Un condamn mort s est chapp ou Le vent souffle o il veut A Man Escaped

gr
00:00:05 Αυτή είναι μια αληθινή ιστορία.
00:00:09 χωρίς στολίδια.
00:00:19 Εδώ, στη διάρκεια της Γερμανικής
00:00:23 10.000 άνδρες υπέφεραν
00:00:28 7.000 πέθαναν.
00:00:43 ΕΝΑΣ ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΜΕΝΟΣ
00:00:48 Ή
00:00:50 ΤΟ ΠΝΕΥΜΑ (: ΑΝΕΜΟΣ) ΟΠΟΥ ΘΕΛΕΙ
00:00:56 [
00:00:56 [ G
00:00:56 [ GM
00:00:56 [ GMT
00:00:56 [ GMTe
00:00:56 [ GMTea
00:00:57 [ GMTeam
00:00:57 [ GMTeam-
00:00:57 [ GMTeam-m
00:00:57 [ GMTeam-mo
00:00:57 [ GMTeam-mov
00:00:57 [ GMTeam-movi
00:00:58 [ GMTeam-movie
00:00:58 [ GMTeam-movies
00:00:58 [ GMTeam-movies ]
00:01:03 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
00:05:19 Ένιωθα ότι με παρακολουθούσαν.
00:05:22 Δεν τόλμησα να κουνηθώ.
00:05:47 Δεν είχα σπάσει τίποτε,
00:05:54 Καθάρισα κάπως το πρόσωπό μου.
00:05:57 Οι κατηγορίες εναντίον μου
00:05:59 και αυτό τους είχε εξαγριώσει.
00:06:00 Γιατί δεν με εκτελούσαν;
00:06:03 Στο προαύλιο, συνήθισα στην ιδέα
00:06:06 Θα προτιμούσα μια γρήγορη εκτέλεση.
00:06:18 Ο διπλανός μου χτυπούσε στον τοίχο,
00:06:21 Για μια στιγμή έχασα το κουράγιο μου
00:06:28 Κοιμήθηκα τόσο βαριά που οι
00:06:39 Σήκω!
00:06:50 Από ένστικτο, παράστησα
00:06:52 Έκανα τρομερή προσπάθεια
00:07:06 ’ραγε, αυτό το κόλπο
00:07:18 Με έσπρωξαν στο κρεβάτι
00:07:26 Το κελί μου ήταν μικρότερο
00:07:29 Ήταν λιτά διακοσμημένο:
00:07:31 ένα ξύλινο κρεβάτι με ένα στρώμα,
00:07:39 Σε ένα ντουλάπι κοντά στην πόρτα,
00:07:43 Και χτισμένο στον τοίχο,
00:07:48 Αυτό το ράφι με βοήθησε
00:08:02 Μπροστά μου, στο προαύλιο...
00:08:04 τρεις άνδρες, καλοντυμένοι
00:08:07 περπατούσαν χωρίς επίβλεψη.
00:08:18 Πρόσεχε. Θα επιστρέψω.
00:08:37 - Πώς λέγεσαι;
00:08:39 Εγώ λέγομαι Τερί.
00:08:41 Μπορώ να στείλω μήνυμα έξω;
00:08:43 Υπάρχει τρόπος.
00:08:47 Ήξερα ότι έπρεπε να προσέχω.
00:08:59 Πιάσε αυτό.
00:09:09 Επειδή ένας άγνωστος μου είπε
00:09:12 όλα μου έμοιαζαν διαφορετικά.
00:09:36 Παρά το ότι φορούσα χειροπέδες,
00:09:38 κατάφερα να καθαρίσω το πρόσωπό μου
00:10:00 Σύντομα, άρχισα να επικοινωνώ
00:10:03 Ένα νεαρό σιδερά,
00:10:05 που σκότωσε ένα Γερμανό
00:10:07 Περίμενε το εκτελεστικό απόσπασμα.
00:10:09 Ήταν 19 ετών.
00:10:18 Με το σπάγγο και το μαντήλι μου,
00:10:20 έφτιαξα ένα μικρό σακούλι.
00:10:29 Δώσε μου ό,τι γράμματα έχεις αύριο.
00:10:59 Θέλησα να δώσω ελπίδες
00:11:01 μα το πρώτο που είχα να κάνω...
00:11:03 ήταν να ειδοποιήσω τους ανώτερούς
00:11:05 μου ότι ο αναμεταδότης
00:11:07 ήταν άχρηστος, γιατί οι Γερμανοί
00:11:09 Αποφάσισα να πάρω το ρίσκο.
00:11:12 Και τί ρίσκο!
00:11:15 Δίνοντας τα γράμματα σε έναν άγνωστο
00:11:17 έθετα τον εαυτό μου και την ομάδα
00:11:25 Θα μπορούσαν να μας δουν
00:11:35 Έχεις μια παραμάνα;
00:11:37 Παραμάνα;
00:11:38 Περίμενε.
00:11:42 Κατευθύνθηκε προς
00:12:08 Δώρο από τις γυναίκες.
00:12:21 Στο χαρτί μια γυναίκα
00:12:23 τη λέξη ''Κουράγιο''.
00:12:25 Και ήταν καρφιτσωμένη
00:12:32 Ο διπλανός μου μου εξήγησε
00:12:35 Δεν πίστευα ότι θα τα καταφέρω.
00:12:53 Τέντωσα τα χέρια μου
00:12:56 Ένιωσα ξαφνικά να με κυριεύει ένα
00:13:02 Ως ειδική χάρη
00:13:03 ο αρχιδεσμοφύλακας επέτρεψε
00:13:06 Αυτό το έμαθα πολύ αργότερα.
00:13:08 Δεν είχα ιδέα για τον κίνδυνο
00:13:10 που διέτρεχαν αυτός
00:13:12 Μόλις γύρισε σπίτι, η κόρη
00:13:16 Τα γράμματά σου έφυγαν χθες.
00:13:19 Ευχαριστώ.
00:13:35 Έκανες το καθήκον σου.
00:13:37 Αυτό θα σε βοηθήσει να αντέξεις.
00:13:39 Κοίτα!
00:13:44 Να είσαι προσεκτικός.
00:14:02 Λοιπόν Λοχαγέ Φονταίν.
00:14:06 Παραδέχεσαι την αποτυχία σου;
00:14:11 Θα είμαι ειλικρινής.
00:14:12 Και γω θα πήδαγα από το αυτοκίνητο.
00:14:16 Τώρα θα πρέπει να μου υποσχεθείς
00:14:18 ότι δεν θα ξανασκεφτείς
00:14:21 Το υπόσχομαι.
00:14:24 Τί παιχνίδι ήταν αυτό που παίζαμε;
00:14:26 Ήταν φανερό ότι δεν με πίστευε.
00:14:27 Και γω είχα σκοπό να αποδράσω
00:14:40 Περίμενε άραγε να με δει να ορμάω
00:14:55 Ήταν το πρώτο μου γεύμα,
00:14:59 Πέρναγα όλο και περισσότερο
00:15:02 Παρατηρούσα το προαύλιο,
00:15:05 Ασυνείδητα, προετοιμαζόμουν.
00:15:18 Γνώριζα ότι μέσα στη φυλακή
00:15:21 Μια τρομερή σκέψη μου πέρασε
00:15:32 Ήταν εκεί.
00:15:34 Πέρασα τη μέρα χτυπώντας
00:15:37 που μου είχε ζητήσει να μάθει.
00:15:41 Αυτή ήταν όλη κι όλη η βοήθεια
00:15:46 Την επόμενη ημέρα, ήρθε στο κελί μου
00:16:01 Σακάκι.
00:16:05 Πετσέτα.
00:17:09 Μετακινήθηκα από τον πρώτο όροφο
00:17:48 Στα δεξιά μου κανείς.
00:17:50 Στα αριστερά, ένας γείτονας
00:18:27 Κοίταζα τα πρόσωπά τους,
00:18:31 Επίσης, παρατηρούσα τα τείχη.
00:18:38 Χθες ήρθες;
00:18:39 Ήμουν στον κάτω όροφο
00:18:41 αν και μου φάνηκαν 15 χρόνια!
00:18:43 Θα το συνηθίσεις.
00:18:45 Να είσαι σίγουρος γι' αυτό.
00:18:48 Με λένε Εμπράρ.
00:18:49 Μη μιλάτε!
00:18:52 Εμένα Φονταίν.
00:19:11 Αφού αδειάσαμε τους κουβάδες
00:19:14 θα γυρίζαμε στα κελιά μας
00:19:43 Χωρίς να κάνουμε κάτι, χωρίς νέα,
00:19:46 ήμασταν περίπου εκατό άτομα
00:19:49 Δεν είχα καμιά αμφιβολία
00:19:52 Να δραπετεύσω.
00:19:57 Η τύχη και η απραξία
00:20:01 Συχνά καθόμουν απέναντι
00:20:03 χωρίς να κάνω τίποτε άλλο
00:20:12 Αποτελούνταν από δύο κομμάτια
00:20:16 από βελανιδιά, ίδιου πάχους και
00:20:18 Σε μια χαραμάδα ανάμεσα
00:20:19 παρατήρησα ότι το ξύλο που τις ένωνε
00:20:22 Είχε άλλο χρώμα:
00:20:26 ’ρα η πόρτα μπορούσε να χωριστεί
00:20:42 Χρειαζόμουν ένα μεταλλικό κουτάλι.
00:20:43 Τα κουτάλια από κασσίτερο
00:20:46 Χρειάστηκε να περιμένω
00:21:12 Έφτιαξα μια αυτοσχέδια σμίλη.
00:21:27 Όχι, οι σανίδες δεν ήταν στερεωμένες
00:21:29 με σταθερούς συνδέσμους
00:21:32 αλλά με κομμάτια μαλακό ξύλο
00:21:36 Υπολόγισα ότι θα μου έπαιρνε
00:21:38 να διαχωρίσω κάθε λωρίδα,
00:21:39 κόβοντας ή σμιλεύοντας το ξύλο.
00:21:49 Αλλά κάθε απόγευμα,
00:21:51 χρειαζόμουν να πάρω αέρα.
00:22:11 Δεν μπορούσα να δουλέψω γρήγορα,
00:22:14 και επειδή φοβόμουν ότι θα με
00:22:30 Μάζευα συνέχεια τα ροκανίδια
00:22:33 με ένα κομμάτι άχυρο
00:23:03 Φονταίν, είσαι εκεί;
00:23:09 Εσύ είσαι, Τερί;
00:23:11 Επιτέλους. Μου έλειψες.
00:23:14 Φεύγω.
00:23:16 Σε αφήνουν ελεύθερο;
00:23:18 Με πάνε ένας Θεός ξέρει που.
00:23:24 Πώς πέρασε από τους φρουρούς
00:23:26 Ποτέ δεν έμαθα.
00:23:31 Ο διπλανός μου κάτω;
00:23:34 Εκτελέστηκε πριν από δύο ημέρες.
00:23:36 Αντίο.
00:23:41 Η φυγή του Τερί,
00:23:42 και ο θάνατος εκείνου του φίλου,
00:23:45 με άφησαν σε απόγνωση.
00:23:49 Συνέχισα να δουλεύω.
00:23:51 Με βοηθούσε να μη σκέφτομαι.
00:23:54 Έπρεπε να ανοίξω αυτήν την πόρτα.
00:23:55 Δεν είχα άλλο σχέδιο.
00:23:59 Ένας νέος κρατούμενος,
00:24:01 κέρδισε την εμπιστοσύνη μου και
00:24:04 Με συνέλαβαν μπροστά στον άμβωνα.
00:24:06 Δεν μπόρεσα να πάρω τίποτε μαζί μου.
00:24:08 Τίποτε;
00:24:09 Κάποτε ονειρευόμουν τη μέρα
00:24:12 Δεν έχω Βίβλο, αλλά έχω ένα μολύβι.
00:24:18 Αυτό φτάνει και περισσεύει.
00:24:20 Πρέπει να βρεις κάτι να κάνεις...
00:24:25 Εγώ έχω βρει.
00:24:36 Τρεις σανίδες θα μου παρείχαν
00:25:07 Απέναντί μου, κάποιος
00:25:09 Έκανε τη δουλειά μου πολύ
00:25:20 Αλλά η σιωπή του γείτονά μου
00:25:33 Μπορούμε να μιλήσουμε.
00:25:40 Φοβάστε;
00:25:44 Ήξερα ότι ήταν εκεί.
00:26:12 Με φόβησε τόσο, που δεν τολμούσα
00:26:15 Βούλωσα τις τρύπες
00:26:17 με χαρτί που είχα σκονίσει στο
00:27:24 Μας κοίταζε, σαν χαμένος.
00:27:26 Εκείνο το απόγευμα στο παράθυρο,
00:27:28 έτσι τον έλεγαν...
00:27:33 Δολάρια, κύριε Μπλανσέ;
00:27:35 Όχι, μιας εβραίας γυναίκας.
00:27:37 Μου τα έδωσε τη μέρα
00:27:39 Πώς το έμαθαν;
00:27:40 Από ένα γράμμα σε μια στοίβα
00:27:42 Θα σας αφήσουν να φύγεις.
00:27:43 Όχι.
00:27:45 Τί μπορώ να κάνω για σας;
00:27:47 Τίποτε.
00:27:48 Κάτι θα υπάρχει που μπορώ να κάνω.
00:27:50 Αν θες να με βοηθήσεις,
00:27:52 Θα τιμωρηθεί όλος ό όροφος
00:28:19 Ύστερα από τρεις εβδομάδες
00:28:20 δουλεύοντας όσο πιο
00:28:22 μπόρεσα να χωρίσω κατά μήκος
00:28:25 Αλλά ήταν ακόμη στερεωμένες
00:28:28 με ενώσεις που ήταν πολύ
00:28:57 Για να χωρίσω τις σανίδες
00:28:59 χρειαζόμουν άλλο ένα κουτάλι.
00:29:01 Μόνο έτσι θα μπορούσα να
00:29:07 Η Βίβλος;
00:29:11 Στάθηκα τυχερός.
00:29:12 Πραγματικό θαύμα!
00:29:14 Από χθες, όλα είναι διαφορετικά.
00:29:16 Σιωπή! Μη μιλάτε!
00:29:21 Και γω στάθηκα τυχερός.
00:30:15 Έσπασα το πλαίσιο, αλλά
00:30:49 Κατάφερα να βάλω το σπασμένο
00:31:26 Γιατί το κάνεις αυτό;
00:31:27 Για να παλέψω.
00:31:28 Eνάντια στα τείχη, στον εαυτό μου,
00:31:31 Κύριε Μπλανσέ, και σεις
00:31:33 Κα να ελπίζετε...
00:31:34 Να ελπίζω σε τί;
00:31:35 Ότι θα πάτε σπίτι σας. Ότι
00:31:37 Ελεύθερος;
00:31:38 Κάποιος θα σας περιμένει και σας...
00:31:39 Κανείς.
00:31:41 Κάποιος φίλος;
00:31:42 Δεν έχω φίλους.
00:31:43 Παλέψτε έτσι κι αλλιώς. Παλέψτε
00:31:46 Με το να προσέχετε μόνο τον εαυτό
00:31:48 Γιατί, εσύ τί κάνεις;
00:31:49 Εγώ προσέχω εσάς. Και αυτό
00:31:51 Αν είχα το κουράγιο,
00:31:54 Προσπάθησα.
00:31:55 Έφτιαξα μια θηλειά με τα κορδόνια
00:31:59 Και;
00:32:00 ’κουσα κάποιον να μου χτυπά.
00:32:02 Εγώ ήμουν. Γιατί δεν απαντήσατε;
00:32:05 Γιατί;
00:32:21 Φοβήθηκα ότι κάποιος
00:32:22 θα άνοιγε ή θα έκλεινε
00:32:25 Ευτυχώς, μπορούσα να το ελέξγω.
00:32:40 - Πώς είσαι;
00:32:52 Η γυναίκα του τον κατάγγειλε,
00:32:54 Αυτά τα πράγματα συμβαίνουν...
00:32:57 στη ζωή.
00:33:00 Αδιανόητο.
00:33:03 Η ζωή της δεν έχει αξία.
00:33:05 Και δεν τη σκότωσε;
00:33:06 Σχεδόν.
00:33:08 Νομίζαμε ότι θα τρελαθεί.
00:33:09 Τώρα είναι άλλος άνθρωπος.
00:33:12 Δεν νιώθει πλέον μίσος
00:33:15 Τον λένε Ορσινί.
00:33:24 Για μένα μιλάς, πάτερ;
00:33:25 Είπα ότι είσαι το κουράγιο
00:33:54 Ύστερα από ένα μήνα δουλειά,
00:34:43 Αυτό που πήρε πολύ χρόνο, ήταν να
00:34:58 Στον εσωτερικό χώρο, δεν υπήρχαν
00:35:18 Θα μπορούσα να τριγυρνώ
00:35:35 Αλλά είχα ένα σκοπό.
00:35:58 Στέρηση φαγητού και προαυλισμού.
00:36:03 Τί συμβαίνει;
00:36:08 Εγώ είμαι. Από το κελί 107.
00:36:11 Αδύνατον.
00:36:12 Κάνε υπομονή.
00:36:14 Αν χρειαστεί, θα ξαναέρθω αύριο.
00:36:20 Η έκπληξή του μου έφτιαξε
00:36:31 Εκείνη τη νύχτα, κοιμήθηκα νιώθοντας
00:36:37 Εσύ ήσουν στο διάδρομο.
00:36:39 Εγώ ήμουν.
00:36:40 Θα το σκάσεις. Πώς θα το κάνεις;
00:36:43 Δεν έχω ιδέα απολύτως.
00:37:42 Ο αρχιδεσμοφύλακας και ο λοχίας
00:37:51 Ο δεκανέας στον πρώτο όροφο,
00:37:53 κόντα στην πόρτα, για την οποία
00:37:54 Αυτή η πόρτα παρέμενε κλειδωμένη
00:38:04 Προσπάθησα να σκεφτώ κάθε
00:38:06 σκέφτηκα ακόμη και τις πιο απίθανες.
00:38:08 Έκανα χιλιάδες σχέδια. Κανένα
00:38:13 Διάβασε και προσευχήσου.
00:38:14 Ο Θεός θα σε σώσει.
00:38:17 Μόνο αν βάλουμε και μεις το χέρι μας
00:38:20 Δεν προσεύχεσαι ποτέ;
00:38:22 Μερικές φορές.
00:38:23 Όταν τα πράγματα δεν πάνε καλά;
00:38:25 Αυτό είναι εύκολο.
00:38:27 Πολύ εύκολο.
00:38:28 Θα ήταν πολύ εύκολο αν όλα
00:38:34 Είσαι ο μόνος εδώ μέσα που
00:38:36 Ο μόνος, γιατί είναι αδύνατον.
00:38:39 Πάρε με μαζί σου.
00:39:26 Δεν θα τα καταφέρεις.
00:39:27 Πρέπει.
00:39:28 Οι στρατιωτικοί το λένε
00:39:30 Πρόσεχε.
00:39:35 Αν στις 10, δεν είμαι στο
00:39:40 Στις 10 ακριβώς, ήμουν κάτω
00:40:09 Φοβηθηκα ότι καταστράφηκαν όλα.
00:40:21 Το σχέδιο για να δραπετεύσουμε
00:40:31 Διάβασέ το και σκίσε το.
00:40:35 Εμπιστεύσου με, μόνο μη νομίσεις
00:40:36 ότι είμαι η προσωποποίηση
00:40:39 Αν μπορείς να συγχωρήσεις
00:40:41 Το σκέφτομαι,
00:40:42 αλλά είναι σαν να συνέβη
00:40:44 Έχε μου εμπιστοσύνη.
00:41:01 Δώδεκα μέτρα σκοινί,
00:41:02 αρκέτα ανθεκτικό για να
00:41:04 Αυτό ήταν που χρειαζόμουν.
00:41:28 Από το δικτύωμα του κρεβατιού
00:41:30 έβγαλα 40 μέτρα συμπαγές σύρμα.
00:41:47 Έφτιαξα το πρώτο μου σχοινί
00:41:51 Παράχωσα τα πούπουλα
00:42:15 Δίπλωσα το ύφασμα 4 φορές
00:42:19 για να μην κουρελιαστεί.
00:42:32 Το έστριψα όσο μπορούσα.
00:42:39 Παράλληλα, τύλιξα το σύρμα
00:42:42 για να παραμείνει ίσιο το ύφασμα.
00:42:53 Η πόρτα σου;
00:42:54 Θα προσπαθήσω ξανά.
00:42:55 Προσπάθησε Ορσινί.
00:42:59 Αύριο θα σου πω
00:43:01 Τί πρόβλημα υπάρχει;
00:43:03 Είναι περίπλοκο το σχέδιο.
00:43:05 Από την αρχή ως το τέλος.
00:43:06 Μόνο έτσι γίνεται.
00:43:08 Υπάρχει άλλος τρόπος.
00:43:11 Πες το.
00:43:46 Όταν μας βγάζουν στο προαύλιο,
00:43:49 Τί γάντζους;
00:43:51 Δεν μου είπε.
00:43:52 Και οι φρουροί που περιπολούν;
00:43:54 Περιμένει μέχρι να περάσουν.
00:43:56 Πού;
00:43:57 Στην ταράτσα.
00:43:59 Ανεβαίνει από την υδροροή
00:44:00 Μέρα μεσημέρι,
00:44:03 Το σχέδιό του δεν είναι καλό.
00:44:08 Την επόμενη ημέρα, δεν μπόρεσα
00:44:11 Τον πήραν για ανάκριση.
00:44:27 Τί έγινε στην ανάκριση;
00:44:28 Μια μας καθησύχαζαν, μια
00:44:31 Ο Ορσινί είναι χαρούμενος.
00:44:37 - Πώς είσαι;
00:44:39 Πρέπει να είσαι ήρεμος.
00:44:42 - Θα τα παρατήσεις;
00:44:44 - Τους πιστεύεις;
00:44:47 Καλά κάνεις.
00:45:11 Ορσινί!
00:45:15 Με είχαν υπο στενή
00:45:18 και χάσαμε επαφή.
00:45:26 Τί είχε στο μυαλό του;
00:45:28 Δεν καταλάβαινα.
00:00:28 Πού είναι ο Ορσινί;
00:00:31 Θεέ μου, μακάρι να τα καταφέρει.
00:01:42 Θα με εκτελέσουν;
00:01:44 Βάστα, Ορσινί.
00:01:45 Δεν πρόκειται να σε εκτελέσουν.
00:01:48 Το σχοινί μου έσπασε
00:01:51 Θα χρειαστείς γάντζους, Φονταίν.
00:01:55 Γάντζους; Πώς;
00:01:57 Με τί;
00:02:00 Το παράθυρο του φωταγωγού.
00:02:08 Το νου σου!
00:02:45 Δεν φταις εσύ.
00:02:46 Δεν θα μπορούσες να τον αποτρέψεις.
00:02:48 Δεν μπορούσε να περιμένει άλλο.
00:02:49 Γιατί; Από απελπισία;
00:02:51 Από υπερβολική ελπίδα
00:02:55 Καινούργια ζωή;
00:02:56 Ίσως αυτό εννοούσε ο Χριστός.
00:02:58 ''Πρέπει να αναγεννηθείτε...''
00:03:00 Το έγραψα για σένα.
00:03:03 Τα λόγια Του προς τον Νικόδημο.
00:03:07 ''Ο Νικόδημος είπε:
00:03:08 '''Πώς δύναται ένας άνθρωπος
00:03:10 ''Μήπως δύναται να εισέλθει στην
00:03:11 κοιλιά της μητέρας του
00:03:12 ''Είπεν ο Ιησούς:
00:03:13 ''Μη θαυμάσεις ότι σου είπα,
00:03:15 ''Το πνεύμα (: άνεμος) όπου θέλει
00:03:17 αλλά δεν ξέρεις από πού έρχεται
00:03:19 Ακούτε;
00:03:21 Ακούω.
00:03:28 Αυτός είναι.
00:03:29 Είσαι σίγουρος;
00:03:30 Σίγουρος;
00:03:32 Μπορεί να είναι κανείς σίγουρος
00:05:06 Τα άδειασα όλα
00:05:30 Η ταράτσα του κτιρίου μας
00:05:32 είχαν πιθανότατα το ίδιο γείσο.
00:06:17 Έπρεπε να περιμένω.
00:06:19 Η ώρα ήταν κοντά.
00:06:20 Tο παραμικρό λάθος θα μπορούσε
00:06:25 Εκεί πέρα.
00:06:27 Το βλέπω.
00:06:28 Είχε ρίσκο να δοκιμάσω να περάσω
00:06:30 και να σκαρφαλώσω
00:06:32 Μέσα στη φυλακή, οι δυνάμεις μου
00:06:33 Θα πετάξω σχοινί ανάμεσα στα τείχη
00:06:35 και θα περάσω απέναντι.
00:06:37 Θα χρειαστείς δύο γάντζους.
00:06:39 Τρεις συνολικά. Τους έχεις;
00:06:41 Θα τους βρω.
00:06:42 Ο Ορσινί έμελλε να αποτύχει
00:06:45 Είναι απίστευτο.
00:06:47 Δεν σε βοηθάω σε τίποτε.
00:06:49 Και όμως...
00:06:50 Το απίστευτο είναι
00:07:08 Έφτιαξα τον τρίτο γάντζο
00:07:12 Ήταν το ίδιο καλός με τους άλλους,
00:07:24 Με το σύρμα έφτιαξα τρεις θηλιές,
00:07:26 τις οποίες έδεσα σε κάθε γάντζο.
00:07:41 Κάνοντας δοκιμές είδα ότι οι γάντζοι
00:07:43 και οι θηλιές αντέχαν.
00:08:16 Τρεις κρατούμενοι εκτελέστηκαν
00:08:20 Μου ζητήθηκε να σας πω
00:08:22 ότι όσοι κάνουν το ίδιο
00:08:24 Όλοι πρέπει μέχρι το γεύμα
00:08:27 Από αύριο, θα γίνει έρευνα
00:08:30 Όποιος βρεθεί να έχει μολύβι
00:08:35 Το καταλαβαίνετε όλοι;
00:08:50 Θα παραδώσεις το δικό σου;
00:08:52 Καλά θα κάνω να το παραδώσω.
00:08:54 Μη μιλάτε!
00:09:05 Μολύβι;
00:09:07 Δεν έχω.
00:09:14 Τί βλακεία...
00:09:16 Μόνο και μόνο για να μην υποκύψω.
00:09:21 Την επόμενη μέρα,
00:09:21 η σκέψη της έρευνας και μόνο
00:09:36 Δέμα.
00:10:03 Ένα δέμα.
00:10:05 Θα με έσωζε;
00:10:07 Ίσως.
00:10:08 Τόσα εφόδια...
00:10:12 Έπρεπε να προσπαθήσω.
00:10:28 Έφτιαξα κοτσίδες,
00:10:29 σαν αυτές που έφτιαχνε η μητέρα μου
00:10:42 Έκανα λωρίδες τα πάντα
00:10:49 Χρησιμοποίησα το σπάγγο
00:11:01 Αυτό θα πέταγα από το ένα τείχος
00:11:05 Θα έπρεπε να είναι ευλύγιστο.
00:11:06 Το σύρμα δεν θα έκανε.
00:11:08 Εξάλλου, δεν μου είχε μείνει και
00:11:18 Με την κουβέρτα του Μπλανσέ,
00:11:33 Μας έβγαζαν πλέον έξω μόνο
00:11:36 Η φυλακή είχε αρχίσει να γεμίζει.
00:11:37 Σε μερικά κελιά ήταν δύο
00:11:45 ’λοι εμφανίζονταν και εξαφανίζονταν
00:11:48 Είδα έναν ντυμένο γαμπρό.
00:11:57 Ο Φονταίν πρέπει να δραπετεύσει
00:12:00 Η υπόθεσή του δεν πάει καλά.
00:12:03 Είναι ρουφιάνος.
00:12:05 Και αν λέει την αλήθεια;
00:12:06 Ο Φονταίν μιλά πολύ.
00:12:07 Καθόλου έξυπνο.
00:12:12 Δύσκολα τα πράγματα, πάτερ;
00:12:14 Είμαι στο κελί του παπά.
00:12:16 Είναι καλή παρέα.
00:12:28 Πρέπει να τον προειδοποιήσουμε.
00:12:30 Ό,τι είναι να γίνει, θα γίνει.
00:12:32 Δεν ελέγχεις τη μοίρα.
00:12:33 Αυτός μπορεί.
00:12:35 Έτσι λέει.
00:12:40 Κανείς δεν σε πιστεύει.
00:12:42 Καθυστερείς.
00:12:43 Καθυστερώ;
00:12:44 Σκέφτεσαι πολύ.
00:12:45 Εγώ;
00:12:47 Χρειάζεσαι πράγματι κι άλλον;
00:12:50 Περιμένω μια απάντηση.
00:12:51 Από ποιόν;
00:12:53 Κελί 1 10.
00:12:54 Δεν τα έχει παρατήσει.
00:13:13 Το σχέδιό σου...
00:13:20 Μετά από 3 μήνες,
00:13:23 Πιο δυνατός.
00:13:24 Γιατί προσαρμόζεσαι, συνηθίζεις.
00:13:25 Είναι σαν να έχεις δεχτεί τη Θεία
00:13:27 Ή σαν να έχεις πέσει σε παγίδα.
00:13:29 Μπορείς πράγματι να δραπετεύσεις;
00:13:32 Είμαι έτοιμος.
00:13:33 Τότε μην περιμένεις.
00:13:41 Εσείς θα ερχόσασταν μαζί μου.
00:13:42 Αν είχα ένα άλλο σώμα.
00:13:44 Θα ξαναβρεθούμε.
00:13:46 Σε μια άλλη ζωή, ίσως.
00:13:47 Σ' αυτήν τη ζωή.
00:13:49 Μη χάνετε την πίστη σας.
00:13:50 Και συ μη χάνεις την πίστη σου
00:13:52 Και στον εαυτό σου.
00:13:53 Διστάζεις.
00:13:55 Είναι δύσκολο να πάρω την απόφαση.
00:14:57 Η υπόθεσή σου έχει κλείσει και
00:14:59 λοχαγέ Φονταίν.
00:15:01 Οι κατηγορίες εναντίον σου
00:15:04 τιμωρούνται και οι δύο με θάνατο.
00:15:07 Κατά συνέπεια, θα εκτελεστείς.
00:15:14 ’ραγε, με πηγαίναν στη φυλακή;
00:15:16 Στη διαδρομή κόντεψα να σκάσω.
00:15:31 Θα με πήγαιναν στο ίδιο κελί;
00:16:21 Με έπιασε νευρικό γέλιο
00:16:24 Αργότερα, για άλλη μια φορά,
00:16:26 φοβήθηκα ότι όλες μου
00:16:39 Ντυμένος μισός Γάλλος,
00:16:42 μου προκαλούσε απέχθεια.
00:16:43 Φαινόταν μικρότερος από 16 ετών.
00:16:47 Είσαι Γερμανός;
00:16:50 Γάλλος;
00:16:52 Πώς σε λένε;
00:16:54 Ζοστ. Φρανσουά Ζοστ.
00:16:56 Ήταν καρφί;
00:16:58 Μήπως ήλπιζαν ότι η καταδίκη
00:17:00 θα με έκανε να μιλήσω;
00:17:05 Δώσε μου το χέρι σου, Ζοστ.
00:17:09 Δεν έχει πολύ χώρο.
00:17:13 Με συνέλαβαν και είπαν
00:17:16 Με πιστεύεις;
00:17:18 Ναι.
00:17:20 Τον πίστευα,
00:17:21 αλλά ταυτόχρονα είχα
00:17:23 Το έκανα για τη Γαλλία.
00:17:26 Για ποιόν άλλο λόγο θα πήγαινα
00:17:27 Το μόνο Γαλλικό πάνω σου είναι
00:17:31 Μόνο αυτά...
00:17:32 Πού να το ήξερα;
00:17:33 Θα έπρεπε να το ξέρεις.
00:17:35 Λίγο πριν εκτίσω την ποινή μου,
00:17:38 Για να αποτρέπω Γάλλους επιβάτες
00:17:40 Ποιές αμαξοστοιχίες;
00:17:41 Αυτές που ήταν κρατημένες
00:17:43 Έτσι έφτασα εδώ, πριν 3 ημέρες.
00:17:52 Στάσου στην πόρτα.
00:17:54 Ζήτα ένα επιπλέον στρώμα.
00:18:02 Πήρε αυτό που ζήτησε. Και μια
00:18:06 Είσασταν μεθυσμένοι και οι δύο;
00:18:08 Παίζαμε με το όπλο μου,
00:18:10 Όχι μόνο στον αέρα!
00:18:13 Ο αστυνομικός ήταν Γάλλος;
00:18:14 Ναι.
00:18:15 Τον είδες να πέφτει;
00:18:16 Δεν θυμάμαι. Μόνο ότι τρέξαμε
00:18:17 Δεν έπρεπε.
00:18:19 Ένα τέταρτο αργότερα,
00:18:21 Και ύστερα ήρθαν για μένα.
00:18:24 Γιατί;
00:18:25 Για να με φέρουν εδώ.
00:18:30 Εσύ;
00:18:32 Δεν είναι ώρα να μιλήσω.
00:18:41 Πιες το υπόλοιπο.
00:18:54 Κοιμήσου.
00:19:11 Ο ερχομός του, που συνέπεσε
00:19:14 με προβλημάτισε.
00:19:16 Δεν είχα χρόνο για χάσιμο.
00:19:17 Έπρεπε να πάρω μια απόφαση.
00:19:18 Ή θα τον έπαιρνα μαζί μου,
00:19:20 Θα μπορούσα να χρησιμοποιήσω
00:19:24 Μπορούσα, όμως, να τον σκοτώσω
00:19:31 Πλύσου.
00:19:44 Φύγε τώρα.
00:19:45 Μην περιμένεις άλλο.
00:19:55 Δεν είσαι μόνος σου;
00:20:01 Έχε το νου σου, Φονταίν.
00:20:12 Δεν μιλάς καθόλου.
00:20:14 Έχω ξεχάσει πώς είναι.
00:20:16 Ξέρω γιατί είσαι εδώ.
00:20:18 Για πες μου.
00:20:20 Γιατί ανατίναξες μια γέφυρα.
00:20:23 Σου τ΄ορκίζομαι...
00:20:25 Θα μου άρεσε να κάνω τέτοια
00:20:27 Πράγματα;
00:20:28 Ζοστ, το να ανατινάζεις μια
00:20:30 Τις φυλάνε.
00:20:31 Μπορείς να χάσεις τη ζωή σου.
00:20:33 Δεν σε παίρνει να να κιοτεύεις
00:20:36 Δεν είμαι κιοτής και δεν είμαι
00:20:38 Κανείς δεν μπορεί να δουλεύει
00:20:40 Διάλεξες αυτή τη στολή.
00:20:41 Δεν διάλεξα τίποτε.
00:20:45 Σε ενοχλεί το αμπέχωνό μου;
00:20:48 Μην κάνεις τον κόπο.
00:20:50 Είσαι αυτό που είσαι.
00:20:52 Τί είμαι;
00:20:54 Κράτα τη βρωμιά σου.
00:20:56 Πρέπει να έχεις γεμίσει.
00:20:59 Ίσως, κάτι λίγες.
00:21:02 Αλήθεια;
00:21:17 Ήταν γραφτό να έρθεις.
00:21:20 Δεν μου έχει μείνει κανένας.
00:21:43 Τί έχεις;
00:21:52 Τίποτε.
00:21:54 Θα είμαι πολύ εδώ;
00:21:57 Ρωτάς εμένα;
00:21:59 Πάρα πολύ.
00:22:00 Εβδομάδες, μήνες, ένα χρόνο,
00:22:03 Φυλακισμένος;
00:22:05 Ή ίσως μια - δυο μέρες.
00:22:07 Εξαρτάται από το τί υπηρεσίες
00:22:09 Τί υπηρεσίες;
00:22:11 Σκέψου καλά, Ζοστ.
00:22:13 Ο πόλεμος θα τελειώσει.
00:22:15 Δεν πρόκειται.
00:22:17 Ναι, θα χάσουν.
00:22:18 Και θα φύγουν.
00:22:20 Δεν έχεις να περιμένεις
00:22:21 Θα σε εγκαταλείψουν
00:22:22 στην ίδια σου τη χώρα, χωρίς
00:22:26 Δεν θα υπάρξει οίκτος.
00:22:27 Δεν θα μετρήσει η ηλικία μου;
00:22:29 Κανείς δεν θα λυπηθεί την ηλικία
00:22:32 Σκέψου το.
00:22:33 Τί να σκεφτώ;
00:22:35 Είναι αργά πια.
00:22:37 Αργά;
00:22:39 - Πιστεύεις στην τύχη;
00:22:41 Δεν με βοήθησε καθόλου.
00:22:42 Ίσως εσύ φταις για την τύχη σου.
00:22:44 Γιατί έφυγες από το σπίτι σου;
00:22:47 Έτσι. Για να κάνω κάτι.
00:22:50 Τί είπε ο πατέρας σου;
00:22:52 Δεν τον ένοιαξε.
00:22:54 Και η μητέρα σου;
00:22:56 Προσπάθησε να με ακολουθήσει
00:22:57 Της ξέφυγα, και μετά πήρα το τραίνο.
00:23:01 Πρέπει να σε αγαπάει.
00:23:03 Πιο πολύ από τους αδερφούς μου.
00:23:05 Έχεις αδερφή;
00:23:07 Ήταν μικρή, αλλά όμορφη.
00:23:09 Και η μάνα μου ήταν όμορφη.
00:23:11 Θες να τους ξαναδείς;
00:23:13 Ναι, αλλά δεν ξέρω πώς.
00:23:31 Τί γράφεις;
00:23:41 Έλα να δεις.
00:23:56 Αυτό είναι το μολύβι μας.
00:23:59 Αν το χρειαστείς.
00:24:00 Γιατί το κρύβεις;
00:24:01 Γιατί απαγορεύεται.
00:24:02 Αν το βρουν, θα μας εκτελέσουν.
00:24:04 Για ένα μολύβι;
00:24:22 Μας έδωσαν το βραδινό
00:24:24 και ακόμη δεν του είχα πει τίποτε.
00:24:50 Η νύχτα ήταν άφεγγη.
00:24:52 Η επόμενη θα ήταν ακόμη περισσότερο.
00:24:55 Θα έπρεπε να γίνει αύριο.
00:25:00 Θα χρειαζόταν, όμως, να τον σκοτώσω;
00:25:07 Ξύπνα, Ζοστ.
00:25:35 Η διαθήκη μου, σε περίπτωση
00:25:37 Θα φροντίσεις;
00:25:40 Το υπόσχομαι.
00:26:01 Θεέ μου.
00:26:03 Έγραψα τι έχω κάνει, και τί μένει
00:26:06 Φρόντισε να γίνουν γνωστά,
00:26:08 Προσευχήσου για μένα, πάτερ.
00:26:11 Και συ επίσης.
00:26:16 Αντίο.
00:26:34 Δεν πρόκειται ποτέ να έχω
00:26:37 Και αν την είχες;
00:26:38 Ας πούμε όταν πας για ανάκριση;
00:26:41 Τί θα έκανες;
00:26:42 Θα προσπαθούσα να δραπετεύσω.
00:26:44 Έτσι νομίζεις; - Ναι.
00:26:49 Είναι πιο εύκολο όταν είναι δύο.
00:26:51 Βοηθάει ο ένας τον άλλο.
00:26:53 Υπάρχουν κι άλλες περιπτώσεις
00:26:57 Τί θες να πεις;
00:27:00 Αν δεχόσουν να με βοηθήσεις...
00:27:04 Να το σκάσουμε από δω;
00:27:06 Δεν μιλάς σοβαρά.
00:27:15 'Εχεις δει τα τείχη;
00:27:17 Και τα κάγκελα;
00:27:21 Φονταίν, λογικέψου.
00:27:23 Με δουλεύεις;
00:27:25 Όχι, δεν σε δουλεύω.
00:27:36 Τα έχω σχεδιάσει και
00:27:38 Από το να βγούμε από το κτίριο
00:27:43 Σχεδόν όλα.
00:27:45 Μπορεί να έχουμε κι εκπλήξεις.
00:27:49 Είπα ''να εχουμε,'' γιατί τώρα...
00:27:55 Πίστεψε με, όλα είναι υπέρ μου.
00:27:57 Είμαι σίγουρος για τα εργαλεία μου.
00:27:59 Σίγουρος για τον εαυτό μου,
00:28:01 . και τις δικές σου.
00:28:02 Δεν θα το μετανιώσεις.
00:28:04 Θα σε φροντίσω.
00:28:05 Θα φροντίσω να αξιοποιήσεις
00:28:08 Έχεις δουλέψει πάρα πολύ.
00:28:10 Με κάνει να το σκέπτομαι.
00:28:12 Να το σκέπτεσαι;
00:28:14 Ζοστ, δεν έχεις πλέον επιλογή.
00:28:17 Πρέπει να το καταλάβεις.
00:28:19 Είμαι ελεύθερος να πω ναι ή όχι.
00:28:21 Τώρα που ξέρεις τα πάντα;
00:28:23 Τώρα που ξέρω τα πάντα.
00:28:25 Αρκετά!
00:28:26 Και μη δοκιμάσεις να βάλεις τις
00:28:27 Μην προσπαθήσεις
00:28:30 Αν κάνεις κάτι και μας τσακώσουν...
00:28:32 Τϊ νομίζεις ότι είμαι;
00:28:34 Δηλαδή, λες ναι;
00:28:38 Ναι.
00:29:09 ’δειασα το στρώμα μου στου Ζοστ
00:29:12 σύμφωνα με τους υπολογισμούς μου.
00:29:39 Σε λιγότερο από δύο ώρες,
00:29:40 το σχοινί ήταν έτοιμο
00:30:00 Θα μου χτυπήσεις;
00:30:02 Θα σου χτυπήσω.
00:30:05 Αντίο, φίλε μου.
00:30:19 Πρώτα η φτέρνα,
00:30:21 και ύστερα τα δάχτυλα.
00:30:25 Φτιάξαμε τέσσερις σάκους:
00:30:27 έναν με τα παπούτσια μας,
00:30:29 έναν άλλον για τα σακάκια μας,
00:30:30 έναν τρίτο με το μακρύ σκοινί
00:30:33 Ο τελευταίος με το σκοινί που θα
00:32:44 Το χαλίκι έτριζε κάτω από τα πόδια
00:32:47 Έπρεπε να σταματήσουμε.
00:34:00 Κάναμε πάνω από 20 λεπτά
00:34:02 για να φτάσουμε στο σημείο
00:34:21 Τί ήταν αυτός ο θόρυβος
00:34:24 Δεν μπορούσα να καταλάβω.
00:34:57 Κράταγε ένα πολυβόλο.
00:34:59 Μπορούσα να διακρίνω
00:35:02 και την ξιφολόγχη στη θήκη της.
00:35:25 ’κουσα το ρολόι να σημαίνει
00:35:33 Και αργότερα, στη 1 η ώρα.
00:36:05 Οι κινήσεις τους ήταν ίδιες.
00:36:07 Κινούνταν πάνω κάτω, κατά μήκος
00:36:09 και σχεδόν μέχρι τη γωνία,
00:36:10 χωρίς ποτέ να την περνάνε.
00:36:18 Το καλό ήταν ότι,
00:36:20 μπορούσα να κρυφτώ στη γωνία και να
00:36:25 Γιατί αυτός ο άνθρωπος έπρεπε να
00:37:42 Σειρά σου.
00:39:08 Ακούμπησα κάτω το γάντζο.
00:39:10 Δεν μου φαινόταν αρκετά σίγουρη
00:39:16 Έπρεπε να κάνω κάτι, αλλά δεν
00:39:19 Χρειάστηκα και τα δύο χέρια για να
00:39:21 κάνω την καρδιά μου
00:39:34 ’ραγε καθόταν;
00:39:36 Είχε ανάψει τσιγάρο;
00:39:50 Δεν ερχόταν πια προς το μέρος μου.
00:40:16 Ήταν κοντά, μόνο ένα μέτρο μακριά.
00:40:20 Έκανε στροφή.
00:41:23 ’φησε τα ρούχα και τα παπούτσια μας
00:41:25 αλλά δεν είπα τίποτε.
00:42:05 Αν ήμουν μόνος μου,
00:43:08 Το μόνο που ήξερα για τη φυλακή
00:43:11 ήταν ότι είχε ένα φυλάκιο
00:43:14 Είχαν φρουρούς άραγε, ή δεν είχαν;
00:43:18 Δεν είχαν.
00:43:45 Είναι μόνος του.
00:43:57 Να κόψουμε το ρεύμα.
00:43:59 Να το κόψουμε; Πώς;
00:44:39 Γρήγορα.
00:45:35 Το γάντζο.
00:45:44 Ο Ζοστ έτρεμε.
00:45:46 Ίσως έτρεμα και γω.
00:46:00 Δίστασα.
00:46:25 Το ρολόι σήμανε 4.
00:46:38 Η ώρα πέρναγε.
00:46:40 Οι ελπίδες μας λιγόστευαν.
00:47:50 Αν με έβλεπε τώρα η μητέρα μου!
00:47:53 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ