidir.
00:26:41 Gerekirse 30-40 adam
00:26:44 Seni devirecek güçte olmalı...
00:26:46 ...silecek güçte.
00:26:48 Besbelli öyle, ama ne kadar az
00:26:53 Bizim kuyumuzda gözü var.
00:26:59 Biliyor musun, senin insanlarına
00:27:01 ...fazla dayanamayacaklar.
00:27:04 Radikal bir kadercilik var.
00:27:07 Kurtuluşu benden bekliyorlar.
00:27:10 Ama olmayacak.
00:27:14 Gördüğün gibi,
00:27:16 Biz diyorum ama,
00:27:20 Çatıdaki adam.
00:27:22 Etrafta başka yuvalarda var...
00:27:24 ...ama duyduğum kadarıyla,
00:27:28 Yetişen şeylerin...
00:27:30 ...ve tohumların dahisi.
00:27:33 Hibrid tohumların.
00:27:36 Şu ana kadar sadece
00:27:39 ...kabak, salatalık,
00:27:44 ...ve Cal'e göre şimdi de, domates.
00:27:48 Fidanları, salgın sırasında ekili ürünü
00:27:53 ...karşı dirençli.
00:27:55 Burayı terk edeceksin.
00:27:58 Beni buraya, sonu
00:28:03 Birçok özelliği bünyesinde barındıran...
00:28:06 ...bir adam arıyordum.
00:28:12 Sen bir savaşçısın.
00:28:16 ...sende hayatta kalma güdüsü var.
00:28:20 Sezgilerinle tüm doğru
00:28:24 Az sayıda insan gidecek.
00:28:28 Biri Cal.
00:28:30 Ve senden onlara önderlik
00:28:36 Nereye?
00:28:40 Hakkında bazı şeyler
00:28:45 Hayır, orada yaşayan hiç kimseye
00:28:48 Ama onlara verebileceklerimiz var.
00:28:53 Başka kim gidecek?
00:28:56 Hamile kızı görmüşsündür, Melinda.
00:28:58 O benim kızım.
00:29:00 Aslan gibi torunumu taşıyor.
00:29:03 Ya da melek gibi.
00:29:39 Barrie'yi gördün mü?
00:29:42 Eşin bir saat kadar önce çıktı.
00:29:44 Çıktı mı?
00:29:46 Bebek de yanında mıydı?
00:29:47 Evet, çok acelesi var
00:29:49 Kaldır şunu! Kaldır şunu!
00:31:16 Barrie!
00:31:21 Bir ses duydum ve saklandım.
00:31:24 Bebek nerede?
00:31:30 Çıkar onu buradan.
00:31:31 Geri dönmeliyiz.
00:31:33 Hayır! Hayır!
00:31:52 Bırak beni!
00:31:54 Kendim bulurum!
00:31:56 Sana yardım edersem, gider misin?
00:31:59 Evet!
00:32:00 Gitmeliyiz.
00:32:01 Hiç süt bulamasak da, aramaya
00:32:03 Bebeği almalı ve gitmeliyiz!
00:32:06 Söz veriyorum!
00:32:15 Hata yok Baron.
00:32:17 Birileri bahçeden aşırıyor.
00:32:22 Ve bunu Cal'mi söyledi?
00:32:24 Kendim baktım.
00:32:26 Kendi insanlarımızdan biri olmalı.
00:32:29 Nerede durduğunu bile anlayabilirsin.
00:32:31 Bitkileri de dağıtmış.
00:32:36 O zaman, lütfen,
00:32:39 Sessizce araştır.
00:32:42 Olur efendim.
00:33:00 Tamam!
00:33:22 Biliyordum, söylememiş miydim?
00:33:48 Hadi gidelim.
00:34:07 Uzak durun oradan!
00:34:22 Bırakın!
00:34:30 İndirin beni!
00:35:02 Neyin peşindeydiler acaba?
00:35:08 Bir bebek bulduk.
00:35:27 İyi yem olur.
00:36:18 Öldüklerini kabul etmek zorundayım.
00:36:20 Eğer seni endişelendiren
00:36:23 gidip o bebeği getirmemi isteseydin,
00:36:26 Torununu buradan çıkartmanın
00:36:30 Dışarıdaki o insanlar,
00:36:35 Her öğünde 2 pay fazladan alıyordum.
00:36:49 Benden iş görmek istiyorlar.
00:38:28 Öldü.
00:39:33 Kaldırın şunu!
00:40:06 Tamam, hepiniz dışarı!
00:40:30 Hey, işte orada!
00:41:17 Ara sokakta!
00:41:42 Hey, işte orada!
00:41:46 Hadi!
00:42:11 İşte geliyor!
00:42:33 Hepsi ölmüştü.
00:42:58 Şu anda 29. sokaktayız...
00:43:02 ...ve tüm bu tünel sisteminin bir hattı...
00:43:06 ...bizim sokağın altından geçiyor.
00:43:09 Bu binanın bodrumunda...
00:43:14 ...tünellere taze hava basmaya
00:43:17 ...çıkan gizli bir kapı var
00:43:19 Çıkmanız gereken yere
00:43:22 Ne var?
00:43:24 Pay yüzünden depoda kavga çıktı.
00:43:26 Hemen gelsen iyi olur.
00:43:29 Hemen orada olacağım.
00:43:31 Planını kaç kişi biliyor?
00:43:38 Sadece Melinda, Cal ve biz.
00:43:46 Diğerlerinin fark edeceğini
00:43:49 Evet, ihanete uğramış
00:43:52 Onlar tehlike içindeyken,
00:43:54 ...ima ettiğini iddia edebilirlerdi
00:43:58 Ama sana söylüyorum...
00:43:59 ...Cal'in çalışmalarının daha da
00:44:02 ...bu yuvayı içindeki herkes ve
00:44:06 Bu bir önem meselesi Carson.
00:44:13 En iyisi şu meseleyle ilgileneyim.
00:44:15 Sen planın üzerinden geç.
00:44:18 Seninle gelmemi istemiyor musun?
00:44:20 Hayır. Politik bir konu olacak.
00:44:24 Olabildiğince çabuk dönerim.
00:44:34 En iyileri kendine sakladın!
00:44:35 Hadi be, herkes aynı şeyi alıyor!
00:44:38 Karının kendi zulası var!
00:44:40 Kendi payından biriktirmiş!
00:44:42 Kimse biriktiremez!
00:44:44 Durun!
00:44:47 Onu yerine bıraksan iyi olur Silas.
00:44:55 Çık dışarı.
00:45:03 O ve karısı çalıyorlardı.
00:45:06 Eğer bu doğruysa, ortaya çıkar.
00:45:09 Bir adam kendisine ait olanı,
00:45:13 Eğer birinin hırsızlık yaptığını
00:45:18 Senin kendi sorunların vardı Baron.
00:45:20 Melinda konusu ve diğerleri.
00:45:24 Ben ulaşılmaz değilim.
00:45:26 Sadece kapıyı çalman yeterli.
00:45:29 Senin Carson'la çevirdiğiniz
00:45:35 Enerjini nereye harcadığının
00:45:43 Defol buradan.
00:46:05 Bu suçlamanın doğru olup
00:46:35 Senin odanda bulmuşlar.
00:46:39 Oraya birisi koymuştur.
00:46:42 Kim koydu?
00:46:44 Söylerdim değil mi?
00:46:47 Bilseydim, söylerdim!
00:46:49 Çatıda görülmüşsün.
00:46:55 Çatıya çıktım.
00:46:57 Bir sürü insan çatıya çıkıyor!
00:47:00 Bir sürü insan çatıya çıkıyor!
00:47:02 Çatıya çıktım!
00:47:07 Onun için konuşmak isteyen kimse var mı?
00:47:13 Onun için konuşabilecek kimse var mı?
00:47:30 Onu sokak insanlarına verin.
00:47:34 Hayır!
00:49:34 Çocuğunu doğurmana
00:49:38 Hemen hemen.
00:49:44 O gün, çok güzel bir gün olacak.
00:49:52 Gidebilecek bir yer
00:49:56 Baron, Carson'ın bir yer
00:49:59 Bilmem ne adaları, bilmem nerede.
00:50:03 Bu hikayeleri daha önce kırk kere
00:50:06 Carson oradaymış,
00:50:11 Babam burayı bir arada tutan tek şey.
00:50:14 Biliyorum, ama çok zaman geçti.
00:50:17 Buradaki bazı insanların
00:50:20 Senin çocuğun da burada doğacak.
00:50:22 Cal, o zamanı geldiğinde senin
00:50:33 Hiçbir zaman hazır olamayacağım.
00:50:35 Ama Baron'a gideceğimi söyledim.
00:53:32 Hayır!
00:53:38 Bu Cal, çatıda!
00:54:00 Çatıya çık!
00:55:49 İpi çek.
00:55:52 Ve o kalaslardan kurtul.
00:56:13 Cal iyi mi?
00:56:15 Seni odana götüreyim.
00:56:19 Cal iyi mi diye sordum.
00:56:25 Cal öldü.
00:57:09 O çiftçinin bir cevabı vardı.
00:57:21 Dün gece bebeğini
00:57:24 Cal'i severdim.
00:57:29 Biliyorum.
00:57:32 Gitmiyorum.
00:57:40 Gitmiyor musun?
00:57:43 Benim için bir anlamı yok.
00:57:50 Sen ve Carson tohumları alıp...
00:57:54 ...istediğiniz yere götürün.
00:58:01 Sence Cal olsa bu konuda ne derdi?
00:58:06 Bence "Çek git buradan
00:58:11 ... bir yer bul" derdi.
00:58:29 Biraz sıcak çay. İç.
00:58:34 Hepsi geçecek.
00:59:02 Evet?
00:59:07 İyi misin Carson?
00:59:08 Tabi.
00:59:12 Otur.
00:59:14 Sanırım artık konuşmamızın zamanı geldi.
00:59:16 Artık...
00:59:17 Şu an geldi.
00:59:27 Kızıl zayıflığımızın kokusunu...
00:59:29 ...alabiliyor.
00:59:31 Araştırıyor.
00:59:35 Cal'in öldüğünü biliyor olmalı.
00:59:38 Yuva düşmek üzere.
00:59:41 Bugün gitmelisin.
00:59:45 Melinda çok üzgün, gitmeyeceğini
00:59:48 ...onu hazır edeceğim.
00:59:50 Cal'in ölümü fikrini değiştirdi.
00:59:53 Öyle.
00:59:55 Onu zorla mı götüreceğim?
00:59:58 Sen odama girdiğinde, uyuyor olacak.
01:00:00 Bir saat kadar uyuyacak.
01:00:03 Ona ilaç mı verdin?
01:00:06 Eğer çayını içerse, evet verdim.
01:00:08 Buraya gel, sana göstereyim.
01:00:12 Benim odamdan çıkınca,
01:00:18 Bodruma inersin.
01:00:25 Ayrıca bildiğin gibi, yolunuz
01:00:27 ...çocuğu doğurması gerek.
01:00:30 Bu konuya ne zaman geleceğini
01:00:59 Joe uyan.
01:01:01 Bir şeyler oluyor.
01:01:26 Neden oraya indi ki?
01:01:28 Şu çantalardan birini taşıyordu.
01:01:29 Bir sırt çantası.
01:01:30 Baron olduğuna emin misin?
01:01:32 Kesinlikle.
01:01:33 Tamam. Gidip bir bakayım.
01:02:22 İkisinden birini tercih etmek
01:02:27 ...tohumları kurtar.
01:02:42 Birazdan kendine gelir.
01:03:49 Tekrar kapatacağım...
01:03:51 ...o yüzden geri dönemeyeceksiniz.
01:03:57 İyi şanslar Carson.
01:05:48 Beraberlerinde ne kadar
01:05:51 Hak ettiklerinden fazla değil.
01:05:53 Ve o ne kadardı?
01:05:56 Yıllardan beridir sakladığım
01:06:00 İki şişe su.
01:06:02 Neden gittiler?!
01:06:04 Bizim bilmediğimiz
01:06:06 Hayır! Ben hâlâ buradayım
01:06:09 Ve bu seni iyi bir herif mi yapıyor!
01:06:11 Carson kızınla beraber!
01:06:14 Başka birisini buluruz.
01:06:17 Ve bahçeyi yeniden inşa ederiz.
01:06:19 O zamana kadar kuruttuğun
01:06:24 Bunu mu söylüyorsun?
01:06:26 Sadece birkaç kutu vardı.
01:06:29 En iyisi odalarınız dönün.
01:06:31 Birbirimize düşmek bizi yok eder.
01:06:36 Hava serinlediğinde,
01:06:38 ...ve bahçeye bakarız.
01:06:42 Bizi sattı! Adına lanet!
01:06:58 Açık.
01:07:45 Baron, neden?
01:07:56 Baron'un adamlarından
01:07:58 İşbirliği yapacağını söylüyor.
01:08:04 Kendimize bir hain bulduk.
01:08:07 Diğer taraf dağılmaya başladı ha?
01:08:10 Savaşçı ve Baron'un
01:08:11 ...indiklerini söylüyor.
01:08:17 Yeraltına inmişler.
01:08:21 Harkness kardeşleri ve
01:08:44 Hoş geldin arkadaş.
01:08:51 Bazı haberlerin olduğunu duydum.
01:08:55 Ateşe yakınsın.
01:08:59 Bize tohumlardan bahset.
01:09:01 Tohumları var.
01:09:06 Domates, değil mi?
01:09:08 Onları götürdüler.
01:09:10 Tohumları götürdüler mi?
01:09:12 Evet, evet.
01:09:17 Bu adamları görüyor musun?
01:09:18 Yaşayan en iyi yeraltı
01:09:24 Anlat onlara, onlara
01:09:29 Aç gözlerini ve onlara bak!
01:09:32 Bodruma indi.
01:09:35 Onu istiyoruz!
01:09:39 Kız, kız.
01:09:42 İhtiyarın kızı değil mi?
01:09:44 O'da savaşçıyla gitti.
01:09:45 Nereye indiler?
01:09:46 Yeraltı yuvasına.
01:09:49 Orası tünel hattının sonu.
01:09:50 Ne kadar oldu?
01:09:52 On dakika!
01:09:56 Bize söyleyecek başka
01:09:59 Hayır, hayır.
01:11:06 Fareler kaçıyor.
01:11:09 Bir sebebi olmalı.
01:11:15 Yürüyebilir misin?
01:12:44 Billy, git Kızıl'ı çağır.
01:13:31 Hazır mısınız?
01:13:32 Evet, izlerini bulduk.
01:13:35 Yürüyün!
01:15:21 İşte geliyorlar.
01:15:24 İki kişiler.
01:16:14 Orada attığım çığlık...
01:16:15 seni ele verdi değil mi?
01:16:17 Onun gibi bir şey.
01:16:18 Tekrar yapmayacağım.
01:16:26 Daha çok gelecekler.
01:16:32 Tuzak!
01:16:33 Kardeşim nerede?!
01:16:35 O öldü!
01:16:37 Buradan mı?
01:16:38 Evet, bu hatta 1,5 km aşağıda.
01:16:41 Nerede olacaklarını biliyorum.
01:16:42 Önlerine çıkacağım.
01:16:44 Siz onu bana doğru sürün!
01:16:48 Devam et Lippert.
01:17:31 Belki de sokağı denemeliyiz.
01:18:00 Tamamen paslanmış.
01:18:51 Kramplarım sıklaşıyor.
01:18:53 Zamanı gelmiş olamaz değil mi?
01:18:55 Hayır, daha iki hafta kadar var.
01:19:00 Bir kaç dakika dinlenebilir miyim?
01:19:38 Baron-
01:19:39 O adamda inanabileceğimden
01:19:48 Biz adaya varıncaya kadar...
01:19:49 ...bebeği doğurmazsın değil mi?
01:19:52 Olabildiğince dayanmaya çalışırım.
01:20:04 Hâlâ bize kızgın mısın?
01:20:07 Öyle düşünmüyorum.
01:20:11 Sanırım burada güvende hissettim.
01:20:15 Sanırım Cal de öyle
01:20:20 Eğer benim kadar uzun süre
01:20:24 ...ve bir sürü adamın
01:20:27 ...bir süre sonra, bu iş günlük
01:20:33 Ama o adamın ölmesi, beni rahatsız etti.
01:21:09 Yeniden aşağı inmeliyiz.
01:21:13 İndirin şunu.
01:23:01 Durmalıyım, durmalıyım.
01:23:42 Eğer istersen, hafifçe
01:23:46 Atmam, atmam.
01:24:48 Poposuna tokat atmalısın.
01:25:20 İşte oğlun.
01:25:23 Teşekkürler.
01:25:33 Çabuk olun! O burada!
01:26:28 Geri gelin, kaçmayın!
01:26:33 Değersiz olduklarını biliyordum.
01:29:14 Beraber gideceğiz.
01:29:18 Beraber!
01:32:20 Çeviren: SmokeKnows