Ultraviolet

hu
00:02:36 Helló, az én nevem Violet,
00:02:39 és egy olyan világban születtem,
00:02:55 KÖZELEDSZ, TARTSD A SEBESSÉGET!
00:02:57 ECHO-MAGASÁG.
00:02:59 INNEN GYORS VISSZASZÁMLÁLÁS.
00:03:01 A JELZÉSEMRE.
00:03:30 Idõzár bekapcsolva.
00:03:33 Az elsõdleges és másodlagos szelepek...
00:03:37 Az összetett nyomás elérte...
00:03:40 5...
00:04:31 - Ne mozdulj!
00:04:33 Maradj ahol vagy! Ne mozdulj!
00:04:41 Célpontok leszedve.
00:04:44 Semmihez ne nyúljanak, nyilvánvaló.
00:04:50 Az épületet elhagyni tilos
00:04:52 ...körzet mûveleteibe beavatott osztagoknak.
00:04:55 - Hemophage-ek.
00:05:01 Flat-space technológia.
00:05:03 Dimenzió-tömörítés. Nagyon ritka.
00:05:07 Furcsa.
00:05:10 Hogy akarták a vért kivinni innen?
00:05:12 - Szerintem nem is volt tervük.
00:05:16 Mi van, ha nem is akarták elvinni a vért?
00:05:20 Istenem! Cross.
00:05:27 Szegény ördög.
00:05:33 Igen, egy olyan világba születtem,
00:05:38 A baj ott kezdõdött mikor
00:05:40 felfedezett egy ismeretlen vírust
00:05:43 Kelet-Európában évszázadokkal ezelõtt.
00:05:45 Megpróbálták módosítani, hogy gyorsabb,
00:05:49 Helyette, létrehozták a
00:05:54 A törzset HGV-nek nevezték.
00:05:59 És ahogy gondolod,
00:06:04 És ekkor,
00:06:08 Míg az elõzõ korokban
00:06:11 mostanában a fertõzéstõl való
00:06:16 A fertõzés egyik mellékhatása
00:06:19 A media emiatt vámpírizmusnak hívta.
00:06:22 Gondolom így jobban fogytak a lapok.
00:06:25 Az egészségügyi szervezetek
00:06:28 Elõször az áldozatoktól elvárták
00:06:33 Majd speciális létesítményekben
00:06:38 Míg végül az emberek
00:06:43 A baj azon a napon kezdõdött,
00:06:50 Istenem, Violet.
00:06:53 Ugyanazon a napon elvesztettem,
00:06:56 a jövõm és az életem.
00:07:01 Én is eltûntem mélyen egy névtelen táborban,
00:07:05 ...tárgyként kezeltek, megaláztak.
00:07:10 ...elemzések, és kísérletek sorozata volt.
00:07:14 Mint másokat, engem is a fertõzés elkezdett
00:07:21 A látásom és a hallásom élesebb lett.
00:07:25 A csontok erõsebbek.
00:07:29 Az élet rövidebb. Sokkal rövidebb.
00:07:33 A fertõzéstõl a halálig, maximum 12 év.
00:07:36 A többiektõl eltérõen, az én átalakulásomnál
00:07:41 Ellentétben másokkal, nekem gyakran
00:07:44 ...és nem segített hogy terhes voltam.
00:07:48 És, nem, mi nem vagyunk "szuper emberek".
00:07:50 Ugyan sokkal gyorsabbak és
00:07:54 ...de meghalunk, mint bárki más.
00:07:57 És mint bárki más,
00:08:02 És ugyan engem visszahoztak az életbe
00:08:07 de az akit magamban hordoztam
00:08:12 ...nem volt ilyen szerencsés.
00:08:14 Azok kevesen, akik kint maradtak...
00:08:17 ...elfogadták a gyalázatos
00:08:21 ...ellenállást szerveztek...
00:08:23 ...kik fû alatt,...
00:08:25 ...elkezdtek visszavágni.
00:08:29 És elkezdõdtek...
00:08:33 ...a vérháborúk.
00:08:37 És most az a Katonai egészségügyi
00:08:40 ...aki menekül ebbõl az iszonyú világból...
00:08:42 ...az Al-bíboros
00:08:47 - Al-bíboros.
00:08:48 a Hemophage-ek
00:08:50 ...rendkívül hatékony.
00:08:52 Sikeresen elpusztítottuk majdnem mindet,
00:08:54 de néhányuknak sikerült elmenekülni,
00:08:58 Terrorista tevékenységük
00:09:01 Nem azért mert elszántak,
00:09:04 mert tudják addig nem nyugszunk,
00:09:09 Az utolsó 10 évben...
00:09:10 ...a kereskedelmi laborokkal társulva
00:09:13 ...felügyeltem egy fegyver fejlesztését...
00:09:15 ...ami, lokalizál és megöl minden
00:09:19 - Mennyi ez a belátható idõ?
00:09:24 Egy küldönc hozza ide
00:09:51 XPD-154.
00:09:55 Már várnak.
00:09:58 Identitás meghatározása.
00:10:02 Vegye le a sisakot!
00:10:11 Vegye le a szemüveget!
00:10:28 Elõzetes ellenõrzés
00:10:45 Kérem...
00:10:48 ...foglaljon helyet.
00:11:07 - Nem bánja, ha megkérdem mi a menü?
00:11:11 Megvizsgáljuk a retináját tartalmaz
00:11:15 Érzékeljük, hogy az anyagcseréje
00:11:17 ...emberi tartományban van e.
00:11:19 Pulzus, légzés.
00:11:22 Csakhogy biztosak legyünk
00:11:34 Ha Hemophage volna...
00:11:35 ...már érzékelnénk a védõszövet
00:11:55 Szóval mi történne, ha valaki
00:12:00 Semmi jó.
00:12:01 Kérem vegye le minden ruháját
00:12:34 A ruháját és személyes tárgyait
00:12:48 - Megenged egy kérdést?
00:12:52 - Tud valamit az egészrõl?
00:12:54 Nem.
00:12:57 Egyszerûen kihallgatom...
00:12:58 ...mert a tudat...
00:13:00 ...hogy a helyzet súlyos talán
00:13:04 Én soha nem hibázok.
00:13:10 A Hemophage egy haldokló faj
00:13:13 Fejlesztettünk egy fegyvert...
00:13:15 ...amivel a pusztulásba taszítjuk õket.
00:13:17 Ha ez a fegyver ilyen fontos...
00:13:19 ...mért nem szállítják
00:13:21 A fegyveres kíséret
00:13:24 A Hemophage-ek mindent megtesznek
00:13:27 Ami persze csali.
00:13:30 XPD-154, átvesz egy táskát
00:13:34 Nem kell mondanom.
00:13:36 A körülmények nem indokolhatják
00:13:39 Igaza van.
00:13:42 Nem kell mondania.
00:13:51 Azonosító.
00:13:52 XPD-154.
00:13:57 Vettem, XPD-154.
00:14:13 Minden rendben, XPD-154?
00:14:20 100%-ig, orvos elvtárs.
00:14:52 Biztos benne, hogy
00:14:55 Persze.
00:14:58 Igazolja az átvételt a DNS-ével.
00:15:00 Csak a tároló átvételét tudom
00:15:03 Ez elfogadható.
00:15:14 A táska kinyitása tilos.
00:15:18 Tökéletesen.
00:15:19 A táska tartalma nem kézbesítés
00:15:24 ...pontosan 9 órája van mostantól.
00:15:39 Milyen állapotban van, XPD-154?
00:15:54 XPD-154.
00:15:57 - Mozgás a földre!
00:15:59 - Térdre!
00:16:01 Maga már belépett ezen
00:16:03 Az nem én voltam,
00:16:05 Ellenõrizzétek a kártyámat.
00:16:08 Megismétlem, XPD-154,
00:16:13 Nem tudom mirõl beszél.
00:16:17 Biztonsági rés! Biztonsági rés!
00:16:19 Sárga fokozatú riadó!
00:17:02 Elfogni, elfogni.
00:17:05 Fegyvertelen behatoló!
00:17:53 Behatoltak a létesítménybe.
00:17:57 Minden biztonsági erõnek az állomáson.
00:18:00 Minden biztonsági erõnek az állomáson.
00:18:02 Hogy tudott egy Hemophage
00:18:04 Nem tudom. Talán gyógyszerrel
00:18:10 Minden biztonsági erõnek az állomáson.
00:18:13 Behatoltak a létesítménybe.
00:18:17 Minden biztonsági erõnek az állomáson.
00:18:47 - Ezt hogy csinálta?
00:18:49 ...valamilyen
00:18:51 Bármi is, most már a miénk.
00:18:52 Nem fog élve kijutni.
00:18:54 Uram, azonosítottuk.
00:18:58 Kísérletezés céljából bezárták
00:19:00 ...mígnem 12 évvel...
00:19:02 ...ezelõtt megszökött
00:19:05 Violet Song jat Shariff.
00:19:08 - Tévedsz.
00:19:11 Mert utálom az embereket
00:19:15 ...és megölöm õket mind
00:19:18 ...majdnem olyan gyorsan, ahogy
00:19:21 - Valaha ember voltál.
00:19:24 Beteg lettem, és most
00:19:26 Ami csak kiirtásra méltó.
00:19:29 Ez most a tudományos, nem?
00:19:31 Nem fogsz innen kijutni
00:19:34 Csak figyelj.
00:19:49 - A szellõzõben van!
00:21:03 - Én vagyok.
00:21:06 Igen.
00:21:08 De nem egyszerû megtartani.
00:21:10 Rendben. A cél a fegyver
00:21:14 Ha nem tudod leszállítani
00:21:17 Vettem. Felmérem a természetét
00:21:19 Nem, V. A vérbank elleni
00:21:22 Nem tehetsz mást.
00:21:23 Semmilyen körülmények között
00:21:26 Ha megállapodunk,
00:21:30 - Megegyeztünk?
00:23:29 Fenébe.
00:24:26 - Én vagyok.
00:24:32 - Tiszta vagy?
00:24:35 - Nem tudom, hogy sikerülni fog e.
00:24:37 - Persze.
00:24:40 Megsemmisíti az egész blokkot.
00:24:43 Javasolhatnék egy más megoldást?
00:24:47 Negatív. Ne nyisd ki a táskát, V.
00:24:52 Nerva, figyelj.
00:24:55 Bármi lesz halott leszek
00:24:57 De minden ember negyed mérföldes
00:25:00 Már mondtam a cél nem vita tárgya.
00:25:03 A fajunk egész sorsa azon a táskán múlik.
00:25:05 Robbantsd fel a bombát, pusztítsd el
00:25:12 Mi van a Fõminisztériummal?
00:25:15 Viszlát, V.
00:25:17 V, azt mondtam viszlát.
00:25:23 Igen.
00:25:25 Viszlát.
00:25:57 Megtaláltuk. Már látjuk.
00:26:00 - Harmadik szektor.
00:26:02 Maradj rajta.
00:26:11 Ez nem ö. Gyerünk! Gyerünk, gyerünk!
00:26:15 - Lezárni minden szektort.
00:26:30 - Mi a fene történik, V?
00:26:33 Megmondtam, pusztítsd el a fegyvert.
00:26:36 Mondom tiszta vagyok.
00:26:40 Nálad van a táska?
00:26:43 - Megerõsítve.
00:26:45 - Mi a helyzeted?
00:26:52 10 perc.
00:28:49 Bravó, V. Bravó.
00:28:51 Senki nem lett volna képes rá,
00:28:54 Ez nem fegyver.
00:28:56 Mirõl beszélsz?
00:28:57 Ez nem fegyver, hanem egy gyerek.
00:29:01 Kinyitottad a táskát.
00:29:03 Az eredményen mit változtat?
00:29:12 Tudnom kellett volna, mi az
00:29:23 - Látod? Semmi.
00:29:27 Ez nem fegyver. Egy gyerek.
00:29:30 Mindkettõ.
00:29:34 A vére telítve van antigénnel...
00:29:37 ...ami megölne mindannyiunkat.
00:29:41 Ha atomnyi szövetek formájában
00:29:44 ...hasonlóan hatna, mint egy rovarölõ szer.
00:29:48 Megtalálna minket,
00:29:52 Mindannyiunkat.
00:29:55 Várj, Nerva! Ha felgyorsítja
00:29:59 ...akkor van módja a
00:30:02 Mirõl beszélsz, V?
00:30:04 Gyógymódról?
00:30:07 Nem volna jobb, minthogy ártatlan
00:30:10 Ez a gyerek ad egy választást.
00:30:13 Ha van választásunk V,
00:30:17 Ö egy gyerek.
00:30:22 Most már elmehetsz. A munkádnak itt vége.
00:30:45 Csak hologram volt.
00:30:48 Ne foglalkozz vele, igazam volt.
00:30:50 Menjünk innen a francba.
00:31:04 - Felfelé ment.
00:31:06 A Vér Kínai irányítja
00:31:10 Bármit is akarnak, add meg nekik.
00:31:47 Nem te vagy az Fõminiszter.
00:31:51 Még vámpír se vagy...
00:31:54 Vér Kínai vagy.
00:31:57 Engedj át.
00:31:59 Bocs, Violet, de nem tehetem.
00:32:02 A forrásaid el fognak apadni, Kar.
00:32:07 Ezt nem kerülhetjük el.
00:32:10 De azt tudom, hogy nem távozol
00:32:15 Csak figyelj.
00:34:40 Hé!
00:34:43 Mit csinálsz ott fenn? Mi?
00:34:48 Hé!
00:34:52 Szép a kilátás, mi?
00:34:57 Miért nem...
00:34:59 ...segítesz fel?
00:35:05 Add a kezed!
00:35:12 Add a kezed!
00:35:14 Segíts fel. Rajta.
00:35:26 Rendben.
00:35:31 Gyere ide.
00:35:32 Mi a fenét csinálsz?
00:35:37 Gyere.
00:36:07 Abbahagyni! Épületet lezárni!
00:36:09 Minden más Hemophage-et
00:36:13 Violet Song jat Shariff.
00:36:15 A TÛ-t lezárni. Levadászni
00:36:19 Nyugi, Violet.
00:36:21 - Tudod ki vagyok?
00:36:24 Zsarnok. Mániákus önzõ.
00:36:29 Többnyire ezek, igaz?
00:36:31 Igen, talán igaz.
00:36:36 De ez nem jelenti azt,
00:36:38 Természetesen azt sem jelenti,
00:36:40 ...ne tudnék róla.
00:36:42 Már régen meg kellett volna ölnöd.
00:36:44 Figyelj, a fiú számodra hasztalan.
00:36:47 Laborban tenyésztett, vegetatív,
00:36:51 Csak add át nekem,
00:36:54 És akkor felhasználod, hogy megölj engem
00:36:59 Ö nem az aminek gondolod.
00:37:01 Nem?
00:37:03 Akkor mi ö?
00:37:07 Ö a fiam.
00:37:18 - Hé, Daxus.
00:37:20 Egy nagy szart.
00:37:27 Fogd be a füled!
00:37:32 5-ös METRO megérkezett.
00:37:40 A megálló üres az ajtók zárodnak.
00:37:47 Megsérültél? Megsérültél?
00:38:11 Mit csinálok?
00:38:19 HÉ!
00:38:21 Rakd le magad oda!
00:38:27 Ne kelljen kétszer mondanom!
00:38:43 Ne legyen egy agyafúrt ötleted se.
00:38:46 Csak azért mentettem meg az életed...
00:38:49 ...mert ami a véredben van,
00:38:53 Ha sarokba szorítanak,
00:38:56 ...akkor megöllek.
00:39:09 - "S" osztag belép az állomásra.
00:39:11 Feltartoztatni mindenkit
00:39:13 Az 5-ös METRO megérkezett.
00:39:26 Csak maradj közel.
00:39:43 Helló?
00:39:47 Hé, emlékszel rám?
00:39:49 Fel se fogod, hogy ez mennyire komoly?
00:39:52 Ezek az emberek gondolkodás
00:39:56 Valójában, nem gondolkodás nélkül,
00:40:00 Szóval azt javaslom hozd rendbe magad
00:40:03 ...elkezdenek kihatni
00:40:15 Nézd...
00:40:17 ...csak azt próbálom tenni
00:40:20 De ha cserben hagysz.
00:40:23 Ne hagyj cserben.
00:40:39 Garth, én vagyok az.
00:40:41 Elszúrtam.
00:40:43 A táskában egy kölyök volt.
00:40:46 - Átvertem Nervát.
00:40:48 Ne is gondolj rá
00:40:51 Francba, ebben a kölyökben lehet a megoldás.
00:40:53 Most már csak egy kis szerencse kéne,
00:40:59 - Szükségem van a segítségedre.
00:41:01 A fejlesztéseim túl fontosak,
00:41:05 Viszlát, V.
00:41:19 A fejed melyik része zúg a
00:41:24 Megértesz bármit is amit mondok?
00:41:30 Oké, kezdjük valami egyszerûvel.
00:41:35 Valahogy hívtak téged, igaz?
00:41:38 Az enyém Violet.
00:41:41 Te jössz, rajta.
00:41:55 Six? (Vagyis 6)
00:41:58 Te?
00:42:04 Mennünk kell.
00:42:06 Fenébe.
00:42:13 Add a karod.
00:42:19 Add a karod.
00:42:22 Figyelj ide Six vagy akármi is a neved,...
00:42:24 ...nem vagyok képes téged elvinni
00:42:27 ...de a véredbõl vinni fogok.
00:42:29 Add a karod mielõtt kitépem az egészet.
00:42:33 Azt gondolod azok az emberek rosszak?
00:42:37 Az igazi szörnyeteg akit nem akarsz,
00:42:43 Ha sikítok...
00:42:46 ...mindketten meghalunk.
00:43:02 Daxus nem is tudja
00:43:08 Mit tudsz arról ami itt történik?
00:43:13 Az Emberek és a Hemophage-ek között...
00:43:16 ...halálig tartó háború folyik.
00:43:18 Te egy Ember vagy Six.
00:43:22 És én egy Hemophage.
00:43:26 Várj.
00:43:27 Figyelj, emlékszel hogy azt mondtam...
00:43:29 ...van valami a véredben,
00:43:31 Daxus tett valamit a véredbe.
00:43:35 Valami nõ ott.
00:43:36 És bármi is legyen,
00:43:39 ...hordozzák a megoldást
00:43:41 ...de õk elsõsorban azért tették
00:43:44 Megöljenek engem és a hozzám hasonlókat.
00:43:48 Szóval ezek az emberek...?
00:43:52 Igen, Six.
00:43:55 Téged akarnak.
00:43:57 Most te vagy a legértékesebb
00:44:07 Hihetetlen vagy, V.
00:44:09 Kockára teszel
00:44:11 Az emberek keresnek.
00:44:16 Nem volt más hely,
00:44:20 Ezen kívül...
00:44:23 ...nálad van minden fegyverem.
00:44:28 Szóval mi az ö története?
00:44:33 Te mondd meg.
00:44:59 Tudsz csinálni egy tesztet?
00:45:00 Szükségem van néhány csepp vérre.
00:45:18 Az "A" tisztogató csapat,
00:45:21 ...hogy a megmaradt Hemophage-ek
00:45:27 - Itt jönnek mögöttem.
00:45:37 Éjjellátót fel. Szedjétek szét õket.
00:45:44 Átkapcsolunk vészvilágításra
00:46:35 Szóval...
00:46:37 ...ti most meg fogtok ölni?
00:46:48 Gondoljátok sikerül?
00:47:19 Úgy gondolom neked, és nekem van
00:47:39 Ülj le.
00:47:47 Az emberek ünnepelnek valamit.
00:48:05 Ez hol van?
00:48:13 Gyerekkoromban...
00:48:15 ...mikor még kislány voltam...
00:48:18 ...mindig errõl az öreg poros
00:48:24 Ez az út kanyargott ameddig a szem ellátott.
00:48:30 Az út szélén mindig
00:48:35 És olyan békés...
00:48:40 és boldog hely volt.
00:48:43 De aztán észre veszed,...
00:48:45 ...hogy senki sincs körülötted,...
00:48:48 ...mert ilyen helyek nem léteznek.
00:49:02 Haldokolsz.
00:49:05 Igen.
00:49:07 Sajnálom.
00:49:14 Olvastál már Thaihindit?
00:49:22 Rendben idenézz.
00:49:25 "Bajtárs."
00:49:33 "Szeretõ."
00:49:38 "Hitves."
00:49:44 És ezt...
00:49:48 ezt mondják "anyának"...
00:49:50 ...de beteg lettem...
00:49:53 ...és ez így nem lehetséges.
00:49:58 Nem nézel ki valami jól.
00:50:39 Vérátömlesztésre
00:50:42 Csak örülhetsz, hogy neked nem
00:50:44 Te csináltad ezt?
00:50:56 - Mi ez?
00:51:00 Kémiának egyenleteknek tûnnek...
00:51:03 ...de úgy látszik a szétesett
00:51:06 Valószínûleg ö volt.
00:51:09 Mi ö?
00:51:14 Azt tudom mi nem.
00:51:16 Nem az akinek egyetlen vámpír...
00:51:19 ...antigén molekula is lenne a vérében.
00:51:21 Nem az aki bármi jót tudna nekünk tenni.
00:51:25 Nem tudjuk visszafejteni
00:51:28 - Mi? - De nem ez a legnagyobb baj,
00:51:32 Gyakorlatilag radioaktív.
00:51:35 Van rajta egy nyomkövetõ
00:51:36 Itt védve vagyunk.
00:51:40 Nem értem.
00:51:43 Akkor Nerva miért akarta ennyire,
00:51:45 És az emberek, miért õrizték ennyire?
00:51:48 Nem tudom.
00:51:50 De Violet bármit is tettek
00:51:53 Valamiféle agresszív
00:51:58 Elõre láthatóan nagyon bomlasztó.
00:52:00 A hátralévõ ideje kb. 8 óra.
00:52:03 A kölyök túlhevül, V.
00:52:09 Miért csinálod ezt?
00:52:35 Egy ember gyerek, Garth.
00:52:38 És ezen kívül, amit itt csinálsz
00:52:40 Viszlát, Garth.
00:52:45 Egy nyomkövetõ van rajtad.
00:52:50 Mennünk kell mielõtt befognak.
00:52:51 Daxus. A telefonszámom megváltozik
00:53:08 Eldobható telefon nyomtatása.
00:53:18 Garth, én vagyok.
00:53:27 Befogták a telefonomat.
00:53:28 - Oké.
00:53:31 Talán miattam.
00:53:34 Gyere.
00:53:38 Várj, Violet.
00:53:48 Elhanyagolom a kötelességemet...
00:53:55 ...ha nem kap egy fejlõdõ fiú enni, nem?
00:53:58 Bankkártya. Rendben,
00:54:02 ...és keress nekünk valamit enni.
00:54:05 Na, menj.
00:54:17 Six.
00:54:25 Fel kellene...
00:54:29 ...tenned a maszkot.
00:54:33 Viszlát, Violet.
00:54:40 - Ez sürgõs.
00:55:12 Alfa Osztag, Alfa Osztag.
00:55:15 Alfa Osztag, már látjuk.
00:55:31 Mit csinálok?
00:55:51 Ez nem ö.
00:56:26 - Biztonsági lezárás. - Eljárások
00:56:27 Six.
00:56:44 Várj.
00:56:47 Six!
00:56:50 sajnálom, V.
00:56:52 Hermetikusan Temetve
00:57:18 Violet Song jat Shariff.
00:57:21 Mit gondolsz?
00:57:23 Mi nem vagyunk Vér Kínaiak.
00:57:30 Olyan gyorsak vagyunk, mint te.
00:57:35 Igen.
00:57:37 De...
00:57:40 ...ti tízed annyira se vagytok
00:58:22 Óvatosan, V.
00:58:24 A lövések idevonzzák az
00:58:28 A csatát megnyerhetted,
00:58:35 Várj, V.
00:58:40 Nem fogod fel
00:58:44 Nem érdekel mit hordoz.
00:58:47 Nem egy vámpír antigént,
00:58:52 Ez elegendõ ahhoz, hogy megöljön
00:58:58 Az emberek, miért
00:59:00 Miért érdekelne minket?
00:59:04 Daxus ajánlata a legcsábítóbb,
00:59:07 Bármennyire is furcsa.
00:59:10 Szóval menj el, V.
00:59:13 Menj el.
00:59:52 Te megörültél?
00:59:54 Nem fogod beledobni.
00:59:58 Végezettek vele.
01:01:15 Mit tettek belém, Violet?
01:01:29 Hát nem látod?
01:01:32 Daxus az apád, egy gépezetet
01:01:37 ...egy ellenséges fehérjét.
01:01:46 És ki fog ütni téged, Six.
01:01:50 Meg fog ölni, Six.
01:01:53 Ha nem találom meg a módját...
01:01:56 Ha nem találom...
01:01:57 Több idõre volna szükségem.
01:02:08 - Helló, Violet.
01:02:12 Micsoda meglepetés.
01:02:14 Azt akarom vedd ki,
01:02:17 Ó bárcsak megtehetném, de sajnos
01:02:21 - Nem hiszek neked.
01:02:24 Az antigén meghal a fiúval...
01:02:25 ...és az nem lenne jó senkinek sem.
01:02:28 Isten szerelmére,
01:02:31 Nem, Violet.
01:02:35 Nekem nincs apám.
01:02:37 Nem, pontosabban...
01:02:43 ...ö a klónom.
01:02:44 A hatos számú a nyolcas sorozatban.
01:02:47 Mi különbség van?
01:02:51 Szörnyeteg?
01:02:52 És te mi vagy?
01:02:54 És a legfontosabb, ki vagy te neki?
01:02:57 Mint valamiféle bizarr pótanya?
01:03:03 Egy vámpír és egy haldokló
01:03:07 Milyen szánalmas kép.
01:03:10 Csinálni fogok neked még egyet, Violet.
01:03:14 Még te se fogod tudni megmondani
01:03:16 És talán még segíthetek megoldani
01:03:21 - Lenyomoz.
01:03:23 Megmondom, hogy hol vagyok.
01:03:27 Többet is vinnék annál, te fasz.
01:03:31 700 katona van velem.
01:03:34 Mi francot tudsz kezdeni ennyi emberrel?
01:03:39 Megölöm õket.
01:03:46 Fõminisztérium.
01:03:57 Automata-vezetés bekapcsolva.
01:04:09 Nem fogsz bejutni.
01:04:12 Kösz a bizalmi szavazatot.
01:04:17 Nem kéne másra figyelned?
01:04:20 A gyilkoláshoz értek.
01:04:23 Ebben jó vagyok.
01:04:27 Egy titán vagyok.
01:04:32 Egy monolit.
01:04:36 Semmi sem állíthat meg.
01:04:40 Szeretném látni.
01:04:43 Mi más választásom maradt?
01:04:47 Egy nagyon egyszerû.
01:04:51 Hagysz meghalni.
01:04:54 Vagy,...
01:04:57 ...te ölsz meg.
01:05:27 - Elmebajos vagy?
01:05:31 Már megmondtam, nincs ellenszer.
01:05:34 Nem hozhatsz létre egy antigént
01:05:37 ...amit magad irányítasz
01:05:41 Nagyon ügyes, Violet.
01:05:43 Ó, igen. Létezik ellenszer.
01:05:45 És igen amikor megkapom a fiút...
01:05:46 ...izolálom az antigént, és
01:05:49 Bárki aki élni akar, az
01:05:53 Azt hittem mi vagyunk
01:05:56 Azt hittem minket
01:05:58 Ez itt a gond.
01:06:02 Te és a hozzád hasonlóak
01:06:05 de valaki, mint én...
01:06:08 ...használni fogja, hogy betartassa
01:06:10 ...,amit ha magára hagyna, káoszba fulladna,
01:06:15 Mi túl jól végezzük a munkánkat.
01:06:17 Most, kárpótoljuk magunkat.
01:06:20 Undorítasz.
01:06:22 Ez relatív, Violet.
01:06:27 Gyere és vedd el.
01:06:44 Öt nem kapod meg.
01:06:54 A vetítés megszakad.
01:07:11 Ez túl sok lesz, V.
01:07:15 Túl sok.
01:08:00 Six.
01:08:05 - Violet.
01:08:13 Mi ez a hang, V?
01:08:17 V, mi ez a hang?
01:08:21 Csak a szél.
01:08:25 Csak a szél.
01:09:03 Túl késõ. Meghalt.
01:09:04 Helyezzék karanténba a testet.
01:09:07 Talán valamit ki tudunk
01:09:09 Uram, és vele?
01:09:27 Hívják a hamvasztó csapatot, azonnal
01:09:32 - Minden alkalmazottnak, tisztítsák meg
01:09:34 Felkészülni a boncolásra.
01:09:36 - Ki fogjuk menteni a nap végére.
01:09:39 Minden alkalmazottnak, tisztítsák
01:09:43 Violet.
01:09:47 Violet.
01:09:50 Violet.
01:09:56 Violet.
01:10:03 Garth?
01:10:05 Mi nagyon mélyen beépültünk
01:10:09 A szíved 3-szor is megállt...
01:10:11 ...de 4 órányi mûtét után
01:10:15 ...sikerült megmentenünk az életed.
01:10:19 Minek?
01:10:25 Óvatosan.
01:10:30 Ott voltam, Garth. Ott voltam.
01:10:34 Visszahoztál?
01:10:37 De minek?
01:10:39 Hogy újra keresztül menjek mindezen?
01:10:44 Miért? Miért?
01:10:48 Hát nem...?
01:10:51 Hát nem nyilvánvaló?
01:11:02 Miért nem engedsz soha senkit a közeledbe?
01:11:06 Mert...
01:11:10 ...ezek a pillanatok...
01:11:14 ...akkor lesznek gyönyörûek...
01:11:18 ...amikor a gonoszság eltûnik.
01:12:25 A harmadik felvonás elkezdõdött már?
01:12:29 Épphogy csak.
01:12:34 Épphogy csak.
01:13:28 Violet. Én vagyok az, Garth.
01:13:30 Figyelj, kapcsold be a tévét.
01:13:33 Mindenhol téged adnak.
01:13:36 - Csak percekkel ezelõtt...
01:13:39 Tudom rossz hangulatban vagy.
01:13:41 De amit a fiú leírt
01:13:45 ...az valamit tud
01:13:47 Tudom. Érzem.
01:13:50 Violet, csak adj még
01:13:54 V, hallasz?
01:13:59 Számos helikopter
01:14:06 - Hol vagy? - Kint a 10-ik Artériánál.
01:14:08 Tartsd az útirányt. Találkozunk 15-nél.
01:14:32 Közeledünk a fõminisztériumhoz.
01:14:34 Nem mehetsz be oda.
01:14:36 Miért gondolod hogy,
01:14:39 -...mielõtt visszaviszik a Fõminisztéiumba?
01:14:44 Mi a célod? Megtorlás?
01:14:46 - A fiú meghalt.
01:14:50 - Hogy érted?
01:14:53 Úgy értem, hogy Six még él.
01:14:55 Violet, hogy lehetne életben?
01:14:58 Nézd, amit a fiú leírt a papírra...
01:15:00 ...az biztosan a
01:15:03 ...a hemoglophagia gyógymódjának.
01:15:05 Daxus kutatói talán,
01:15:07 ...ugyanabban a laborban
01:15:09 Csak adj még egy kis idõt.
01:15:13 Tudom.
01:15:52 Az antigén nem élhet gazdatest nélkül.
01:15:56 Talán ki tudunk menteni
01:16:01 ...amikkel idõt nyerünk, és újra tenyészthetjük
01:16:22 Rejtett fegyverek keresése.
01:16:31 A talált fegyverek száma: rengeteg.
01:16:36 Szeretném látni az Al-bíborost.
01:16:43 SÁRGA RIADÓ! SÁRGA RIADÓ!
01:16:44 SÁRGA RIADÓ!
01:16:46 SÁRGA RIADÓ! SÁRGA RIADÓ!
01:16:50 - Ez... Ez õ.
01:16:59 Oh, Istenem.
01:17:05 Egy nõnemû behatoló azonosítva
01:17:10 Kérem õrizzék meg a nyugalmukat.
01:17:12 A lenyugtatása és semlegesítése
01:17:23 A fiú meghalt.
01:18:45 A SÁRGA RIADÓ ÁTMINÕSÍTVE.
01:18:49 Egy nõ 14 emberrel szemben?
01:18:52 Várják Gázmaszkos õrök
01:18:54 - Megyek leszámolok vele.
01:20:29 Mennyi fegyvere maradhatott?
01:20:32 A biztonsági porta szkennelési
01:20:36 ...rengeteg.
01:20:40 Oké.
01:21:14 VÖRÖS RIADÓ. VÖRÖS RIADÓ.
01:21:17 VÖRÖS RIADÓ. VÖRÖS RIADÓ.
01:22:35 Ti mind meg fogtok halni.
01:23:00 Ez minden amid van?
01:23:08 Violet, a fiú meghalt.
01:23:12 Nyilvánvalóan fogalmad sincs, hogy
01:23:16 Engedd meg, hogy bemutassam.
01:23:19 Teremtõ atyám.
01:23:27 Nem, még nem.
01:23:32 Nem.
01:23:47 Beszennyeztél a Hemo véreddel.
01:23:59 Kezdjük hát.
01:24:28 Igen, kezdjük.
01:24:56 Afelõl nincs kétségem,
01:25:02 De ez nem így lesz
01:25:18 Látsz engem, Violet?
01:25:22 Nem?
01:25:23 Milyen kár, hogy neked csak az enyhe
01:25:27 Ellentétben velem.
01:25:29 - Mi?
01:25:32 Mit gondolsz egy
01:25:34 ...hogy emelkedhetett a
01:25:37 Milyen véletlen folytán...
01:25:39 ...tett szert
01:25:43 Igen, Violet...
01:25:45 ...olyan vagyok, mint te.
01:25:48 Istenem.
01:25:50 Azzal a kis különbséggel,
01:25:56 Violet?
01:25:59 Violet.
01:26:53 Hiszel istenben, Violet?
01:26:56 Reméled, hogy irgalmas?
01:26:59 Gondolod, hogy tárt karokkal fog
01:27:02 ...hiszen oly sokakat küldtél hozzá?
01:27:06 Hé, Daxus.
01:27:10 Tudod ezek után,
01:27:58 Six.
01:28:02 Six, ébredj.
01:28:05 Violet?
01:28:08 De...
01:28:10 ...azt hittem meghaltam.
01:28:14 Nem.
01:28:34 Csak újjászülettél.
01:28:44 Violet?
01:28:48 Violet.
01:28:51 Violet.
01:28:55 - Minden oké.
01:28:58 Violet, figyelj rám.
01:29:03 Van gyógymód.
01:29:06 Tudom.
01:29:12 Én találtam.
01:29:21 Menjünk.
01:29:32 Igen, egy olyan világba születtem
01:29:37 ...de a világ ennek ellenére...
01:29:40 ...továbbra is létezik.
01:29:46 És a testem?
01:29:48 Garth képes lesz helyrehozni...
01:29:51 ...és más módon
01:29:54 Talán, talán nem.
01:29:58 De azt tudom:
01:30:00 Mindazok akik
01:30:04 ...az igazságtalanságot
01:30:08 ...jobban járnak,
01:30:10 Fordította: MalacKI Idõzítés: Gabi