Un proph te A Prophet
|
00:00:45 |
Vedd le a bilincset! |
00:00:54 |
Azt hiszed befogom a pofám? |
00:00:56 |
Baszódj meg! |
00:01:01 |
Megjegyzem a pofátokat buzik! |
00:01:05 |
Nyugalom! |
00:01:10 |
Ne nyúlj hozzám! Vedd le rólam a kezed! |
00:01:13 |
Megyek magamtól is! |
00:01:15 |
Vegyél vissza, seggfej! |
00:01:19 |
Elõször vedd le a bilincsem! |
00:01:21 |
Vedd le! Különben nem megyek be! |
00:01:25 |
Ennyire hülyének nézel? |
00:01:26 |
Vedd le ezt a bilincset! |
00:01:42 |
Szóval Malik, figyel rám? |
00:01:44 |
Megértette, amit mondtam? |
00:01:46 |
Hat évet ülök, értem. |
00:01:48 |
Már nagykorú, így |
00:01:51 |
A nagyfiúkkal lesz összezárva. |
00:01:57 |
Itt... itt írja alá! |
00:01:59 |
Mi ez? |
00:02:00 |
A kirendelt ügyvédi költségekrõl. |
00:02:02 |
- Pénzrõl van szó? |
00:02:04 |
Így fizetnek ki engem. Írja alá! |
00:02:06 |
- Hogy fizessenek magának? |
00:02:10 |
Megvan? |
00:02:21 |
Köszönöm! |
00:03:15 |
Emelje fel a kezét! |
00:03:17 |
Magasabbra! |
00:03:18 |
Mutassa a tenyerét. Rázza meg a haját! |
00:03:22 |
Nyissa ki a száját! |
00:03:23 |
Nyújtsa ki a nyelvét! |
00:03:25 |
Forduljon meg! |
00:03:27 |
Mutassa a talpát! |
00:03:29 |
Most a másikat. |
00:03:30 |
Hajoljon le! |
00:03:31 |
Köhintsen! |
00:03:36 |
Bent nem kell pénz. |
00:03:38 |
Megkapja, mikor szabadul. |
00:03:40 |
Adj neki uniformist és cipõt! |
00:03:42 |
Ez már csak szemét. |
00:03:46 |
Vannak hozzátartozói odakint? |
00:03:48 |
Nincs, uram. |
00:03:49 |
- Senki, aki pénzt küldene? |
00:03:52 |
Barátok, vagy ellenségek idebent? |
00:03:55 |
Senki, uram. |
00:03:57 |
Elõször megfigyelés alatt lesz. |
00:03:59 |
Így fel tudjuk mérni, |
00:04:03 |
Utána kap majd végleges cellát. |
00:04:06 |
Hite? |
00:04:08 |
- Hogyan? |
00:04:11 |
Szokott imádkozni? |
00:04:13 |
Valamilyen étrendi kötöttség? |
00:04:16 |
Semmi szokatlan, uram! |
00:04:18 |
Fogyaszt disznóhúst? |
00:04:20 |
Nem. Vagyis igen. |
00:04:23 |
Hogyan fog majd pénzhez jutni? |
00:04:27 |
Nem tudom. |
00:04:29 |
Akar dolgozni? |
00:04:32 |
Mihez ért rendõrök megtámadásán kívül? |
00:04:35 |
Én nem csináltam semmit... |
00:04:36 |
Szakmai képzettség? Bármi? |
00:04:39 |
Nincs. |
00:04:46 |
Haladjanak a fal mentén, kérem! |
00:06:06 |
Fõnök! |
00:06:42 |
Te vagy az új srác? |
00:06:46 |
Van valamid kintrõl? |
00:06:48 |
Mobil, hasis, vagy tabletta? |
00:06:50 |
Mi a francot akarsz? Nincs semmim. |
00:06:52 |
Kapsz odakintrõl pénzt? |
00:06:56 |
Mit akarsz? |
00:06:57 |
A csukádat. Elég frankó. |
00:07:00 |
Ideadnád? |
00:07:02 |
Menj a francba... |
00:07:08 |
Köcsög! |
00:07:39 |
Szemétláda! |
00:07:44 |
Mindenki a cellájába. Cellazárás. |
00:07:55 |
Cellazárás. |
00:08:11 |
Sorba állni! |
00:08:18 |
Cesar! |
00:08:21 |
Menj és szólj Cesarnak! |
00:08:28 |
A fickó jobbra. |
00:08:31 |
Mit keres itt az a mocskos arab? |
00:08:34 |
Valószínûleg a Farraldo |
00:08:50 |
Luciani, a gyengélkedõbe. |
00:09:03 |
Luciani, konzultációra. |
00:09:27 |
Szóval? |
00:09:30 |
A Farraldo tárgyalás miatt hozták be. |
00:09:33 |
Az ügyvédje alkut ajánlott. |
00:09:35 |
Így enyhébb ítéletet fog kapni. |
00:09:37 |
A tárgyalásig itt marad. |
00:09:41 |
Jacky Marcaggi azt akarja, |
00:09:47 |
- Mikor lesz a tárgyalás? |
00:09:50 |
10 nap múlva? |
00:09:52 |
Rövid határidõ. |
00:09:54 |
Gyanít valamit? |
00:09:56 |
Csak a szokásos. |
00:09:57 |
Mint minden spicli. |
00:10:01 |
És ha megkapja az egyágyas cellát is, |
00:10:03 |
nem sok esélyünk marad. |
00:10:14 |
Egész nap a cellájában van. |
00:10:16 |
Nem beszél senkivel. Nem jár |
00:10:21 |
A B-blokkba kérte magát, a Muszlimokhoz. |
00:10:27 |
Akkor a cellájában kell csinálunk. |
00:10:30 |
Rajtaütéssel. |
00:10:32 |
Nem kockáztathatunk magunk közül senkit. |
00:10:34 |
Tartsd nyitva a szemed. |
00:10:37 |
- Van kapcsolata az A-blokkból? |
00:10:42 |
Kinyitni! Ebéd. |
00:10:45 |
Az ajtót már ki kellene |
00:10:47 |
Igen, tudom. |
00:10:48 |
- Nem kell kaja? |
00:10:50 |
Kenyér. |
00:10:53 |
A másikat add! |
00:10:57 |
Jó étvágyat! |
00:10:58 |
- A posta mikor jön? |
00:11:06 |
- Mi a helyzet? |
00:11:09 |
Kenyeret? |
00:11:12 |
Jó étvágyat! |
00:11:42 |
Mi a franc? |
00:11:44 |
Megismerlek. |
00:11:45 |
Szomszédok vagyunk. |
00:11:46 |
Hogy hívnak? |
00:11:48 |
Minek akarod tudni? |
00:11:50 |
Melyik blokkba vagy osztva? |
00:11:53 |
A tied már megvan? |
00:11:55 |
Igen, B. |
00:11:57 |
A B-t kell kérni. |
00:12:01 |
Gyere közelebb! |
00:12:03 |
Mondom, gyere közelebb! |
00:12:06 |
- Nem kell egy kis haska? |
00:12:08 |
Igen, hasis. Kell vagy nem? |
00:12:10 |
Kellene, de nincs pénzem. |
00:12:13 |
Megoldjuk. |
00:12:15 |
Mire gondolsz? |
00:12:16 |
Lepénzelem az õrt, |
00:12:19 |
- Mi? |
00:12:21 |
Kopj le, seggfej! |
00:12:23 |
Hogy én leszopjalak? |
00:12:25 |
Menj a francba! |
00:12:27 |
Fogd be! |
00:12:29 |
Köcsög! |
00:13:19 |
Jól vagy? |
00:13:21 |
Találkozunk az udvaron. |
00:13:56 |
Erre. |
00:14:01 |
Hány éves vagy? |
00:14:03 |
19, miért? |
00:14:04 |
Ne nézz rám! |
00:14:07 |
Rám nézz! |
00:14:09 |
Tudom, hogy hat évet kaptál. |
00:14:11 |
Az hosszú idõ. |
00:14:13 |
Szerinted kitartasz itt |
00:14:16 |
Megoldom. |
00:14:20 |
- Mit akartok? |
00:14:23 |
- Beszélsz arabul? |
00:14:25 |
A srác tegnap a zuhanyzóban... |
00:14:29 |
Ismered õt? |
00:14:31 |
Mit akart tõled? |
00:14:33 |
Csak beszélni. |
00:14:35 |
Azt mondtam, ne nézz rám! |
00:14:38 |
Azt akarom, hogy folytasd. |
00:14:40 |
Kerülj közel hozzá, legyél a barátja. |
00:14:44 |
Miért? |
00:14:46 |
Mert meg fogod ölni. |
00:14:47 |
Eresszétek! |
00:14:49 |
Gyere közelebb! |
00:14:51 |
Közelebb. Ide mellé. |
00:14:55 |
Meg fogod csinálni. |
00:14:58 |
Nem leszel magad. Mi segítünk. |
00:15:02 |
De egy dolgot ne felejts! |
00:15:04 |
Mostantól benne vagy, |
00:15:10 |
Rendben, most kopj le! |
00:15:14 |
Megértetted? |
00:15:16 |
Húzz el és tartsd a szád! Érted? |
00:15:21 |
Én nem tudok... |
00:15:46 |
- Igen? |
00:15:49 |
Van egy bevett eljárás. |
00:15:56 |
A parancsnok. |
00:16:02 |
Beszélhetnék |
00:16:05 |
- Minek? |
00:16:08 |
Utánanézek. |
00:16:21 |
Lenne egy problémám. |
00:16:40 |
Mi irányítjuk ezt a helyet! |
00:16:43 |
Semmit? Akkor hallgass |
00:17:11 |
Reyeb óvatos. |
00:17:16 |
Figyelsz rám? |
00:17:18 |
Kezdem elölrõl. |
00:17:19 |
Figyelsz? |
00:17:21 |
Nem enged majd csak úgy be. |
00:17:23 |
Nem vihetsz magaddal semmit. |
00:17:26 |
Beszélgess. Viselkedj természetesen. |
00:17:30 |
Beszélj normálisan. |
00:17:32 |
Itt vágd meg. |
00:17:36 |
Megsimogatod a golyóit. |
00:17:43 |
Tedd a vállára a kezed. |
00:17:47 |
Ugrassz és vágsz. Értetted? |
00:17:55 |
Mégis kellene a hasis. |
00:17:59 |
Nem hallak. |
00:18:02 |
Mégis kell a hasis. |
00:18:05 |
Rendben, majd szólok az õrnek. |
00:18:08 |
Lépj hátra! |
00:18:09 |
Minek? |
00:18:10 |
Mondom, lépj hátra! |
00:18:13 |
Fordulj körbe! |
00:18:18 |
Fordulj körbe! |
00:18:21 |
Vedd el a kezed. |
00:19:45 |
Õrség! |
00:20:05 |
Õ lenne az? |
00:20:11 |
- El Djebena, mozgás! |
00:20:23 |
Gondod akadt a mûhelyben? |
00:20:27 |
- Mit csinált? |
00:20:30 |
Megrugdostál egy fickót? |
00:20:33 |
Mit ártott neked? |
00:20:36 |
Semmit? |
00:20:39 |
Nem csinált semmit és te megrugdostad? |
00:20:42 |
Tudod mit gondolok? |
00:20:45 |
Csak azért csináltad, |
00:20:48 |
Tévedek? |
00:20:50 |
Szerinted onnan nem szedünk |
00:20:53 |
Errõl van szó? |
00:20:58 |
Te buzi! |
00:21:00 |
Senkiházi! |
00:21:02 |
Seggfej! |
00:21:04 |
Állj le Cesar! |
00:21:07 |
Állj le Cesar! Elég lesz! |
00:21:19 |
Ömlik majd a vére, arra figyelj. |
00:21:23 |
Nézd majd meg a cipõd talpát. |
00:21:26 |
A pengét pedig hagyd a kezében. |
00:21:32 |
Most te jössz. |
00:21:43 |
Igyekezz jobban, különben nem sikerül! |
00:21:57 |
Gyerünk. |
00:22:04 |
Na ugye! |
00:22:05 |
Nagyon jó. |
00:22:52 |
Indulás! |
00:23:16 |
Gyere be! |
00:23:18 |
Ne mozdulj! |
00:23:26 |
Emeld fel a kezed! |
00:23:28 |
Azt mondtam, emeld fel! |
00:23:32 |
Bocs, de kevés itt, akiben bízhatok. |
00:23:39 |
Én diktálok. Oké? |
00:23:43 |
Ülj le! |
00:23:45 |
Ide, az ágyra. |
00:23:51 |
Kérsz valamit? |
00:23:52 |
Vizet? |
00:23:53 |
Kávét? |
00:23:55 |
Kávét. |
00:24:05 |
Érdekelnek? |
00:24:06 |
- Mik? |
00:24:09 |
Szeretsz olvasni? |
00:24:11 |
Nem tudom. |
00:24:13 |
Mit nem tudsz? |
00:24:16 |
Olvasni nem tudsz, igaz? |
00:24:19 |
Még nem késõ. |
00:24:20 |
Itt a börtönben is van iskola. |
00:24:23 |
Megtanulhatsz itt. |
00:24:26 |
Cukrot? |
00:24:31 |
Jó az, ha kicsit okosabban |
00:24:54 |
Itt van. |
00:25:03 |
Figyeltelek az udvaron. |
00:25:05 |
Mindig egyedül. |
00:25:06 |
Mindig ugyanabban a ruhában. |
00:25:09 |
Nincsenek barátaid itt? Senki? |
00:25:14 |
Én csak tranzittal vagyok itt. |
00:25:16 |
Csak átmenetileg. |
00:25:18 |
Hagyhatok neked pár könyvet. |
00:25:20 |
Hogy bármikor gyakorolhasd az olvasást. |
00:25:25 |
Hallgass már el! |
00:25:35 |
Jól vagy? |
00:25:41 |
Jól érzed magad? |
00:25:44 |
Mit csinálsz? |
00:25:47 |
Hé! |
00:28:46 |
Cesar Lucianitól. |
00:28:48 |
Mostantól a védelme alatt állsz. |
00:29:31 |
Láttam az ûrlapod. |
00:29:34 |
Érdekelne téged? |
00:29:37 |
Akkor miért nem töltöd ki? |
00:29:40 |
Nem értem. |
00:29:41 |
De szeretnél tanulni? |
00:29:45 |
Leírtad a neved, |
00:29:49 |
Igen, egy kicsit. |
00:29:50 |
Mikor hagytad ott az iskolát? |
00:29:52 |
11 évesen. |
00:29:55 |
Felismersz egy "kijárat" táblát? |
00:30:01 |
A francia az anyanyelved? |
00:30:04 |
Francia és arab szüleid vannak? |
00:30:09 |
Nem velük nõttem fel. |
00:30:11 |
Melyiket beszélted elõbb, |
00:30:14 |
Egyszerre. |
00:30:16 |
Hova jártál iskolába? |
00:30:19 |
Az intézetibe. |
00:30:21 |
Az egyik szóban van 'A', |
00:30:25 |
A negyedik szó. |
00:30:27 |
A negyedik szó. Melyik szó ez? |
00:30:29 |
- 'Dans'. |
00:30:32 |
Térjünk vissza a második szóra. |
00:30:34 |
A második szó...halljuk. |
00:30:37 |
'Canard'. |
00:30:39 |
Ez a szó két szótagból áll. |
00:30:44 |
'Ca- |
00:30:46 |
nard'. |
00:30:47 |
Ismételjék utánam, |
00:30:51 |
'Ca-nard'. |
00:30:53 |
Remek. |
00:30:56 |
Az elsõ szótagban |
00:30:57 |
az 'A' elöl van, vagy a végén? |
00:31:04 |
'Ca-nard'. |
00:32:23 |
Isten éltessen testvérem! |
00:32:28 |
1 éve |
00:33:10 |
Abbahagyni! Abbahagyni! |
00:33:13 |
Nem szégyelled magad? |
00:33:39 |
Kik védik õket? |
00:33:42 |
- Tudod kik ezek? |
00:33:44 |
A Muszlimok. |
00:33:50 |
Ezek a kibaszott arabok! |
00:33:52 |
A kutyák legalább csendben basznak. |
00:34:08 |
3 euró 40 cent! |
00:34:09 |
Az mennyi is? |
00:34:12 |
Mennyi az frankban? |
00:34:13 |
Pénz mind a kettõ. |
00:34:16 |
20 frank? |
00:34:18 |
Add ide a sütemény! |
00:34:20 |
Nekem is bevásárolnál? |
00:34:22 |
A múltkor is engem húztál. |
00:34:23 |
- Nem... |
00:34:25 |
Mi kellene? |
00:34:26 |
Szappan, müzli és kóla. |
00:34:29 |
- Kólát nem. |
00:34:31 |
Az én vásárló kártyámon aztán nem. |
00:34:32 |
- De nekem kellene. |
00:34:35 |
Elég belõle, hogy minket húzol! |
00:34:38 |
Bosszantsd a magadfajtákat! |
00:34:39 |
Vagy a barátaidat az udvaron. |
00:34:41 |
Baromira felhúz, hogy itt ténfereg! |
00:34:43 |
Nem tartozik közénk! |
00:34:45 |
Hagyd neki, hogy kitakarítson, |
00:34:47 |
de ha végzett, húzzon el! Mocskos arab! |
00:34:51 |
Ha végeztél, akkor kifelé! |
00:35:26 |
Húzz a picsába! |
00:35:29 |
Húzz már a picsába! |
00:35:44 |
Hány éved van még hátra? |
00:35:48 |
Még két... |
00:35:51 |
három év. |
00:35:53 |
És te? |
00:35:56 |
Rabbia: Düh. |
00:35:58 |
Rabbiosu: Feldühödött, dühös. |
00:36:06 |
Raccia... |
00:36:07 |
Krákog. |
00:36:10 |
Nem kell. |
00:36:11 |
Radica: Gyökér. |
00:36:33 |
Az elektromosságot úgy kell |
00:36:36 |
A csõ méretével, |
00:36:37 |
a rajta átáramló vízmennyiség egyenes |
00:36:41 |
Az áramerõsség egyforma |
00:36:45 |
Ki kell cserélned az "õ"- t a "mi"- re. |
00:36:47 |
Érted? "Õ evett elõször." |
00:36:50 |
"Mi eszünk elõször." |
00:36:51 |
A "mi-t" eltaláltad, de az "eszünk" |
00:37:00 |
"Mi-mi ettünk." |
00:37:02 |
- Az az. |
00:37:03 |
Jó volt. "Mi ettünk" a múlt ideje. |
00:37:07 |
"Mi... |
00:37:08 |
etténk." |
00:37:10 |
Ezt valaki használja? |
00:37:11 |
Tudom, kusza. Én mondjuk |
00:37:15 |
Találtam egy álláshirdetést. |
00:37:18 |
Nem volt kutyám. |
00:37:22 |
Nem volt még dolgom vele, így |
00:37:25 |
Tudod milyenek? |
00:37:29 |
Szóval már megvolt a neve: Tyson. |
00:37:34 |
Amit mutattam. |
00:37:35 |
Na akkorákat szart. |
00:37:37 |
Óriási kupacokat rakott. |
00:37:41 |
Szóval egy boltnál dolgoztam. |
00:37:44 |
A kutyának hagytam hagy |
00:37:48 |
Rágyújtani. |
00:37:50 |
Mikor megpróbáltam visszamenni, |
00:37:52 |
nem tudtam. |
00:37:53 |
Nem ismert meg mindig. |
00:37:56 |
A saját kutyád? |
00:37:57 |
Persze, õrült volt. Tyson igazi |
00:38:00 |
Bementem, erre õ |
00:38:04 |
Bepánikoltam, széttártam a karom. |
00:38:06 |
Õ megragadott engem így. |
00:38:07 |
Elõvettem a gázsprét, ráfújtam. |
00:38:10 |
Elengedett, mire én kirohantam, |
00:38:14 |
Szépen odabent hagytam. |
00:38:17 |
Nemsokára jöttek az alkalmazottak. |
00:38:19 |
Fogalmam sem volt, hogy egy |
00:38:23 |
A kutya megkezdte az ütközetet. |
00:38:25 |
Darabokra tépte õket mind egy szálig. |
00:38:30 |
Olyasmi volt, mint Karim a B-blokkból. |
00:38:37 |
- Mit keres itt? |
00:38:39 |
Akkor mozgás! Te meg gyere velem! |
00:38:43 |
Miért mászkálsz te ezzel? |
00:38:46 |
- Õ testvér! |
00:38:50 |
Szemétláda! |
00:38:52 |
Disznó! |
00:38:53 |
Disznónak neveztél engem? |
00:38:56 |
Ki a disznó, mi? |
00:38:58 |
Disznónak neveztél? |
00:39:00 |
Én disznó? |
00:39:02 |
Engedj el! |
00:39:05 |
Nyugi! |
00:39:07 |
Ezt nem kéne! |
00:39:08 |
Ez itt nem Korzika! |
00:39:10 |
Tiszteletlenek vagytok! |
00:39:19 |
El Djebena! |
00:39:22 |
Mondd meg a fõnöködnek, hogy van |
00:39:30 |
- Hoztad az újságokat? - Még nem jöttek |
00:39:35 |
Csinálj kávét! |
00:39:36 |
Mindenki kér? |
00:39:39 |
- Találkoztál Ilbanez-zel? |
00:39:41 |
Késõbb beugrik az új õrrel. |
00:39:57 |
Luciani. |
00:39:59 |
Vettori. |
00:40:00 |
- Antarro. |
00:40:02 |
- Ceccaldi. |
00:40:04 |
- Mosconi. |
00:40:06 |
- Valpato. |
00:40:08 |
El Djebena. |
00:40:18 |
A Nemzetbiztonsági Hivatal bejelentette, |
00:40:20 |
hogy a korzikai elítéltek, ezentúl |
00:40:24 |
A döntést ma hozták nyilvánosságra. |
00:40:27 |
A franciaországi politikai foglyok |
00:40:31 |
Nicolas Sarkozy szorgalmazta. |
00:40:33 |
A Korzikai Nacionalista Front még |
00:40:38 |
Cesar! |
00:40:49 |
Itt vagy? |
00:40:50 |
Igen. |
00:40:52 |
Hallottad a híreket? |
00:40:54 |
Mikor jutunk ki? |
00:40:56 |
Majd ha a kormányülésen |
00:41:00 |
Hamarosan? |
00:41:02 |
Igen. |
00:41:03 |
Arról fogalmam sincs. |
00:41:08 |
Luciani. Sampiero úrhoz. |
00:41:20 |
Megmondom neked, |
00:41:24 |
Téged, te is tudod. |
00:41:27 |
Piliccit, Antarrot és Profot szintén |
00:41:32 |
Akkor bezzeg senki nem tartotta annak. |
00:41:36 |
Santi és Vettori feltételesen |
00:41:43 |
Azt mondod itt fogok megdögleni egyedül? |
00:41:46 |
Ne mondj ilyet! |
00:41:51 |
Nem vagy egyedül, rengetegen |
00:41:56 |
És idebent? |
00:41:59 |
Idebent? |
00:42:01 |
Fegyõr, ebbõl én már hármat tettem fel. |
00:42:05 |
Nagyon is. |
00:42:06 |
Te az Imam Moussabnak dolgozol? |
00:42:08 |
Segíti az itteni betegek rehabilitálását |
00:42:12 |
Dolgozok neki egy kicsit. Cserébe |
00:42:16 |
- Beteg vagy? |
00:42:19 |
Elmész? |
00:42:25 |
Mid van, AIDS? |
00:42:26 |
Dehogyis! Miért mondasz ilyet! |
00:42:34 |
Akkor mi bajod? |
00:42:36 |
- Hererák. |
00:42:40 |
Ne kiabálj már! |
00:42:44 |
- Egyébként is elmúlt. |
00:42:47 |
Hála Istennek. Igen. |
00:42:50 |
És fájt is? |
00:42:51 |
Nem, az nem fájt. |
00:42:53 |
De a kemoterápia igen. |
00:42:56 |
Úgy érzed magad akár egy 80 éves. |
00:42:59 |
Mindenesetre Istennek hála, elmúlt. |
00:43:07 |
A golyóidra tesó! |
00:43:09 |
Milyen jól megy. |
00:43:12 |
- Milyen jegyben születtél? |
00:43:15 |
Csak ugratlak. |
00:43:17 |
Kos vagyok. |
00:43:25 |
Viszlát Cesar! |
00:43:26 |
Vigyázz magadra barátom! |
00:43:30 |
Nem felejtünk el Cesar! |
00:43:33 |
Légy erõs Volfoni! |
00:44:26 |
Magadnál tartod a telefont? |
00:44:43 |
Miért nem bízod rá valakire? |
00:44:55 |
Beszélek korzikaiul. |
00:45:01 |
Beszélem a nyelvedet. Igen. |
00:45:06 |
Mikor telefonáltam, |
00:45:09 |
értetted, amirõl beszéltem? |
00:45:11 |
Egy "üvéddel" beszéltél. |
00:45:14 |
Egy mivel? |
00:45:15 |
Ügy... |
00:45:17 |
- Ügyvéddel? |
00:45:21 |
Ki tanított meg? |
00:45:23 |
Te...és a többiek. |
00:45:25 |
Figyeltem és hallgattam. |
00:45:28 |
Úgy érted kémkedtél? |
00:45:30 |
Egyáltalán nem kémkedtem. |
00:45:31 |
Csak tanultam és figyeltem. |
00:45:33 |
Itt lézengtél... |
00:45:35 |
Ha nem kémkedtél, akkor |
00:45:40 |
Ha azt tettem volna, most |
00:45:43 |
Akkor miért mondod most el? |
00:45:45 |
Azért, mert a többiek elmentek? |
00:45:49 |
Nézz rám, te arabus! |
00:45:51 |
Azért, mert a többiek elmentek? |
00:45:53 |
Így van? |
00:45:54 |
Igen. |
00:45:57 |
Más is tud errõl? |
00:46:06 |
Nos, ha már így alakult. |
00:46:08 |
Gyere ülj le! |
00:46:10 |
Tedd le a segged! |
00:46:23 |
Ezentúl nálad lesz. |
00:46:26 |
Legyen nálad, de ne használd! |
00:46:29 |
Nem minden õr olyan, mint Ilbanez. |
00:46:32 |
Ha megtalálják, magánzárkát kapsz. |
00:46:35 |
És továbbra is mosod |
00:46:40 |
Ilbanez áttetet majd a szomszéd cellába. |
00:46:44 |
Elintézem, hogy hordár legyél. |
00:46:47 |
Kapsz fizetést, bevásárolsz, |
00:46:53 |
Te leszel az én szemem és a fülem. |
00:46:58 |
És a többiek? |
00:47:00 |
A barátaimra gondolsz? |
00:47:02 |
Õket is szemmel tartod. |
00:47:09 |
Hát nem örülsz? Idegesnek látszol. |
00:47:12 |
Jól vagyok. |
00:47:14 |
Ha te mondod. |
00:48:24 |
SZEM ÉS FÜL |
00:48:40 |
Mit mondott Cesar? |
00:48:42 |
Az ügyvéd segíteni fog a testvérednek. |
00:48:45 |
Leszarja, hogy mi lesz a testvéremmel. |
00:48:48 |
A feleségem 10 üzenetet hagyott |
00:48:52 |
Santival és Castellivel ugyanez. |
00:48:54 |
Egy árva hír se. Semmi. |
00:48:57 |
Hé, te jössz! |
00:49:51 |
Rárántasz néha? |
00:49:52 |
JORDI, a cigány |
00:49:53 |
Az olyan pornót csípem, |
00:49:55 |
A csajok flancosabbak, ápoltabbak. |
00:49:58 |
Hányszor mentél el? |
00:50:01 |
- Melyiknél? |
00:50:03 |
Kit érdekel melyiknél. Csak add azt ide! |
00:50:06 |
Emlékszel a sofõrös jelenetre? |
00:50:08 |
A váltót bedugta a csaj puncijába. |
00:50:10 |
Õ meg hátulról baszta |
00:50:14 |
És mikor a csaj lecumizta |
00:50:17 |
Aztán meg mikor beszambázott |
00:50:24 |
A többit odaadom holnap. |
00:50:27 |
Sok boltot csinálsz? |
00:50:29 |
Nem sokat. Csak hogy legyen mibõl |
00:50:33 |
Bevásárolni. |
00:50:37 |
Nem akarsz velem társulni? |
00:50:42 |
Nem igazán értem a kis játékodat. |
00:50:44 |
- Nincs semmilyen játék. |
00:50:47 |
Magamnak dolgozom. |
00:50:49 |
Nem ismersz mindenkit a C-ben. |
00:51:03 |
És mihez kezdesz utána? |
00:51:09 |
Mikor kijutsz, mihez kezdesz? |
00:51:12 |
Még nem tudom. És te? |
00:51:15 |
Ugyanazt, amit itt. Csak nagyban. |
00:51:17 |
Hasis? |
00:51:19 |
Ja, hasis. |
00:51:23 |
Nagyban szállítom majd. |
00:51:25 |
Marbella-Párizs. Három kocsi. |
00:51:27 |
600 kiló, minden fuvarral. |
00:51:32 |
Nem hiszel nekem? |
00:51:35 |
Csak próbálom elképzelni a 600 kilót. |
00:51:42 |
Így képzeld el. |
00:51:45 |
Semmi mást nem látsz tõle. |
00:52:27 |
Elkaptam! |
00:52:47 |
Ok nélkül haltak meg! |
00:52:50 |
Te ölted meg õket! |
00:53:24 |
Kellek még valamire? |
00:53:29 |
Mennyit tudsz az üzletemrõl? |
00:53:31 |
- Azt mondtad húzzak el. |
00:53:33 |
Nem sokat. Valami az Olaszokkal. |
00:53:39 |
Nos mi az? |
00:53:43 |
Mennyi ideig leszel még idebent? |
00:53:46 |
3 évig. Mínusz a jó magaviselet. |
00:53:48 |
- A felét letöltötted. |
00:53:51 |
Kérhetsz eltávozást. |
00:53:53 |
- Kértél már? |
00:53:56 |
És kérelmezte már? |
00:53:57 |
De miért kérded? |
00:54:03 |
Tölts ki egy igénylõ lapot. |
00:54:08 |
Utána tehetsz majd kimenõket. |
00:54:12 |
Helyettem jársz majd ki, visszajössz, |
00:54:14 |
és meg is fizetlek. Mit mondasz? |
00:54:17 |
Mi a kockázat? |
00:54:18 |
Nincs kockázat. |
00:54:35 |
Idõbe telik, míg a bíró |
00:54:38 |
további információkat kér, |
00:54:40 |
szóval nem kap majd választ |
00:54:43 |
És csak a válaszról beszélek, |
00:54:49 |
Van magánál névjegy |
00:54:58 |
Egy Sampiero nevû ügyvéd fogja keresni. |
00:55:01 |
Adja oda majd, akármit is kér. |
00:55:04 |
Tegyen meg mindent, amit mond. |
00:55:05 |
Borítékolhatja az ügyet, ha kézbe veszi. |
00:55:08 |
Meg fogja fizetni magát. |
00:55:10 |
És a bírót is? |
00:55:12 |
Nyugalom. Majd mindent elmagyaráz. |
00:55:22 |
Honnan ismeri? |
00:55:23 |
Kik ezek a fickók? Ezek a gengszterek? |
00:55:26 |
Nem mondta, hogy ilyesmirõl lesz szó. |
00:55:28 |
Tudja mit kaphatok én ezért? |
00:55:31 |
- Erre aztán nincs szükségem. |
00:55:34 |
Most már benne van. |
00:55:37 |
Mostantól minta fegyenc leszel. |
00:55:43 |
Hordár vagy, a legjobb |
00:55:46 |
Tanulj a vizsgákra is! A telefon |
00:55:50 |
Gyanakodni fog. |
00:55:52 |
Majd azt mondom neki, hogy |
00:56:04 |
Salam! |
00:56:06 |
Nagyon örültem, hogy írtál. |
00:56:08 |
Elõször is, hogy hallok felõled. |
00:56:10 |
Másodszor, hogy látom |
00:56:13 |
Úgy írsz akár egy profi, |
00:56:15 |
És végül elértem amit akartam. |
00:56:18 |
De most már elmondhatom... |
00:56:22 |
És amire kértél, megpróbálom. |
00:56:25 |
Beküldöm majd a kérvényt |
00:56:27 |
és meglátogatlak. |
00:56:28 |
Nem túl jó idekint. |
00:56:31 |
Megkíméllek az "odabent még jobb volt" |
00:56:35 |
baromi nehéz. |
00:56:36 |
Djamilla részmunkaidõben dolgozik, |
00:56:41 |
Az Imam Moussab Központnál |
00:56:46 |
Telemarketing. |
00:56:47 |
Szarul fizet, de befogom |
00:56:50 |
Fel a fejjel! |
00:56:54 |
- A nõk neve Martine, férfiaké pedig |
00:56:58 |
- Rendben. Hogy hívják? |
00:57:01 |
Itt csak Jean-Pierre. |
00:57:03 |
Még kettõt hibázhat. Mi a kérdés? |
00:57:05 |
Óvatosan, a kezeddel |
00:57:12 |
Issam... bemutatom Malikot. |
00:57:15 |
A keresztapád. |
00:57:27 |
Egy autószerelõ mûhely. |
00:57:31 |
A kimenõd napján találkoztok. |
00:57:34 |
Az a fickó, aki |
00:57:37 |
Más fickókat is felvett |
00:57:41 |
- Tudod egyáltalán mirõl van szó? |
00:57:44 |
- És nem zavar? |
00:57:47 |
Kimehetek és fizetnek. |
00:57:49 |
Ha innentõl túl kockázatosnak |
00:57:51 |
Kockázatos? Megõrültél? |
00:57:56 |
Rehabilitáltak minket, bizony. |
00:58:01 |
Párizs szélén jártak, kiszúrták |
00:58:05 |
Hirtelen, |
00:58:06 |
a kocsi féke bekrepált. |
00:58:09 |
Gurultak vele még egy darabig. |
00:58:13 |
Nem messze egy benzinkúttól. |
00:58:14 |
A fickók kiszálltak és tolni kezdték. |
00:58:17 |
Tippelj kik jöttek segíteni? |
00:58:19 |
Gyerünk, találgass! |
00:58:20 |
- Na kik? |
00:58:22 |
Ötletem sincs. |
00:58:23 |
Vámosok, haver! A vámosok! |
00:58:27 |
100 kiló. |
00:58:59 |
Mire akarsz kilyukadni? |
00:59:01 |
Nemsokára kimész. |
00:59:03 |
Üzletelünk nem? Nem az én |
00:59:07 |
Szóval vonuljak magánzárkába |
00:59:12 |
- A francba már! |
00:59:14 |
- De a desszertem, uram. |
00:59:20 |
Mit gondol az ügyészúr? |
00:59:24 |
Az ügy ismeretében |
00:59:26 |
El Djebena úr eltávozási |
00:59:30 |
De ne lehessen távol 12 óránál tovább |
00:59:32 |
és mindig jelentkezzen |
00:59:36 |
Köszönöm uram! Van még |
00:59:42 |
Kísérje be az elítéltet! |
00:59:46 |
- Jó napot El Djebena úr! |
00:59:49 |
Engedélyezem az egynapi eltávozást. |
00:59:51 |
Reggel hétkor indulhat és |
01:00:17 |
Ez kurva undorító! |
01:00:19 |
Csinálj neki valamit! |
01:00:53 |
Ajtó! |
01:00:57 |
- Kellemes napot Djebena! |
01:01:45 |
Húzd fel az ablakot! |
01:01:58 |
Itt egy telefon. És ott a számom. |
01:02:01 |
Hogy el tudj érni. |
01:02:04 |
Be tudsz ugrani, hogy |
01:02:08 |
Sokat van egyedül. |
01:02:10 |
Szereztél tévét a celládba? |
01:02:24 |
Csak mára? |
01:02:25 |
Este hétig. |
01:03:09 |
Hogy van Cesar? |
01:03:11 |
Még jól volt tegnap. |
01:03:14 |
Ezt kell bedobnod valahova, rendben? |
01:03:17 |
- És aztán? |
01:03:20 |
Cesar azt mondta, |
01:03:22 |
Nekem meg azt, hogy fizetni fog. |
01:03:27 |
Majd utána. Rendben? |
01:03:31 |
És mit csinálunk addig? |
01:03:33 |
Csak várunk, amíg visszajön. |
01:03:36 |
És ha valami nem úgy megy? |
01:03:39 |
Mit számít? |
01:03:55 |
Erre a madár se jár. |
01:03:59 |
Itt ez, jobbra. |
01:04:00 |
Itt, itt. A jobb oldalon. |
01:04:02 |
Húzódj félre! |
01:04:09 |
Ahol az autó áll. |
01:04:33 |
Ez arab. |
01:04:34 |
A futár. |
01:04:36 |
Beengedjem? |
01:04:39 |
Mi a franc? |
01:04:58 |
Ki vagy te? |
01:05:00 |
Malik El Djebena. |
01:05:01 |
Ki küldött? |
01:05:02 |
Luciani, Cesar. |
01:05:04 |
Luciani hûvösön van. |
01:05:06 |
- Ki a fene vagy te? |
01:05:10 |
Most rács mögött vagy, vagy sem? |
01:05:12 |
Eltávot kaptam mára. |
01:05:14 |
Azoknak a szemétládáknak dolgozol? |
01:05:17 |
Nem dolgozom senkinek. |
01:05:19 |
Azt mondták kézbesíteni |
01:05:23 |
Mind megvan? |
01:05:24 |
Igen. |
01:05:27 |
- Most már mehetek? |
01:05:30 |
- Mit? |
01:05:33 |
Nem. |
01:05:46 |
Na menjünk! |
01:06:04 |
Fogd már be! |
01:06:09 |
Hívd fel Cesart... |
01:06:14 |
Fel kell hívnod Cesart. |
01:06:34 |
Én vagyok. |
01:06:35 |
Akadt egy kis gond. |
01:06:37 |
Itt vagyok Santival együtt. |
01:07:10 |
Madridi út. Ott fognak várnak. |
01:07:13 |
Nekünk mennünk kell. |
01:07:17 |
- Üzen valamit Cesarnak? |
01:07:19 |
Ne felejts el idõben visszaérni! |
01:07:22 |
Talán még dolgozunk együtt. |
01:07:27 |
- Mi az? |
01:07:31 |
Szevasz! |
01:09:24 |
A francba! |
01:09:26 |
- Mennyi ez? |
01:09:32 |
És itt van még ez. |
01:09:36 |
5000. |
01:09:40 |
5000 euró... és 25 kiló haska? |
01:09:43 |
- Mindezt egy nap alatt? |
01:09:46 |
Majd keresünk pár fickót, |
01:09:49 |
Több autóval csináljuk és közvetlenül |
01:09:52 |
A cigónak vannak kapcsolatai. |
01:09:54 |
Három nagy kocsi kell majd, |
01:09:58 |
Az elsõ kocsi a megfigyelõ. |
01:10:00 |
A másodikban van a szajré. |
01:10:02 |
A mögötte levõ pedig fedezi. |
01:10:05 |
A kocsik együtt haladnak egész este. |
01:10:08 |
Minden autó egy-egy |
01:10:11 |
Lassabban. Én még sosem csináltam ilyet. |
01:10:13 |
És mi ezzel a probléma? |
01:10:17 |
Te intézed kint |
01:10:20 |
Majd beszervezek pár tagot, |
01:10:23 |
Jordi ismer egy teherautóst, |
01:10:28 |
A befektetett pénz fele visszajön |
01:10:32 |
Jól hangzik. |
01:10:33 |
Egy részét a bevásárló kártyámra |
01:10:38 |
- Hány óra van? |
01:10:42 |
Hagy mondjak neked valamit. |
01:10:43 |
Csak annyit, |
01:10:46 |
hogy gyere ki, amikor csak tudsz! |
01:10:52 |
- Vigyázz magadra! |
01:10:56 |
El Djebena, Malik. |
01:11:02 |
- Betanulni ment? |
01:11:05 |
- Szeret autókat bütykölni? |
01:11:08 |
Rehabilitáción vagyok. |
01:11:10 |
Lehajolni. |
01:11:12 |
Köhintsen! |
01:11:15 |
Sampiero azt mondta, |
01:11:18 |
Te mit gondolsz? |
01:11:20 |
- Hogy klassz lenne. |
01:11:23 |
Kivel találkoztál még Sampieron kívül? |
01:11:26 |
Egy barátommal. |
01:11:29 |
Gond van ezzel? |
01:11:33 |
Tisztázzunk valamit! |
01:11:36 |
Egyelõre. |
01:11:38 |
Idebent meg maradok az "arabod"? |
01:11:40 |
Igen és elvégzed az alja munkát! |
01:11:53 |
Neveket a jobb felsõ |
01:11:58 |
Egy órájuk van a francia tesztre. |
01:12:00 |
A közgazdaságtan marad a végére. |
01:12:02 |
- A lapokra írjuk a válaszokat? |
01:12:40 |
Haver! |
01:12:43 |
Anyád azt üzeni jól van! |
01:13:08 |
Uraim, foglaljanak helyet! |
01:13:10 |
Most kiosztom |
01:13:16 |
El Djebena. |
01:13:18 |
Jó reggelt, uram! |
01:13:22 |
- Az elemek? |
01:13:42 |
- Malik. |
00:00:18 |
Nemsokára kihozzák a szõnyegeket is. |
00:00:21 |
Azelõtt a miénk volt az udvar. |
00:00:25 |
De szerencsére ostobák. |
00:00:30 |
Ha a használnák a fejüket, |
00:00:32 |
sokkal többre is vihetnék. |
00:00:37 |
Oda kellene menned |
00:00:41 |
Én nem hiszem. |
00:00:44 |
Ezt meg hogy érted? |
00:00:48 |
Azt akarod menjek és |
00:00:50 |
Már miért vernének téged meg? |
00:00:52 |
Megõrültél? A szemükben |
00:00:55 |
Ezek az elbaszott orrukig sem látnak. |
00:01:10 |
Küldj rájuk pár fegyõrt. |
00:01:12 |
Szívassák kicsit õket. |
00:01:17 |
Ez már beszéd! |
00:01:21 |
Csak egy újabb arab, aki |
00:02:00 |
CSAK KÉTSZER ÉLSZ |
00:02:15 |
Hagy mutassam be pár barátomat! |
00:02:18 |
Éljen Marbella, öcsém! |
00:02:20 |
Ez itt Khalid! |
00:02:21 |
Szeva tesó! |
00:02:24 |
Ez itt Mishka! |
00:02:26 |
Ez itt Damien! |
00:02:27 |
És itt van Olivier! |
00:02:30 |
Mondd meg hogy hívnak! |
00:02:31 |
A nevem Fernanda! És imádom a faszt! |
00:02:40 |
Marbella! |
00:02:46 |
A B-blokkban... |
00:02:48 |
Miben utaznak a Muszlimok? |
00:02:52 |
Betartják a szabályokat. |
00:02:54 |
Komolyan? Semmid sincs ellenük? |
00:02:59 |
Mit gondolsz jó lenne, |
00:03:02 |
ha rájuk küldenénk pár idegbeteg fickót? |
00:03:05 |
Hogy szorongassák meg kicsit õket. |
00:03:08 |
Minek szorongatnák õket? |
00:03:09 |
Minek? |
00:03:11 |
Hogy tudják ki a fõnök, kinek kell |
00:03:16 |
Nem egyértelmû? |
00:03:17 |
Nos... |
00:03:19 |
Azelõtt huszadmagaddal |
00:03:21 |
Érzed a különbséget, vagy nem? |
00:03:26 |
Miféle különbség? |
00:03:30 |
Nem tehetem meg öt kedvéért, |
00:03:34 |
Akkor meg mi a fenének vagy te itt? |
00:03:36 |
Áthelyezésre vágysz? |
00:03:39 |
- Nem, jó lesz így. |
00:03:41 |
Megpróbálom. Megnézem mit tehetek... |
00:03:43 |
Megpróbálod? |
00:03:45 |
Használd a fejed! |
00:03:46 |
Holnap szépen beszámolsz róla, |
00:04:09 |
Van egy kis gondunk, testvér. |
00:04:25 |
Tegyél panaszt. |
00:04:27 |
De beszélhetnél Lucianival, |
00:04:31 |
Én ezt nem értem. |
00:04:32 |
Eddig a Korzikaiak ölebének hívtak, |
00:04:36 |
Ne értem tedd meg, hanem a testvérekért. |
00:04:39 |
Szóval úgy segítsek rajtuk, |
00:04:44 |
Ha szívesség kell, |
00:04:48 |
Mit akarsz cserébe? |
00:04:50 |
Mit kaphatok érte? |
00:04:52 |
Tiszteletet. |
00:04:53 |
Mi vagyok én Korzikai? |
00:04:54 |
Ennyire nagy arcot növesztettél? |
00:04:57 |
Meglátom mit tehetek. |
00:05:18 |
Luciani. |
00:05:29 |
Már itt fogadod az ügyfeleket? |
00:05:31 |
Fûtött, barátságos, |
00:05:35 |
- Ülj le! |
00:05:38 |
Mit szeretnél? |
00:05:40 |
Akadt egy kis gondom Marseilleben. |
00:05:43 |
A tieid közül való. |
00:05:47 |
Szeretném, ha eljuttatnál |
00:05:50 |
Mond meg neki, hogy Luciani |
00:05:55 |
Megoldom. |
00:05:57 |
Mi lesz az õrökkel? |
00:05:59 |
Megoldom. |
00:06:02 |
Brahim Lattrache, Marseillben. |
00:06:11 |
Látod a fickót pirosban? |
00:06:13 |
Most megfordul és kezdi elölrõl. |
00:06:20 |
Azok ketten, akik futnak. |
00:06:22 |
Látod a köpcöst sapkában? |
00:06:24 |
Fekvõtámaszt fog nyomni. |
00:06:31 |
Most kosár lesz! |
00:06:33 |
A gyûrût nézd! |
00:06:38 |
Kihagyta! Ezt elcseszted! |
00:06:40 |
Nem, nem. Majd õ. |
00:06:49 |
És nekem, nem látsz semmit? |
00:06:56 |
De, havazik. |
00:07:16 |
Oké! Megállok! Megállok! |
00:07:20 |
Basszátok meg! |
00:07:24 |
Gyorsabban, gyorsabban! |
00:07:29 |
Oké! |
00:07:32 |
EGYIPTOMI LATIF |
00:07:34 |
Az elsõ kocsit hagyták elmenni |
00:07:37 |
Elvitték a hasissal együtt. |
00:07:39 |
Váltságdíjat kérnek. |
00:07:42 |
Kik ezek a fickók? |
00:07:43 |
Mit tudsz róluk? |
00:07:45 |
Semmit. Csak a fõnököt ismerem. |
00:07:47 |
A neve Latif, Egyiptomi Latif. |
00:07:49 |
A déli részen dolgoznak. |
00:07:51 |
Ugyanezt az útvonalat |
00:07:56 |
Mi legyen a váltságdíjjal? |
00:08:01 |
Add meg nekik, amennyit csak kérnek. |
00:08:04 |
Uram! |
00:08:05 |
Mi újság a barátodról? |
00:08:07 |
Semmi hír. Mit csináljak? |
00:08:10 |
Nyugodj meg! |
00:08:11 |
Baromi sokan vannak |
00:08:14 |
Ha valaki ismeri itt az Egyiptomit, |
00:08:15 |
azt meg fogjuk tudni, nyugi. |
00:08:17 |
Ha pedig megtaláljuk, azt megemlegeti. |
00:08:22 |
- Mi van a Muszlimokkal? |
00:08:24 |
Menj látogasd meg õket... és derítsd ki. |
00:08:44 |
Kérnék egy szívességet. |
00:08:45 |
Mi lenne az? |
00:08:46 |
Kellene némi infó valakirõl. |
00:08:48 |
- Kirõl? |
00:08:51 |
- Latif? |
00:08:52 |
Oké, mit akarsz tudni? |
00:08:54 |
Hogy ki ismeri idebent. |
00:08:57 |
A sógora. |
00:09:06 |
- Mi kérnek cserébe? |
00:09:09 |
Kint vannak? |
00:09:12 |
Ott az a tag. |
00:09:14 |
A kék sapkás. |
00:09:17 |
A másik kettõ... |
00:09:19 |
- ...vajon az emberei? |
00:09:21 |
A Muszlimok segítenek? |
00:09:23 |
Adnak két embert. |
00:09:25 |
Nem lesz gond. Minden meg |
00:09:58 |
Kussoljál! |
00:10:07 |
Uram! Uram! |
00:10:09 |
Kiment a bokája. |
00:10:37 |
Mi lett a lámpákkal? |
00:10:53 |
- Te vagy Mohammed Gazil? |
00:10:55 |
Ismered az Egyiptomit? |
00:10:57 |
- Ismered? |
00:10:59 |
Ülj fel! |
00:11:04 |
- Ouassila Gazilnak hívják az anyád? |
00:11:06 |
A címe rajta van a látogatói listádon? |
00:11:08 |
- Igen. |
00:11:13 |
Ha szeretnéd élve viszontlátni, |
00:11:14 |
akkor mondd meg Latifnak, hogy adja |
00:11:18 |
- Megértetted? |
00:11:20 |
Hívd! |
00:11:31 |
Merre jártál? |
00:11:32 |
Csak az nyilvántartóban. |
00:11:34 |
- Jól ment? |
00:11:36 |
- Ettél már? |
00:11:38 |
Majd megvár. Gyere igyál egy kávét. |
00:11:47 |
- Szolgáld ki magad. |
00:11:57 |
Beszélni szeretnék veled valamirõl. |
00:11:59 |
Láttalak azzal a nyurga fickóval, |
00:12:04 |
Miben utazol? Hasis? Tabletták? |
00:12:08 |
Hasis. |
00:12:09 |
- Nagy tételben? |
00:12:12 |
A te boltod. Téged illet. |
00:12:16 |
- Hogy juttatjátok be? |
00:12:19 |
- Szóval õröket is kentél meg. |
00:12:21 |
Egy beszállító fickót, |
00:12:24 |
- Szóval így megy. |
00:12:32 |
És mi lesz, ha elkapnak? |
00:12:37 |
Magánzárka. |
00:12:39 |
És akkor nincs több eltávozás. |
00:12:43 |
Mit mondtam neked a múltkor? |
00:12:47 |
Hogy vigyázz minden lépésedre, |
00:12:50 |
És te mit csinálsz? |
00:12:53 |
A magad feje után mégy. |
00:12:56 |
Ha kijárhatsz, akkor |
00:12:59 |
De ha nem, akkor mégis |
00:13:02 |
Takarodj! |
00:13:09 |
Tûnés! |
00:13:31 |
Rohadék! |
00:13:38 |
Meg foglak ölni... |
00:13:50 |
Már nem tartasz tõlem? |
00:13:57 |
Hogy fel-alá mászkálhatsz itt, |
00:13:59 |
csupán azért teheted, mert |
00:14:02 |
Ha eszel... |
00:14:05 |
azt is nekem köszönheted! Ha |
00:14:08 |
azt is nekem köszönheted! |
00:14:11 |
Még hogy nincsenek saját |
00:14:15 |
A Luciani név az arcodra van írva! |
00:14:19 |
Belõlem élsz, Djebena! |
00:14:24 |
Ha rád néznek, engem látnak. |
00:14:26 |
Enélkül mégis mit látnának? |
00:15:56 |
Itt vagy? |
00:16:44 |
Gyere ide! |
00:16:47 |
Minek kéreted magad? |
00:16:49 |
Gyere ide és beszéljünk! |
00:16:51 |
Van egy jó hírem neked! |
00:17:00 |
Marseillbe mész. |
00:17:04 |
A következõ eltávodon, |
00:17:08 |
Brécourt-Marseille egyetlen nap alatt? |
00:17:11 |
Van egy reggel kilenckor |
00:17:16 |
Brahim Lattrache-sal |
00:17:20 |
Szállítok is valamit? |
00:17:22 |
Nem, nem. |
00:17:24 |
Csak beszélsz és figyelsz. |
00:17:26 |
Derítsd ki, mennyiért szakítaná meg |
00:17:32 |
Mondd meg, hogy hajlandó |
00:17:35 |
Jacky Marciaggi és a többiek nélkül. |
00:17:40 |
A fizetséged és az |
00:17:42 |
Sampiero majd |
00:17:49 |
Utaztál már repülõn? |
00:18:36 |
Kellemes napot, Truette! |
00:18:38 |
- Kellemes napot, El Djebena! |
00:18:40 |
Kinyithatják! |
00:19:12 |
Máskor, ha értem jössz, legyél pontos! |
00:19:14 |
Hé, vegyél vissza! Ne beszélj így velem! |
00:19:16 |
Miért hogy kellene? |
00:19:19 |
Jó, rendben. Felfogtam. |
00:19:22 |
Ez az autó egy rakás szar. |
00:19:25 |
Egy kurva rendõrmágnes! |
00:19:27 |
- Egyre hülyébb vagy! |
00:19:30 |
Elég mibõl? |
00:19:31 |
Mire fel osztod az észt itt nekem? |
00:19:36 |
Majd akkor mondd ezt, ha megint |
00:20:07 |
Verd ki Latifot a fejedbõl végre. |
00:20:10 |
Inkább megkeresem és szétrúgom a seggét. |
00:20:13 |
- Nem rúgod te szét senkiét. |
00:20:17 |
Nem személyes bosszú végett. |
00:20:22 |
Visszakaptuk ugyan a hasist, |
00:20:26 |
Még a beszerzésnél is |
00:20:29 |
Esküszöm, hogy kicsinálom! |
00:20:32 |
Francba! |
00:20:36 |
Úgy festesz, akár egy ügyvéd! |
00:20:49 |
9:55-kor szállhat be a 2-es |
00:20:52 |
Kellemes utat kívánok uram! |
00:21:10 |
Lépjen elõre! |
00:21:13 |
Emelje fel a kezét! |
00:22:54 |
A kezed! |
00:22:55 |
- Minek? |
00:23:46 |
Csússz odébb! |
00:23:51 |
Indulj! |
00:24:01 |
Szükség van erre? |
00:24:04 |
Engem nem zavar. |
00:24:06 |
Mit akar Luciani? |
00:24:08 |
Megtudni mennyiért vagy hajlandó fel- |
00:24:12 |
Cserébe garantálja a részesedést |
00:24:18 |
Mivel garantálja? |
00:24:19 |
A kantinos vásárlókártyájával? |
00:24:21 |
Nem. A városi tanáccsal. |
00:24:23 |
Felajánlja Marcaggi és a |
00:24:31 |
Mióta ismered Lucianit? |
00:24:34 |
Mióta a börtönbe kerültem. |
00:24:38 |
Egybõl dolgozni kezdtél neki? |
00:24:40 |
Igen. |
00:24:41 |
- Csak úgy hirtelen? |
00:24:43 |
- Bekerültél és dolgozni kezdtél? |
00:24:47 |
- A védelme alatt állsz? |
00:24:50 |
Te vagy az "arabusuk", megvédenek. |
00:24:52 |
Nem, csak dolgozom. |
00:24:54 |
Mivel fizetsz a védelemért? |
00:24:57 |
Kémkedsz? |
00:24:58 |
Megbízások? |
00:25:01 |
- Leszopod õket? |
00:25:06 |
Miért dolgozik egy arab Korzikaiaknak? |
00:25:09 |
Táncolsz nekik? |
00:25:11 |
Te vagy a pincérnõjük? |
00:25:13 |
Volt odabent egy barátom, |
00:25:17 |
Reyebnek hívták. Reyeb! |
00:25:19 |
Ismerõsen cseng? |
00:25:22 |
Ismerõs? |
00:25:25 |
Luciani tetette el láb alól? |
00:25:28 |
Mit tudsz? |
00:25:30 |
Mit tudsz errõl? |
00:25:42 |
Jönnek az állatok! |
00:25:43 |
Vigyázz! |
00:25:56 |
Ott fentebb van még kettõ. |
00:26:00 |
Lõjétek le! |
00:26:16 |
Mi a titkod? |
00:26:18 |
Hogyan csinálod? |
00:26:20 |
Mi vagy te? |
00:26:22 |
Egy próféta, vagy mi? |
00:26:28 |
Én intéztem el Reyebet. |
00:26:34 |
A francba is... Sok mindenen |
00:27:04 |
Hogy hívnak? |
00:27:05 |
Malik. |
00:27:07 |
Kimosom az inged |
00:27:10 |
- A nadrágot nem kell. |
00:27:13 |
Akkor adja csak az inget! |
00:27:37 |
Itt az inge, fiam! |
00:27:39 |
Kimostam, de |
00:27:43 |
Semmi gond. |
00:27:51 |
Próféta! |
00:27:53 |
Árulj el valamit! Pár muszlim |
00:27:56 |
- Ahhoz is közöd volt? |
00:28:00 |
Tárgyalsz Muszlimokkal, Korzikaiakkal, |
00:28:02 |
ide is eljössz... |
00:28:04 |
Mindenkivel üzletelsz. |
00:28:06 |
Ez nem egy életbiztosítás hosszútávon. |
00:28:10 |
A Lingherrikkel is tárgyalsz? |
00:28:11 |
Nem. |
00:28:15 |
Az Olaszoknak van egy |
00:28:17 |
A fõnököd tud errõl? |
00:28:20 |
- Biztos vagy benne? |
00:28:22 |
Ismered õt eléggé? |
00:28:25 |
Igen, igen. |
00:28:28 |
Nos mondd meg Lucianinak, |
00:28:29 |
hogy elfogadom |
00:28:33 |
Megkeresi a spiclit és |
00:28:41 |
Kérnék egy szívességet. |
00:28:43 |
Akadt egy kis nézeteltérésem |
00:28:45 |
A neve Egyiptomi Latif. |
00:28:48 |
És mit tehetek én? |
00:28:51 |
Megmondanád neki, hogy ismerjük egymást? |
00:28:54 |
Hogy együtt dolgozunk? |
00:28:58 |
Hogy együtt dolgozunk. |
00:29:00 |
Kérned sem kell. |
00:29:07 |
Na gyerünk rúgjunk be, mielõtt elmész. |
00:29:11 |
- Maradhatnék a parton? |
00:29:52 |
Gyorsan! |
00:29:58 |
Rendben ment minden? |
00:30:07 |
Találkozni fogsz |
00:30:10 |
Komolyan? Találkozzak |
00:30:14 |
Lattrache beszél vele. |
00:30:17 |
Bevontad õt is? De hát |
00:30:20 |
Neki a Korzikaiakkal akadt |
00:30:22 |
Segítünk egymásnak. |
00:30:27 |
Osztozunk a készleten, rejtekhelyeken, |
00:30:32 |
Újra visszavesszük a piacot. |
00:30:34 |
Belegondoltál mit kérsz tõlem? |
00:30:38 |
Majd behajtjuk az adósságot |
00:30:40 |
Addig is így csináljuk. |
00:30:48 |
Megint beteg vagyok. |
00:30:50 |
Hogy? |
00:30:52 |
Csináltattam tesztet és rossz lett. |
00:30:55 |
Megint kemóra kell járnom. |
00:31:02 |
Megleszel? |
00:31:09 |
Vigyázz magadra tesó! |
00:31:16 |
30 percet késett El Djebena. |
00:31:19 |
Egész nap autók ajtaját bontottam le... |
00:31:21 |
Terpeszbe! |
00:31:24 |
Most az egyszer elnézem. |
00:31:27 |
Francba is! |
00:31:28 |
Nézzen az órára! |
00:31:46 |
Magasról leszarom |
00:31:50 |
Nem akarok mást, csak hogy |
00:31:53 |
és simítsuk el végre ezt az ügyet. |
00:31:56 |
Valaki az embereink közül, |
00:32:00 |
az Olaszoknak spicliskedik. |
00:32:04 |
Õ tudja? |
00:32:05 |
Igen. |
00:32:06 |
Na tessék. |
00:32:09 |
Meg fogja oldani. |
00:32:11 |
Ez rá és csakis rá tartozik. |
00:32:13 |
Lattrache-ra is ezt mondta. |
00:32:16 |
Te tudod, hogy ki az? |
00:32:18 |
Nem. |
00:32:22 |
Kitartás! |
00:32:24 |
Jacky azt akarja, hogy |
00:32:26 |
És ne csak távol tõle, hanem... |
00:32:28 |
teljesen! |
00:32:32 |
De azt mondja, ha |
00:32:34 |
Megvagyok. |
00:32:43 |
Akkor néhány jó hír! |
00:32:46 |
Azt kérted alapítsak |
00:32:49 |
Megtaláltam hozzá az emberünket, |
00:32:54 |
- Miért mondtad, hogy "jó hír"? |
00:32:58 |
Jackyrõl, Szardíniáról |
00:33:01 |
azt mondtad maradjak ki belõle, |
00:33:03 |
erre hirtelen jössz a jó hírrel. |
00:33:05 |
Az elõzõ nem volt elég jó? |
00:33:07 |
Dehogynem. |
00:33:09 |
Akkor miért mondtad úgy, |
00:33:11 |
Nem mondtam, hogy "most". |
00:33:13 |
- Két jó hírem is lehet egyszerre. |
00:33:19 |
Köszönöm, uram! |
00:33:33 |
Köszi! |
00:33:36 |
Passzold ide az újságot! |
00:33:45 |
Olvasod az eredményt? |
00:33:47 |
Melyik meccs? |
00:33:56 |
Miért csinálod meg a kávét? |
00:34:01 |
Miért dolgozol még |
00:34:05 |
Eljársz a nevemben, találkozol |
00:34:09 |
Tudsz az üzleti |
00:34:12 |
A Lingherrikrõl. |
00:34:15 |
Mégis ha kérek egy |
00:34:28 |
Nem mondasz rá semmit? |
00:34:31 |
Mi a kérdés? |
00:34:33 |
Hogy miért csinálom, vagy |
00:34:36 |
Azért csinálom, mert megkérsz rá. |
00:34:38 |
- Arra is kíváncsi vagy, hogy érzem |
00:34:43 |
Szükséged van még rám? |
00:34:46 |
Neked van szükséged rám! |
00:34:51 |
- Mehetek? |
00:35:02 |
Hallasz? |
00:35:04 |
Mikor találkozol Latiffal? |
00:35:07 |
Figyelj ide! Vidd el a félretett |
00:35:10 |
Mindet add oda! |
00:35:14 |
Baszottul nincs ötletem. |
00:35:17 |
Csak azt akarom, hogy jusson |
00:35:21 |
Tudni fogja, hogy találjon meg. |
00:35:23 |
Tedd, ahogy mondtam. |
00:35:56 |
Húzd már el a dagadt segged nigger! |
00:36:08 |
- Hogy vagy? |
00:37:03 |
A pénz a mecsetben... |
00:37:06 |
Mocskos pénz? |
00:37:08 |
Persze, hogy az! |
00:37:11 |
De jobb helyen |
00:37:15 |
Azt hiszed az Imam csak úgy elfogadja? |
00:37:18 |
Az tõletek függ srácok. |
00:37:23 |
Értem, hogy miben |
00:37:26 |
De nem vagy abban a pozícióban. |
00:37:29 |
A Korzikaiak irányítják az õröket. |
00:37:32 |
Akolban imádkoztok |
00:37:33 |
és szaros kis odúkban |
00:37:35 |
és visszaütni végre. |
00:37:37 |
Talán az Imam hasznát veszi |
00:37:42 |
Nos mit akarsz? |
00:37:44 |
Ugyanazt, amit te Hassan. Jobb |
00:37:47 |
Hülyének nézel? Semmi mást nem akarsz, |
00:37:50 |
mint felhasználni bennünket. |
00:37:51 |
És? |
00:37:54 |
Számít ez, ha mindenki jól jár? |
00:38:00 |
Figyelj! |
00:38:01 |
Ha még egyszer közvetlenül |
00:38:04 |
Pénzrõl velem tárgyalj! |
00:38:06 |
Egymás között intézzük, rendben? |
00:38:12 |
Ezért küldtél az Imamnak pénzt? |
00:38:18 |
- Mint bûnözõ a bûnözõvel. |
00:38:21 |
Csak vicceltem! |
00:38:58 |
KARÁCSONY |
00:39:16 |
Sajátkezûleg készítettem. |
00:39:19 |
Köszönöm! |
00:39:23 |
Én vagyok az ajándék! |
00:39:26 |
Micsoda ajándék! |
00:39:29 |
Nem kaptál semmit? |
00:39:30 |
Szolgáld csak ki magad! |
00:39:36 |
Vaddisznó pecsenye? |
00:39:39 |
Komolyan az? |
00:39:42 |
Hanyagolhatnánk az ilyeneket |
00:39:47 |
Persze... mirõl? |
00:39:52 |
Egy szívességet kérek tõled |
00:39:54 |
és nem pusztán azért, |
00:39:57 |
hanem, mert meg is bízom benned. |
00:39:59 |
Érzed a különbséget? |
00:40:03 |
Nem vagyok benne biztos. |
00:40:11 |
Találkoztam Vettorival. |
00:40:14 |
Tudja, hogy ki a Lingherrik besúgója. |
00:40:18 |
Szervezz egy csapatot. |
00:40:19 |
Milyenek az embereid? |
00:40:22 |
- Mihez kell a csapat? |
00:40:24 |
A Lingherriket? |
00:40:25 |
A Lingherriket és Jacky Marcaggit. |
00:40:28 |
Összeverni Marcaggit? |
00:40:31 |
- Összeverni a fõnököd? |
00:40:35 |
Csak te, én meg Vettori, senki más. |
00:40:38 |
Párizsban kell megcsinálni. |
00:40:40 |
Vettoritól majd megkapod amire |
00:40:43 |
és titokban kell csinálni. |
00:40:45 |
Számíthatok rád? |
00:41:06 |
Van már terved a börtön utánra? |
00:41:12 |
Ha megszerezzük a kaszinókat, |
00:41:17 |
Lattrache mellé. |
00:41:37 |
Megcsináljuk. |
00:41:38 |
Megcsináljuk! |
00:41:41 |
Abból csak három, amíg talpon vagyok. |
00:41:43 |
- Talán tévednek. |
00:41:48 |
- Hogy össze kell verni azokat a |
00:41:50 |
Nem is ismerjük õket. |
00:41:53 |
Gondolj arra is, amikor kiengednek. |
00:41:57 |
Én már akkor nem leszek. |
00:41:58 |
Te még gondolhatsz |
00:42:01 |
Malik... |
00:42:03 |
Ott van Djamilla. |
00:42:05 |
Mit hagyok én rájuk? |
00:42:07 |
Miért jössz most ezzel? |
00:42:10 |
Mert te gondjukat viselheted. |
00:42:15 |
Erre kérlek most. |
00:42:18 |
Mondd meg nekik, hogy benne vagyunk. |
00:42:20 |
Megcsináljuk. |
00:42:44 |
Beszéltem a barátommal. |
00:42:46 |
Vállaljuk. |
00:42:48 |
Szólni fog, mikor |
00:42:50 |
Rendben. |
00:42:51 |
Felhívom az emberem. |
00:42:52 |
Add meg a barátod számát, |
00:43:58 |
Próbáltad már? |
00:44:01 |
Csak egy keveset adok. |
00:45:44 |
Figyelsz rám? |
00:45:45 |
Nagy szarban vagyunk! |
00:45:47 |
A hasis üzlethez jók az embereink. |
00:45:51 |
Te akartad, hogy vágjunk bele. |
00:45:53 |
Nem tudom irányítani õket. |
00:45:55 |
Mikor meglátták a stukkereket, |
00:45:58 |
Beszartak, akár a kölykök. |
00:46:00 |
Az a seggfej Vettori meg |
00:46:02 |
A felderítés alatt összeverekedtek, |
00:46:09 |
- Cseréld le az embereket. |
00:46:11 |
- Egy megbízás miatt? |
00:46:15 |
Egy percet adok. |
00:46:23 |
Idõt és pénzt is vesztegetek velük. |
00:46:27 |
- Csak nézz rá, milyen állapotban van! |
00:46:30 |
Majd én könnyítek a szenvedésén. |
00:46:32 |
- Engedd el! |
00:46:35 |
Kuss legyen! Megcsináljuk, |
00:46:39 |
Elmagyarázom neki. Rendben? |
00:46:43 |
Figyelj ide! |
00:46:46 |
Ígérd meg! |
00:46:47 |
Kinyírjuk õket, |
00:46:51 |
Most megütlek. |
00:46:53 |
- Mi? |
00:47:00 |
Most már érti. |
00:47:02 |
Most menjetek. |
00:47:17 |
Gyere értem, de a többieket |
00:47:22 |
Menni fog? |
00:47:31 |
Fegyõr! |
00:47:33 |
A rehabilitációs intézmény az ön |
00:47:36 |
Igen bíró úr, ez egy |
00:47:39 |
Igen, ismerem az Imam |
00:47:43 |
Két napot kérvényezett. |
00:47:45 |
Ez egy kissé soknak tûnik. |
00:47:47 |
24 órás próba napot javaslok. |
00:47:51 |
- Megfelel önnek? |
00:48:08 |
Mohammed Istennel békében, |
00:48:10 |
felért a hegy tetejére és álomba merült. |
00:48:13 |
Gábriel angyal jelent meg elõtte. |
00:48:17 |
Tudod mit mondott neki? |
00:48:19 |
Így szólt: "Szavalj, Mohammed!" |
00:48:22 |
"Szavalj az Úrnak, ki téged teremtett." |
00:48:24 |
"Ki a semmibõl teremtette az embert." |
00:48:26 |
"Szavald, amire tanított |
00:48:31 |
Csodálatos! |
00:48:34 |
Ez csodálatos, testvérem! |
00:48:39 |
SZAVALAT |
00:48:57 |
Ajtót! |
00:49:06 |
Kellemes napot El Djebena! |
00:49:21 |
- Hol vannak a többiek? |
00:49:51 |
Az autó innen indul majd. |
00:49:55 |
Egy testõr és egy sofõr. |
00:49:57 |
A testõr nyitja az ajtót. |
00:50:03 |
Golyóálló mellényt visel. |
00:50:05 |
Megvárjuk, amíg kiszáll. |
00:50:09 |
Elõször az õrt puffantjuk le, |
00:50:14 |
Gyerünk! |
00:51:07 |
Õk azok. |
00:51:08 |
Már jönnek. |
00:51:10 |
Fekete Chevi. |
00:51:11 |
Várd meg, míg kiszállnak. |
00:51:14 |
Enyém a testõr. |
00:51:40 |
Mi a franc? |
00:52:26 |
Nyomás! Gyerünk! |
00:52:31 |
Látod õket? Nem? |
00:52:33 |
Nem. |
00:52:35 |
Oké, most már látom. |
00:52:38 |
- Három autóval elõttünk. |
00:52:46 |
Megfordulnak. |
00:52:48 |
Most mi legyen? Megálltak. |
00:52:50 |
- Megyek, és kinyírom õket! |
00:52:52 |
Páncélozott a kocsi! |
00:52:54 |
Mondom golyóálló a kocsi! |
00:52:57 |
Ha csak ki nem rugdosod |
00:53:01 |
Francba. |
00:53:06 |
Mit csinál? |
00:53:08 |
Cigit vesz. |
00:53:24 |
Indulok. |
00:53:25 |
Mire készülsz? |
00:53:28 |
Malik! Malik! |
00:54:16 |
Marcaggi, feküdj! |
00:54:19 |
Le a földre! |
00:54:51 |
Nem hallok semmit! |
00:54:53 |
Egy árva szót sem! |
00:55:21 |
Nem az én vérem. |
00:55:23 |
Az övék. |
00:55:41 |
Mocsok disznók, |
00:55:53 |
Te vagy Jacky Marcaggi? |
00:55:56 |
Ne beszélj! Úgysem hallok! Csak bólints! |
00:55:59 |
Ismered õt? |
00:56:03 |
Cesar Luciani, a haverod küldött, |
00:56:06 |
De nem fogok. Rábízom az életed. |
00:56:08 |
Tessék, a tiéd! |
00:56:10 |
Most már húzzunk el! |
00:56:45 |
Alszol? |
00:56:47 |
Nem, nem alszom. Csak kimerültem. |
00:56:51 |
- Beszéltél Djamillaval? |
00:56:56 |
Nem akarsz visszamenni ma este? |
00:56:58 |
Holnap fogok. |
00:57:01 |
Magánzárkát akarsz. |
00:57:04 |
Addig ezek darabokra téphetik egymást. |
00:57:08 |
Hozzak valamit? |
00:57:14 |
Nem csinálom a kemót. |
00:57:18 |
Egyébként is reménytelen. |
00:57:32 |
Vigyázz az ingedre. |
00:57:40 |
Egyél egy kicsit Ryad. |
00:57:42 |
- Eszek. |
00:57:44 |
Köszönöm, nem kell. |
00:57:46 |
- Hogy ízlik? |
00:59:04 |
El Djebena, Malik. |
01:00:18 |
40 NAP, 40 ÉJSZAKA |
01:01:57 |
Itt vagy valahol? |
01:02:46 |
Itt vagy? |
01:06:14 |
Ellenõrizze, hogy minden |
01:06:43 |
Kidobhatja. |
01:07:01 |
Az elbocsátási papírja. |
01:07:04 |
Ajtó! |
01:07:07 |
Sok szerencsét, El Djebena! |
01:07:09 |
Kellemes napot, uram! |
01:07:37 |
Hogy vagy? |
01:07:44 |
- Hideg van. |
01:07:47 |
Nem a legjobb idõ kijönni. |
01:07:55 |
Busszal jöttél? |
01:07:59 |
- Mikor jön a következõ? |
01:08:05 |
- Sétálunk egy kicsit? |
01:08:09 |
- Van már hol laknod? |
01:08:12 |
Gyere hozzánk. A kicsi majd velem |
01:08:16 |
- Nem akarok a terhedre lenni. |
01:10:54 |
fordította: Jackman |