Un proph te A Prophet
|
00:00:41 |
Снимите с меня наручники! |
00:00:42 |
Закрыть меня решили? |
00:00:46 |
Иди ты в жопу! |
00:00:48 |
Сними с меня наручники, пидор! |
00:00:52 |
Не трогай меня! Убери руки! |
00:00:58 |
Я вас запомню, суки! |
00:01:02 |
Полегче! |
00:01:04 |
Не трогай меня! Убери руки! |
00:01:06 |
Я сам пойду. |
00:01:08 |
Пошёл на хер, урод. |
00:01:10 |
Куда вы меня ведёте? |
00:01:13 |
Сначала снимите наручники! |
00:01:15 |
Снимите! Или я никуда не пойду. |
00:01:18 |
Я похож на идиота? |
00:01:22 |
Наручники сними! |
00:01:39 |
Малик, слушай меня! |
00:01:42 |
Ты меня понимаешь? |
00:01:44 |
А чего тут понимать? |
00:01:46 |
Ты теперь взрослый, |
00:01:48 |
Будешь сидеть |
00:01:53 |
Вот... |
00:01:54 |
Тут подпиши. |
00:01:56 |
- Что это? |
00:01:59 |
- Это деньги? |
00:02:02 |
Возмещение расходов. Подписывай. |
00:02:04 |
- Эти деньги тебе пойдут? |
00:02:11 |
Хорошо. |
00:02:18 |
Спасибо. |
00:03:12 |
Руки поднял. |
00:03:13 |
Выше. |
00:03:16 |
Ладони наружу. |
00:03:17 |
Волосы взбил. |
00:03:19 |
Рот открыл. |
00:03:20 |
Язык показал. |
00:03:22 |
Обернулся. |
00:03:24 |
Подошвы. Вторую. |
00:03:27 |
Нагнулся. |
00:03:28 |
Покашлял. |
00:03:33 |
У нас тут денег нет. |
00:03:35 |
Вернём, когда выйдешь. |
00:03:37 |
Выдай ему робу и обувь. |
00:03:40 |
Это мусор. К нам с этим нельзя. |
00:03:43 |
- Есть родственники на воле? |
00:03:46 |
-Деньги никто не может передать? |
00:03:49 |
-Друзья, враги в тюрьме имеются? |
00:03:54 |
Для начала будешь под наблюдением. |
00:03:56 |
Посмотрим на тебя, кто ты таков. |
00:03:58 |
И как впишешься в коллектив. |
00:04:00 |
А потом выделим тебе камеру. |
00:04:03 |
Верующий? |
00:04:05 |
Какой религии? |
00:04:07 |
Молиться ходишь? |
00:04:10 |
Диета прописана? |
00:04:12 |
Ничего особенного, начальник. |
00:04:15 |
- Свинину ешь? |
00:04:20 |
Как тебе будут переводить деньги? |
00:04:24 |
Не знаю. |
00:04:26 |
Работать хочешь? |
00:04:30 |
- Чем занимаешься, кроме разбоя? |
00:04:33 |
Профессия есть? Любая? |
00:04:43 |
Отойдите, пожалуйста, в сторону. |
00:06:03 |
Начальник! |
00:06:40 |
Ты новенький? |
00:06:41 |
Работаешь в мастерской? |
00:06:44 |
Осталось что-нибудь с воли? |
00:06:46 |
Труба, трава, колёса? |
00:06:48 |
С какого хрена? |
00:06:50 |
Денежные переводы? |
00:06:53 |
Чего ты хочешь? |
00:06:54 |
Твои кроссовки. |
00:06:57 |
Можно, я их возьму себе? |
00:06:59 |
Пошёл на хер. |
00:07:00 |
Пидор! |
00:07:01 |
Сука поганая! |
00:07:19 |
По камерам! Отбой! |
00:08:08 |
Построились. |
00:08:15 |
Сезар! |
00:08:18 |
Позовите Сезара. |
00:08:24 |
Тот парень, справа... |
00:08:28 |
Откуда здесь арабская сволочь? |
00:08:30 |
Его, наверное, |
00:08:47 |
Лучиани! В санчасть. |
00:09:00 |
Лучиани. На осмотр. |
00:09:24 |
Ну что? |
00:09:27 |
Его привлекли по делу Фарральдо. |
00:09:30 |
Его адвокат сторговался с судом. |
00:09:32 |
Добился смягчения приговора. |
00:09:34 |
Он у нас только до суда. |
00:09:37 |
Джекки Маркаджи хочет, |
00:09:44 |
Когда суд? |
00:09:45 |
14-го. |
00:09:47 |
Через 10 дней? |
00:09:51 |
- Он что-нибудь подозревает? |
00:09:54 |
Всего боится, как каждая крыса. |
00:09:58 |
Если его посадят в одиночку, |
00:10:00 |
шанса у нас не будет. |
00:10:11 |
Он весь день сидит в камере. |
00:10:13 |
Ни с кем не видится. |
00:10:18 |
Он запросил перевода |
00:10:24 |
Надо успеть, пока он |
00:10:26 |
Возьмём нахрапом? |
00:10:28 |
Нельзя рисковать нашими людьми. |
00:10:31 |
Начнут разбираться |
00:10:33 |
У тебя есть свои люди в блоке ''А''? |
00:10:35 |
Кроме вертухая, никого. |
00:10:39 |
На выход! Ужин! |
00:10:42 |
-Дверь должна быть открыта. |
00:10:44 |
- Не ешь? |
00:10:47 |
Хлеб. |
00:10:49 |
Нет, другую. |
00:10:53 |
Приятного аппетита. |
00:10:55 |
- Когда будет почта? |
00:11:03 |
- Как дела? |
00:11:07 |
Хлеба? |
00:11:09 |
Кушай. |
00:11:39 |
Ты чего, охренел? |
00:11:41 |
Я тебя знаю. |
00:11:42 |
Мы с тобой соседи. |
00:11:44 |
- Как тебя зовут? |
00:11:48 |
- Из какого ты блока? |
00:11:52 |
Я из ''Б''. |
00:11:54 |
Просись в блок ''Б''. |
00:11:57 |
Подойди ближе. |
00:11:59 |
Я сказал - ближе. |
00:12:03 |
Хочешь курнуть? |
00:12:07 |
Да, но у меня нет денег. |
00:12:09 |
- Как-нибудь разберёмся. |
00:12:12 |
Я подкуплю вертухая, |
00:12:16 |
- Что? |
00:12:18 |
Пошёл на хер, мудак! |
00:12:21 |
Пошёл на хер! |
00:12:23 |
Заткни хлебало! Пидор! |
00:12:28 |
РЕЙЕБ |
00:13:16 |
Как дела? |
00:13:18 |
Увидимся во дворе. |
00:13:53 |
Сюда иди. |
00:13:58 |
- Сколько тебе лет? |
00:14:01 |
Не смотри на меня. |
00:14:04 |
На меня смотри. |
00:14:06 |
Я слышал -тебе дали 6 лет. |
00:14:08 |
Это долгий срок. |
00:14:10 |
Думаешь, продержишься без защиты? |
00:14:12 |
Справлюсь как-нибудь. |
00:14:17 |
- Чего вы хотите? |
00:14:20 |
- По-арабски говоришь? |
00:14:22 |
Тот парень, что вчера |
00:14:26 |
- Ты его знаешь? |
00:14:28 |
- Чего он хотел? |
00:14:32 |
Я сказал - не смотри на меня. |
00:14:35 |
Продолжай в том же духе. |
00:14:37 |
Познакомься с ним, подружись. |
00:14:41 |
Зачем? |
00:14:42 |
Ты убьёшь его. |
00:14:44 |
Отпусти его! |
00:14:47 |
Подойди ближе. Ближе. |
00:14:52 |
Ты справишься. |
00:14:55 |
Ты будешь не один. |
00:14:59 |
Главное, помни одно: |
00:15:01 |
теперь, когда ты с нами, |
00:15:07 |
Отлично, теперь вали отсюда. |
00:15:11 |
Усёк? |
00:15:13 |
Вали и помалкивай, понял? |
00:15:18 |
Я не смогу убить... |
00:15:43 |
Да? |
00:15:44 |
Могу я поговорить с директором? |
00:15:47 |
Для этого есть процедура. |
00:15:58 |
Надзиратель... |
00:15:59 |
Можно поговорить с надзирателем? |
00:16:02 |
-Зачем? |
00:16:04 |
Сейчас проверю. |
00:16:18 |
У меня проблема. |
00:16:37 |
Мы тут администрация. |
00:16:40 |
Ничего? Тогда заткнись |
00:17:09 |
Рейеб - парень осторожный. |
00:17:13 |
Ты слушаешь или нет? |
00:17:14 |
Начну сначала. |
00:17:16 |
- Ты смотришь? |
00:17:18 |
Он тебя просто так |
00:17:20 |
Ты не сможешь ничего |
00:17:22 |
Веди себя просто. Поговори с ним |
00:17:26 |
Как нормальный человек. |
00:17:30 |
Бей сюда. |
00:17:33 |
Слегка погладь его по яйцам. |
00:17:40 |
Положи руку на плечо. |
00:17:44 |
А потом сделай это. Понял? |
00:17:52 |
- Насчёт травки я согласен. |
00:18:00 |
Я согласен насчёт травки. |
00:18:02 |
Ладно, скажу вертухаю. |
00:18:06 |
- Отойди. |
00:18:08 |
Отойди, я сказал. |
00:18:14 |
Отвернись. |
00:18:18 |
Руки опусти. |
00:19:42 |
Охрана! |
00:20:02 |
Это он? |
00:20:08 |
Эль-Джебена, пошёл! |
00:20:10 |
Дай нам одну минуту. |
00:20:20 |
Неприятности в мастерской? |
00:20:24 |
- Что он натворил? |
00:20:27 |
Поколотил? |
00:20:30 |
Что он тебе сделал? |
00:20:33 |
Ничего? |
00:20:35 |
Ничего не сделал, |
00:20:40 |
Знаешь, что я думаю? |
00:20:42 |
Ты это сделал, |
00:20:45 |
Я не прав? |
00:20:47 |
Думаешь, там мы тебя не заставим |
00:20:50 |
Верно? |
00:20:56 |
Сука! |
00:21:00 |
Мудила! |
00:21:03 |
Остановись, Сезар! |
00:21:05 |
Прекрати, Сезар! |
00:21:16 |
Повсюду будет кровь, |
00:21:20 |
Если наступишь - сними ботинки. |
00:21:23 |
Не забудь переложить лезвие |
00:21:28 |
Теперь твоя очередь. |
00:21:41 |
Без халтуры, |
00:21:53 |
Давай. |
00:22:02 |
Хорошо. |
00:22:49 |
Пошли. |
00:23:13 |
Проходи. |
00:23:15 |
Стой здесь. |
00:23:23 |
Руки подними. |
00:23:28 |
Извини, здесь не только друзья. |
00:23:36 |
Тут я всё решаю. |
00:23:40 |
Садись. |
00:23:43 |
Вот сюда, на койку. |
00:23:45 |
Я сказал - на койку! |
00:23:47 |
Хочешь чего-нибудь? |
00:23:49 |
Воды? Каву? |
00:23:52 |
Кофе. |
00:24:02 |
Интересуешься? |
00:24:04 |
- Чем? |
00:24:07 |
- Нравится читать? |
00:24:10 |
Чего не знаешь? |
00:24:12 |
Ты что, не умеешь читать? |
00:24:16 |
Ещё не поздно. |
00:24:18 |
В тюрьме есть школа. |
00:24:20 |
Там тебя научат. |
00:24:23 |
Сахар? |
00:24:28 |
Задача в том, чтобы выйти отсюда |
00:24:51 |
Держи. |
00:25:00 |
Я наблюдаю за тобой на прогулках. |
00:25:02 |
Ты всегда один. |
00:25:04 |
Всегда в одной и той же одежде. |
00:25:06 |
У тебя нет здесь друзей? |
00:25:08 |
Ни одного? |
00:25:11 |
Я тут на время. |
00:25:13 |
Всего лишь проездом. |
00:25:15 |
Могу оставить тебе книги. |
00:25:17 |
Когда-нибудь научишься читать. |
00:25:22 |
Да заткнись ты! |
00:25:32 |
Всё в порядке? |
00:25:37 |
Ты в порядке? |
00:25:41 |
Что ты делаешь? |
00:25:44 |
Ну давай... |
00:28:43 |
От Сезара Лучиани. |
00:28:46 |
Теперь ты под его защитой. |
00:29:28 |
Я видел твой бланк. |
00:29:31 |
Тебе это интересно? |
00:29:33 |
Ну, так заполни, как следует! |
00:29:36 |
Я не понимаю. |
00:29:38 |
Хочешь научиться? |
00:29:42 |
Ты написал своё имя - |
00:29:46 |
Да, немного. |
00:29:48 |
- Когда ты бросил школу? |
00:29:52 |
- Сможешь узнать надпись ''Выход''? |
00:29:58 |
Французский -твой родной язык? |
00:30:00 |
Ты с родителями как говорил: |
00:30:06 |
Я с ними не жил. |
00:30:08 |
На каком языке заговорил сначала? |
00:30:10 |
На обоих. |
00:30:14 |
- Где ты учился? |
00:30:18 |
Тут одно слово начинается на ''А'', |
00:30:22 |
Четвёртое слово. |
00:30:24 |
Четвёртое. А вот это что за слово? |
00:30:26 |
В. |
00:30:29 |
Вернёмся ко второму слову. |
00:30:32 |
Второе слово... Ну-ка... |
00:30:34 |
Утка. |
00:30:36 |
В этом слове -два слога. |
00:30:42 |
Ут-ка. |
00:30:44 |
Повтори за мной, |
00:30:53 |
В первом слоге буква ''У'' |
00:31:01 |
Ут-ка. |
00:32:14 |
С днём рождения, брат! |
00:32:16 |
С днём рождения, брат! |
00:32:20 |
С днём рождения, брат! |
00:32:26 |
1 ГОД |
00:33:32 |
Прекратите! Хватит! |
00:33:37 |
Это что ещё за отряд правопорядка? |
00:33:39 |
- Ты их знаешь? |
00:33:41 |
Мусульман. |
00:33:42 |
Нет. |
00:33:47 |
Грёбаные арабы! |
00:33:49 |
Псы хотя бы молчат, |
00:34:04 |
3 евро 40. |
00:34:06 |
Это сколько? |
00:34:08 |
Сколько это во франках? |
00:34:10 |
Деньги есть деньги. |
00:34:12 |
20 франков? |
00:34:14 |
Дай сюда печенье. |
00:34:16 |
Сгоняешь для меня в магазин? |
00:34:18 |
Я кормил тебя в прошлый раз. |
00:34:20 |
- Неправда! |
00:34:22 |
Что тебе нужно? |
00:34:24 |
Мыло, мюсли и ''Кока-Кола''. |
00:34:26 |
- Колу нельзя. |
00:34:28 |
Только не по моей продкарте. |
00:34:30 |
- Но, это же для меня! |
00:34:32 |
Прекрати жить за наш счёт! |
00:34:34 |
Своих людей напрягай. |
00:34:36 |
Или своих друзей снаружи. |
00:34:38 |
Как же он меня достал! |
00:34:40 |
Он не из наших. |
00:34:42 |
Пусть закончит работу, |
00:34:45 |
А потом пусть убирается, |
00:34:48 |
Закончил? Катись. |
00:35:24 |
Катись отсюда! |
00:35:26 |
Вшивый араб! |
00:35:38 |
Сколько тебе осталось? |
00:35:41 |
Сколько тебе осталось? |
00:35:47 |
Ещё два... три года. |
00:35:51 |
А тебе? |
00:35:54 |
Rаииiа -ярость. |
00:35:56 |
Rаииiоsг - разъярённый, взбешённый. |
00:36:01 |
Rассiа... Каркать. |
00:36:05 |
Ну, это мне на фиг не надо. |
00:36:08 |
Rаdiса - корень. |
00:36:30 |
Электричество - |
00:36:33 |
Каков бы ни был размер трубы, |
00:36:35 |
расход воды всегда одинаков. |
00:36:39 |
Сила тока остаётся неизменной |
00:36:42 |
Надо заменить ''он'' на ''мы''. |
00:36:44 |
- Понимаешь? |
00:36:45 |
- ''Первым делом он поел''. Давай. |
00:36:48 |
Мы - это правильно, но глагол... |
00:36:50 |
Как будет во множественном числе? |
00:36:54 |
РИЯД |
00:36:57 |
Мы поели. |
00:36:59 |
Да! ''Мы поели'' - это прошедшее время. |
00:37:05 |
Мы бы.... |
00:37:06 |
Мы бы поели. |
00:37:07 |
Так говорят? |
00:37:09 |
Звучит дико. Я так не говорю, |
00:37:12 |
Однажды я увидел объявление. |
00:37:16 |
У меня не было собаки, |
00:37:19 |
Купил первого попавшегося. |
00:37:22 |
А знаешь, какие они? |
00:37:24 |
Моего звали Тайсон. |
00:37:26 |
Имя досталось в комплекте: Тайсон. |
00:37:30 |
Видал? |
00:37:31 |
Вот такие у него были какашки. |
00:37:34 |
Огромные кучи оставлял. |
00:37:38 |
Ну и вот, работаю я в магазине. |
00:37:42 |
Оставляю пса на дежурстве, |
00:37:45 |
Сигаретку выкурить. |
00:37:47 |
А потом хочу вернуться. |
00:37:50 |
Но не тут-то было. |
00:37:53 |
Твой собственный пёс? |
00:37:55 |
Но он был чокнутый! |
00:37:58 |
Я суюсь в дверь, |
00:38:02 |
Я в панике протягиваю руку, |
00:38:06 |
Я достал баллончик, прыснул в него. |
00:38:08 |
Он разжал зубы, я бросился наутёк. |
00:38:11 |
Оставил его внутри. |
00:38:14 |
Вскоре люди потянулись на работу. |
00:38:16 |
Я не знал, что в здание |
00:38:20 |
Пёсику было раздолье. |
00:38:22 |
Он всех порвал на тряпки. |
00:38:24 |
Тайсон... |
00:38:26 |
Вылитый Карим из блока ''Б''. |
00:38:35 |
-Зачем ты пришёл? |
00:38:37 |
Шевелись. А ты иди со мной. |
00:38:40 |
Зачем ты с ним? |
00:38:42 |
- Он мне брат. |
00:38:45 |
Грязный ублюдок! |
00:38:49 |
Свинья! |
00:38:50 |
Ты назвал меня свиньёй? |
00:38:54 |
Кто тут свинья? |
00:38:58 |
Отпусти! |
00:39:00 |
Так делать нельзя! |
00:39:01 |
Тут тебе не Корсика! |
00:39:07 |
Это неуважительно! |
00:39:16 |
Эль-Джебена! |
00:39:20 |
Передай шефу, |
00:39:27 |
Газеты есть? |
00:39:29 |
Пока не доставили. У меня стирка. |
00:39:32 |
Приготовь кофе. |
00:39:34 |
-Для всех? |
00:39:36 |
Ильбанеса не видел? |
00:39:39 |
Он придёт попозже, с новеньким. |
00:39:54 |
Лучиани. |
00:39:56 |
Веттори. |
00:39:58 |
-Антарро. |
00:40:00 |
- Чеккальди. |
00:40:01 |
Москони. |
00:40:03 |
Пиличчи. |
00:40:04 |
- Вальпато. |
00:40:06 |
Эль-Джебена. |
00:40:16 |
Министерство внутренних |
00:40:18 |
что заключённые-корсиканцы будут |
00:40:22 |
О решении объявлено сегодня. |
00:40:24 |
Это кульминация перетасовки |
00:40:28 |
проведённой Николя Саркози. |
00:40:29 |
От Корсиканского национального |
00:40:39 |
Сезар! |
00:40:45 |
Ты здесь? |
00:40:48 |
Новости смотрел? |
00:40:51 |
Когда нас выпустят? |
00:40:53 |
Когда закон утвердят |
00:40:57 |
- Скоро? |
00:41:06 |
Лучиани. К мэтру Сампьеро. |
00:41:17 |
Зато я могу сказать тебе, |
00:41:21 |
Тебя. И ты это знаешь. |
00:41:24 |
А также Пиличчи, Антарро и Профа. |
00:41:26 |
Вы наделали немало глупостей. |
00:41:28 |
В наше время |
00:41:33 |
Санти и Веттори |
00:41:39 |
Ты хочешь сказать, |
00:41:43 |
Не говори так. |
00:41:48 |
Ты не один. |
00:41:53 |
А здесь? |
00:41:56 |
А здесь?! |
00:41:58 |
Начальник! Я уже три штуки повесил. |
00:42:02 |
Нет, ну правда же! |
00:42:03 |
Ты работаешь на имама Муссаба? |
00:42:06 |
Он находит работу для больных. |
00:42:09 |
Я подрабатываю у него, |
00:42:13 |
- Ты болен? |
00:42:16 |
Ты выходишь на свободу? |
00:42:22 |
У тебя СПИД? |
00:42:24 |
Нет, конечно! Ты чего говоришь? |
00:42:32 |
-А что у тебя? |
00:42:36 |
Хорош гнать! У тебя рак яиц? |
00:42:38 |
Не ори! |
00:42:40 |
Всё уже прошло. |
00:42:42 |
- То есть, тебе лучше? |
00:42:47 |
- Это больно? |
00:42:50 |
Химиотерапия - вот это больно. |
00:42:53 |
Чувствуешь себя лет на 80. |
00:42:56 |
Но, слава богу, всё позади. |
00:43:04 |
-За твои яйца, брат. |
00:43:09 |
- Какой у тебя знак зодиака? |
00:43:12 |
Да шучу я. |
00:43:14 |
Овен. |
00:43:21 |
Ну пока, Сезар! |
00:43:23 |
Береги себя, дружище! |
00:43:26 |
Мы тебя не забудем, Сезар! |
00:43:30 |
Крепись, Вольфони! |
00:44:23 |
Ты держишь телефон при себе? |
00:44:25 |
Да, Жан. |
00:44:27 |
Ну и как? |
00:44:32 |
Я просто хочу, чтобы ты это сделал. |
00:44:37 |
Все, пока. |
00:44:39 |
Почему не отдашь кому-нибудь? |
00:44:51 |
Я говорю по-корсикански. |
00:44:59 |
Я понимаю твой язык. |
00:45:03 |
Когда я говорил по телефону, |
00:45:08 |
Ты говорил с авокадом. |
00:45:11 |
- С кем? |
00:45:14 |
С адвокатом. |
00:45:18 |
У кого ты научился? |
00:45:20 |
У тебя... и всех остальных. |
00:45:22 |
Я наблюдал, слушал... |
00:45:25 |
Шпионил, что ли? |
00:45:27 |
Ничего я не шпионил. |
00:45:29 |
Я учился. Слушал. |
00:45:30 |
Ты всё время был с нами... |
00:45:33 |
Если не шпионил, то зачем? |
00:45:37 |
Если бы я хотел посмеяться, |
00:45:40 |
Тогда зачем ты признался? |
00:45:42 |
Потому что остальные ушли? |
00:45:46 |
Смотри на меня, араб! |
00:45:48 |
Потому что остальные ушли? |
00:45:50 |
- Так? |
00:45:54 |
- Ещё кто-нибудь знает об этом? |
00:46:02 |
Надо же, как удачно сложилось. |
00:46:06 |
Присаживайся. |
00:46:07 |
Тащи сюда свою задницу! |
00:46:20 |
Держи это у себя. |
00:46:23 |
Храни, но не пользуйся. |
00:46:26 |
Не все вертухаи такие, |
00:46:28 |
Найдут его - отправишься в карцер. |
00:46:32 |
Будешь и дальше заниматься |
00:46:37 |
Ильбанес переведёт тебя |
00:46:41 |
Я сделаю тебя дежурным по блоку. |
00:46:44 |
Будешь получать деньги, ходить |
00:46:50 |
Будешь моими глазами и ушами. |
00:46:55 |
А остальные? |
00:46:57 |
Что, мои друзья? |
00:46:59 |
За ними тоже присматривай. |
00:47:06 |
Ты доволен? |
00:47:09 |
- Всё в порядке. |
00:48:22 |
ГЛАЗА И УШИ |
00:48:38 |
Что говорит Сезар? |
00:48:40 |
Адвокат поможет твоему брату. |
00:48:42 |
Насрать ему на моего брата. |
00:48:45 |
Моя жена оставила 10 сообщений, |
00:48:49 |
С Санти и Кастелли та же история. |
00:48:52 |
Никаких новостей. |
00:48:54 |
Ходи, давай. |
00:49:48 |
Ты что, дрочил? |
00:49:50 |
ХОРДИ-ЦыГАН |
00:49:51 |
Люблю, когда порно |
00:49:53 |
Девки там красивей и чище. |
00:49:55 |
Сколько раз кончил? |
00:49:58 |
- На каком моменте? |
00:50:01 |
Какая разница, на каком моменте? |
00:50:03 |
Помнишь ту кассету с шофёром? |
00:50:05 |
Она суёт себе в манду |
00:50:08 |
Он её трахает сзади, |
00:50:12 |
А потом она отсасывает |
00:50:14 |
И уходит гулять с огромным псом. |
00:50:21 |
Остальное отдам завтра. |
00:50:24 |
И много ты зарабатываешь? |
00:50:26 |
Не очень. Хватает, чтобы |
00:50:30 |
Вести торговлю... |
00:50:34 |
Хочешь работать со мной? |
00:50:39 |
Не понимаю, что ты затеял. |
00:50:41 |
- Ничего. |
00:50:44 |
Я на себя работаю. |
00:50:46 |
Ты же не всех знаешь в блоке ''Б''. |
00:51:00 |
Чем займёшься потом? |
00:51:06 |
Что будешь делать на свободе? |
00:51:09 |
Не знаю. А ты? |
00:51:12 |
Да то же самое, что здесь, |
00:51:15 |
Гашиш? |
00:51:17 |
Да, гашиш. |
00:51:20 |
Буду толкать крупные партии. |
00:51:22 |
Марбелла-Париж, три фуры. |
00:51:24 |
600 кило за рейс. |
00:51:29 |
Не веришь? |
00:51:31 |
Пытаюсь представить себе 600 кило. |
00:51:39 |
Вот так это выглядит. |
00:51:42 |
Такая гора, |
00:52:24 |
Поймал. |
00:53:17 |
Они умерли ни за что! |
00:53:19 |
Это ты их убил! |
00:53:21 |
Я тебе ещё нужен? |
00:53:26 |
Знаешь, чем я занимаюсь? |
00:53:28 |
- Ты мне сказал не лезть. |
00:53:30 |
Ну, не знаю... Что-то с итальянцами. |
00:53:36 |
А что такое? |
00:53:40 |
Сколько тебе ещё мотать? |
00:53:43 |
3 года, если не скостят |
00:53:45 |
Ты отсидел половину. |
00:53:48 |
Имеешь право на увольнительные. |
00:53:50 |
- Прошение подавал? |
00:53:53 |
Он подавал за тебя? |
00:53:55 |
А почему ты спрашиваешь? |
00:54:00 |
Подай прошение на УДО. |
00:54:05 |
Тем временем сможешь иногда |
00:54:08 |
Выходишь, кое-что делаешь |
00:54:10 |
получаешь деньги. |
00:54:14 |
А чем я рискую? |
00:54:16 |
Ничем. |
00:54:32 |
Пока судья получит прошение, пока |
00:54:36 |
Ты получишь ответ |
00:54:40 |
Я сказал - ответ, но не факт, |
00:54:46 |
Есть визитка с твоим номером? |
00:54:56 |
Тебе позвонит адвокат |
00:54:58 |
Дай ему всё, что он попросит. |
00:55:00 |
Сделай всё, что он скажет. |
00:55:02 |
Он соберёт документы, |
00:55:05 |
Он заплатит тебе. |
00:55:07 |
А как быть с судьёй? |
00:55:09 |
Не волнуйся. Он всё объяснит. |
00:55:20 |
Кто это? |
00:55:23 |
Ты не говорил, |
00:55:25 |
Знаешь, что со мной могут сделать? |
00:55:28 |
Мне этого не надо. |
00:55:30 |
Поздно. Ты уже с нами. |
00:55:32 |
Нет, Малик, нет. |
00:55:35 |
Ты - наш дежурный по блоку. |
00:55:40 |
Ты должен быть лучшим в тюрьме. |
00:55:42 |
Готовься к экзаменам. |
00:55:47 |
Он почует неладное. |
00:55:49 |
Я скажу, что ты меня задолбал. |
00:56:01 |
Салям, брат. |
00:56:03 |
Было приятно получить твоё письмо. |
00:56:06 |
Во-первых, узнал новости о тебе. |
00:56:08 |
Во-вторых, я вижу, |
00:56:10 |
Пишешь, как учёный! Я этому рад. |
00:56:13 |
Хоть какая-то от меня польза... |
00:56:15 |
Могу тебе сказать - |
00:56:19 |
Насчёт твоей просьбы... |
00:56:21 |
Я попытаюсь. |
00:56:22 |
Подам прошение |
00:56:26 |
Жизнь здесь не сахар. |
00:56:28 |
Не стану врать, что в тюрьме лучше, |
00:56:34 |
Джамила вышла на работу, |
00:56:38 |
Мне нашлась работёнка |
00:56:42 |
Сижу теперь на телефоне. |
00:56:44 |
Платят гроши, |
00:56:48 |
Выше нос! |
00:56:51 |
Девушки - Мартина. |
00:56:54 |
Один вопрос. |
00:56:55 |
- Как тебя зовут? |
00:56:58 |
Жан-Пьер, сюда. |
00:57:00 |
Ты имеешь право на 2 ошибки. |
00:57:02 |
Осторожно, положи руку |
00:57:09 |
Иссам... Познакомься, это Малик. |
00:57:11 |
Твой крёстный отец. |
00:57:24 |
Это автомастерская. |
00:57:28 |
Он встретится с тобой, |
00:57:32 |
Он чинит машины имама. |
00:57:34 |
Всех своих ребят набрал из центра. |
00:57:38 |
-Знаешь, что будешь делать для них? |
00:57:41 |
- Тебя это не смущает? |
00:57:44 |
Я выхожу и получаю деньги. |
00:57:46 |
Если для тебя это слишком опасно, |
00:57:49 |
Опасно? Ты о чём? Я ведь должен |
00:57:52 |
Вот и начнём вливаться. |
00:57:58 |
На выезде из Парижа |
00:58:02 |
И вдруг, неожиданно, |
00:58:04 |
Катится сама по себе |
00:58:10 |
Прямо у самой заправки! |
00:58:12 |
Парни выходят и начинают толкать. |
00:58:14 |
Угадай, кто приходит на помощь? |
00:58:16 |
Ну давай, попробуй! |
00:58:18 |
- Кто? |
00:58:20 |
- Понятия не имею. |
00:58:24 |
100 килограмм. |
00:58:56 |
Ну и к чему ты клонишь? |
00:58:58 |
Ты выходишь в город. |
00:59:00 |
Мы с тобой заодно. Ты ведь |
00:59:04 |
И что, теперь я сяду в карцер |
00:59:08 |
Чёрт тебя дери! |
00:59:09 |
Возвращайся в камеру. |
00:59:11 |
-А как же мой десерт? |
00:59:18 |
Что скажет прокуратура? |
00:59:21 |
Учитывая все обстоятельства, |
00:59:24 |
чтобы предоставить Эль-Джебене |
00:59:27 |
Но не более чем на 12 часов. |
00:59:29 |
И он обязан отмечаться |
00:59:33 |
Спасибо. |
00:59:35 |
У кого-нибудь есть дополнения? |
00:59:39 |
Введите заключённого. |
00:59:44 |
-Здравствуйте, господин Эль-Джебена. |
00:59:46 |
Я даю вам увольнительную. |
00:59:48 |
Вы покинете тюрьму в 7 утра |
01:00:14 |
Что за фокусы? Гадость какая! |
01:00:16 |
Сделай же что-нибудь! |
01:00:51 |
Дверь! |
01:00:53 |
- Приятного дня. |
01:01:44 |
Подними окно. |
01:01:55 |
Телефон. Вот мой номер, |
01:01:57 |
чтобы ты мог со мной связаться. |
01:02:01 |
Сможешь зайти к Джамиле? |
01:02:03 |
Она совсем одна. |
01:02:05 |
У тебя в камере есть телевизор? |
01:02:21 |
- На один день? |
01:03:06 |
Как там Сезар? |
01:03:08 |
Вчера был в порядке. |
01:03:11 |
Отвозим тебя по адресу, |
01:03:14 |
-А потом? |
01:03:17 |
Сезар говорил, |
01:03:19 |
Сезар говорил, что мне заплатят. |
01:03:24 |
Потом. Согласен? |
01:03:28 |
Что будем делать? |
01:03:30 |
Подождём, пока он вернётся. |
01:03:32 |
А если что-то пойдёт не так? |
01:03:36 |
Какая разница? |
01:03:52 |
Жопа мира. |
01:03:56 |
Вот, здесь направо. |
01:03:58 |
Сюда, сюда. Направо. |
01:03:59 |
Паркуйся. |
01:04:06 |
Там машина стоит. |
01:04:30 |
Он араб! Курьер - араб. |
01:04:33 |
Впускать его? |
01:04:34 |
Какого хрена? |
01:04:55 |
Ты кто такой? |
01:04:56 |
Малик Эль-Джебена. |
01:04:58 |
- Кто тебя прислал? |
01:05:01 |
Лучиани в тюряге! |
01:05:03 |
-А ты что за хрен? |
01:05:07 |
Так ты сидишь или вышел? |
01:05:09 |
Меня отпустили на один день. |
01:05:11 |
Ты работаешь на эту мразь? |
01:05:14 |
Ни на кого я не работаю. |
01:05:16 |
Меня попросили доставить - |
01:05:20 |
- Там всё, что надо? |
01:05:24 |
Можно мне идти? |
01:05:26 |
Ничего не забыл? |
01:05:28 |
-Условия сделки знаешь? |
01:05:42 |
Валим. |
01:06:00 |
Заткнись. |
01:06:06 |
Позвони Сезару... |
01:06:10 |
Надо позвонить Сезару. |
01:06:30 |
Это я. |
01:06:32 |
У меня проблема. |
01:06:34 |
Я не один. Со мной Санти. |
01:07:08 |
Рю де Мадрид. Они ждут. |
01:07:11 |
Нам надо ехать. |
01:07:14 |
- Передать что-нибудь Сезару? |
01:07:17 |
Смотри, не опоздай. |
01:07:19 |
Может, ещё поработаем вместе. |
01:07:24 |
- Что такое? |
01:09:21 |
Ни фига себе! |
01:09:23 |
- Сколько тут? |
01:09:30 |
И ещё вот это. |
01:09:33 |
5000. |
01:09:38 |
5000 евро... И 25 кило гашиша? |
01:09:40 |
-За один день? |
01:09:43 |
Надо найти склады и продавцов. |
01:09:46 |
Покупаем у производителя |
01:09:50 |
У Цыгана есть связи. |
01:09:52 |
Нам нужны 3 фуры. Маршрут: |
01:09:56 |
Первая фура разведывает обстановку. |
01:09:59 |
За ней - машина сопровождения. |
01:10:02 |
Фуры держатся рядом всю ночь. |
01:10:05 |
В каждой машине -запасной выход. |
01:10:08 |
Постой, таким я |
01:10:10 |
И в чём проблема? |
01:10:14 |
Ты организуешь всё на свободе, |
01:10:17 |
Через ребят в увольнительных. |
01:10:20 |
Хорди знает водителя, |
01:10:25 |
Половину денег вкладываем в бизнес, |
01:10:28 |
Интересно. |
01:10:30 |
Мою долю посылаешь переводом. |
01:10:35 |
- Который час? |
01:10:39 |
Я тебе кое-что скажу. |
01:10:41 |
Послушай. |
01:10:43 |
Приходи в любое время. |
01:10:48 |
- Будь осторожнее. |
01:10:54 |
Эль-Джебена, Малик. 35-114Т. |
01:10:59 |
- Со стажировки, что ли? |
01:11:02 |
- Нравится чинить машины? |
01:11:05 |
Вливаюсь в нормальную жизнь. |
01:11:07 |
Повернулся. |
01:11:09 |
Покашлял. |
01:11:13 |
Сампьеро сказал, |
01:11:15 |
А ты что думаешь? |
01:11:17 |
- Было бы круто. |
01:11:20 |
С кем ещё виделся, кроме Сампьеро? |
01:11:22 |
С другом, который нашёл мне работу. |
01:11:26 |
Что-то не так? |
01:11:30 |
Давай договоримся. |
01:11:33 |
И точка. |
01:11:35 |
Так я по-прежнему ''твой араб''? |
01:11:37 |
Да, ты делаешь грязную работу. |
01:11:50 |
Справа, наверху, пишите свои имена. |
01:11:55 |
У вас есть час на французский. |
01:11:58 |
Экономику оставим на закуску. |
01:12:00 |
- Писать надо на страницах? |
01:12:10 |
ЭКОНОМИКА |
01:12:37 |
Братан! |
01:12:39 |
Есть новости от твоей мамаши! |
01:13:06 |
Господа, прошу садиться. |
01:13:08 |
Я раздам экзаменационные |
01:13:14 |
Эль-Джебена. |
01:13:15 |
Доброе утро. |
01:13:19 |
- Батарейки там есть? |
01:13:39 |
- Малик. |
01:14:12 |
Я сошёл с ума, или они плодятся? |
01:14:15 |
Скоро ковры сюда натащат. |
01:14:19 |
Раньше мы были во дворе хозяевами. |
01:14:23 |
Хорошо, что они тупые. |
01:14:27 |
Если бы они перестали думать жопой, |
01:14:30 |
были бы уже |
01:14:35 |
Сходи-ка к ним, проверь обстановку. |
01:14:38 |
Чего-то не хочется. |
01:14:42 |
- В каком смысле? |
01:14:48 |
С чего им тебя мудохать? |
01:14:51 |
Ты что, не понимаешь? |
01:14:53 |
Ну, тогда у них точно |
01:15:08 |
Пошли туда своих шестёрок. |
01:15:10 |
Пусть затеют бучу. |
01:15:15 |
Молодец! |
01:15:19 |
Да это я так... Ещё один араб, |
01:15:58 |
ЖИВЁШЬ ТОЛЬКО ДВАЖДы |
01:16:14 |
Я тебя познакомлю с друзьями. |
01:16:16 |
Марбелла. |
01:16:18 |
А это Калид. |
01:16:19 |
Йо, брат! |
01:16:22 |
А это Мишка. |
01:16:23 |
Это Дамиан. |
01:16:25 |
А это Оливье. |
01:16:29 |
- Как тебя зовут? |
01:16:31 |
И я тащусь от членов. |
01:16:44 |
Что там, в блоке ''Б''? |
01:16:46 |
Чем занимаются мусульмане? |
01:16:50 |
Все смирные, как ангелы. |
01:16:52 |
Серьёзно? И ничего на них нет? |
01:16:55 |
Нет. |
01:16:58 |
А что думаешь, может, подбросить |
01:17:03 |
Чтобы их немного расшевелить? |
01:17:05 |
-Зачем их расшевеливать? |
01:17:08 |
Показать, кто хозяин, кому надо |
01:17:13 |
Это же очевидно. |
01:17:16 |
Раньше вас было 20 человек. |
01:17:20 |
Понимаешь разницу? |
01:17:24 |
А в чём разница? |
01:17:28 |
Я не могу делать для пятерых |
01:17:32 |
Тогда на хера ты мне сдался? |
01:17:35 |
Устроить тебе перевод? |
01:17:37 |
Да ничего, справлюсь. |
01:17:39 |
- Что-что? |
01:17:41 |
Что-нибудь? |
01:17:43 |
Включи мозги. |
01:17:44 |
Завтра расскажешь, какая мне |
01:18:05 |
ХАССАН |
01:18:07 |
У нас проблема, брат. |
01:18:23 |
Напиши жалобу. |
01:18:26 |
Поговори с Лучиани, |
01:18:28 |
Постой, я чего-то не догоняю. |
01:18:30 |
То я - корсиканская собака, |
01:18:34 |
Не за меня, |
01:18:38 |
Значит, за то, что я был их рабом, |
01:18:42 |
Если тебе нужна помощь, |
01:18:45 |
Что тебе нужно? |
01:18:48 |
-А что я могу от вас получить? |
01:18:51 |
Я что, похож на корсиканца? |
01:18:53 |
Да ты, я смотрю, забурел. |
01:18:55 |
Посмотрю, что можно сделать. |
01:19:16 |
Лучиани. |
01:19:27 |
Вот, значит, |
01:19:29 |
Да, здесь тепло, уютно. |
01:19:33 |
- Присаживайся. |
01:19:36 |
Чего тебе надо? |
01:19:38 |
У меня проблема в Марселе. |
01:19:40 |
Один из ваших. |
01:19:45 |
Хочу передать ему послание. |
01:19:47 |
Скажи ему, что Лучиани |
01:19:52 |
Попробую. |
01:19:54 |
Вертухаи от нас отвяжутся? |
01:19:57 |
Постараюсь это уладить. |
01:20:00 |
Брахим Латтраш в Марселе. |
01:20:09 |
Видишь парня в красном? |
01:20:12 |
Сейчас обернётся и побежит назад. |
01:20:18 |
Вон там -два бегуна... |
01:20:20 |
Тот, что пониже, в шапочке, |
01:20:22 |
сейчас начнёт отжиматься. |
01:20:29 |
Следи за игрой. |
01:20:31 |
Сейчас закинут. |
01:20:36 |
- Мимо. Пальцем в небо! |
01:20:48 |
А про меня ты ничего не видишь? |
01:20:54 |
Вижу... снег. |
01:21:14 |
Ладно, торможу! |
01:21:18 |
Да пошёл ты! |
01:21:21 |
Быстрее, быстрее! |
01:21:27 |
Хорошо! |
01:21:30 |
ЛАТИФ-ЕГИПТЯНИН |
01:21:32 |
Они пропустили первую машину |
01:21:35 |
Захватили его с товаром. |
01:21:37 |
Теперь требуют денег. |
01:21:40 |
Кто эти люди? |
01:21:42 |
Что тебе известно? |
01:21:43 |
Ничего, только, кто у них главный. |
01:21:48 |
С южного берега. |
01:21:49 |
Они используют тот же маршрут, |
01:21:54 |
Как поступим с бабками? |
01:21:58 |
Дайте им всё, что они попросят. |
01:22:02 |
Начальник! |
01:22:04 |
Есть новости о твоём друге? |
01:22:05 |
Никаких. Что я могу сделать? |
01:22:08 |
Успокойся. Тут полно народу, |
01:22:12 |
Если кто-то здесь знает Египтянина, |
01:22:16 |
И когда мы его найдём, |
01:22:19 |
- С мусульманами договорился? |
01:22:22 |
Сходи, проведай их. |
01:22:42 |
-У меня к тебе просьба. |
01:22:44 |
Мне нужна информация |
01:22:46 |
- О ком? |
01:22:49 |
О Латифе? |
01:22:51 |
Он на свободе. Чем могу помочь? |
01:22:53 |
- Скажи, кто из местных с ним знаком? |
01:23:04 |
Что они хотят взамен? |
01:23:06 |
Ничего. Это моё дело. |
01:23:08 |
- Видишь его? |
01:23:12 |
В синей пидорке. |
01:23:15 |
А вон те двое... |
01:23:17 |
- Это его парни? |
01:23:20 |
Мусульмане помогают? |
01:23:22 |
Они дают нам двоих. |
01:23:24 |
Если всё спланируем, |
01:23:56 |
Заткни пасть! |
01:24:06 |
Начальник! |
01:24:07 |
Он себе лодыжку подвернул. |
01:24:33 |
Свет! |
01:24:51 |
Мохаммед Газиль? |
01:24:53 |
Ты знаешь Египтянина? |
01:24:55 |
-Знаешь его? |
01:24:57 |
Садись. |
01:25:03 |
Твоя мать -Уассила Газиль? |
01:25:05 |
Её адрес есть в списке посетителей? |
01:25:07 |
Смотри. |
01:25:10 |
Хочешь, чтобы она жила? |
01:25:12 |
Скажи Латифу, чтобы вернул |
01:25:18 |
Звони. |
01:25:29 |
- Где ты был? |
01:25:32 |
- Всё прошло хорошо? |
01:25:34 |
- Ты ел? |
01:25:37 |
Он подождёт. Заходи, выпей кофе. |
01:25:45 |
Угощайся. |
01:25:55 |
Я хотел поговорить с тобой. |
01:25:58 |
Я видел тебя во дворе |
01:26:02 |
Чем промышляете? |
01:26:05 |
Гашиш. |
01:26:07 |
- Много? |
01:26:10 |
Это ваш бизнес. Ваши дела. |
01:26:14 |
- Как вы проносите товар? |
01:26:16 |
Значит, подкупили надзирателей. |
01:26:18 |
Курьер. Замороженные продукты. |
01:26:21 |
Вот как это работает... |
01:26:23 |
На данный момент... |
01:26:30 |
А если вас поймают? |
01:26:35 |
Светит карцер |
01:26:37 |
и отмена увольнительных. |
01:26:42 |
Что я тебе говорил в прошлый раз? |
01:26:45 |
Будь осторожнее. |
01:26:48 |
А ты что устроил? |
01:26:49 |
Мордобои учиняешь? |
01:26:51 |
Раскомандовался тут! |
01:26:54 |
Ты полезен, только если |
01:26:57 |
Если ты застрянешь здесь, |
01:27:00 |
Проваливай. |
01:27:08 |
Проваливай. |
01:27:30 |
Ублюдок! |
01:27:35 |
Я убью тебя! |
01:27:48 |
Что, больше меня не боишься? |
01:27:55 |
Ты ходишь тут, как король, |
01:27:57 |
потому что я назначил |
01:28:00 |
Ты ешь только благодаря мне! |
01:28:04 |
Спишь, думаешь, живёшь |
01:28:06 |
благодаря мне! |
01:28:09 |
Говоришь, что у тебя нет хозяина? |
01:28:14 |
У тебя на лбу написано: ''Лучиани''! |
01:28:17 |
Ты живёшь за мой счёт, Джебена! |
01:28:22 |
Люди смотрят на тебя, а видят меня. |
01:28:25 |
А иначе что бы они видели? |
01:29:55 |
Ты здесь? |
01:30:43 |
Подойди. |
01:30:46 |
Да хватит нам уже собачиться! |
01:30:48 |
Подойди, я сказал. |
01:30:50 |
У меня для тебя необычная новость. |
01:30:58 |
Ты едешь в Марсель. |
01:31:02 |
В свой следующий выход на волю |
01:31:06 |
Из Брекура в Марсель за один день? |
01:31:10 |
Есть рейс в 9 утра. |
01:31:14 |
Там встретишься |
01:31:18 |
Я что-нибудь повезу? |
01:31:20 |
Нет. Поговоришь, послушаешь. |
01:31:24 |
Разведаешь, во что нам обойдётся |
01:31:30 |
Скажи, что я хочу вести переговоры |
01:31:33 |
без Джекки Маркаджи и прочих. |
01:31:38 |
Что касается твоих расходов, |
01:31:40 |
Сампьеро свяжется |
01:31:48 |
- Раньше летал на самолётах? |
01:32:34 |
До свидания, Трюетт. |
01:32:36 |
-До свидания, Эль-Джебена. |
01:32:39 |
Открой, пожалуйста. |
01:33:10 |
Когда приезжаешь за мной, |
01:33:12 |
А ну-ка, на полтона ниже! |
01:33:15 |
А как мне ещё разговаривать? |
01:33:18 |
Да, я понимаю. |
01:33:20 |
Что это за развалюха? |
01:33:23 |
Ты ещё на двери напиши: |
01:33:26 |
- Тупеешь с каждым днём. |
01:33:28 |
Чего хватит? |
01:33:29 |
Чего ты ко мне прикопался? |
01:33:35 |
Ты бы лучше Латифу так подерзил. |
01:34:05 |
Выброси Латифа из головы. |
01:34:08 |
Я найду его и порву ему жопу. |
01:34:11 |
Никому ты ничего не порвёшь. |
01:34:13 |
Проснись! Бизнес застопорился. |
01:34:15 |
Дело не в личных обидах. |
01:34:20 |
Нам вернули товар, |
01:34:24 |
Даже в городе |
01:34:27 |
Клянусь, я порву его! |
01:34:31 |
Ни хрена себе... |
01:34:33 |
Ты похож на адвоката. |
01:34:44 |
Ваш рейс - в 9:55, |
01:34:48 |
Приятного полёта. |
01:35:06 |
Шаг вперёд. |
01:35:08 |
Поднимите руки. |
01:36:48 |
Руки давай! |
01:36:50 |
Это зачем? |
01:36:51 |
Руки! |
01:37:39 |
Подвинься. |
01:37:44 |
БРАХИМ ЛАТТРАШ |
01:37:56 |
А это обязательно? |
01:37:58 |
Мне они не мешают. |
01:38:01 |
Чего хочетЛучиани? |
01:38:04 |
Узнать цену, за которую |
01:38:08 |
Он гарантирует вам барыш |
01:38:12 |
И чем он его гарантирует? |
01:38:14 |
Своей продовольственной карточкой? |
01:38:16 |
Поддержкой Совета. |
01:38:19 |
Его предложение поддерживает |
01:38:26 |
Давно ты его знаешь? |
01:38:29 |
В тюрьме познакомились. |
01:38:33 |
- И там ты начал на него работать? |
01:38:36 |
- Так само собой сложилось? |
01:38:38 |
- Попал туда, начал работать? |
01:38:42 |
Он тебя крышует? |
01:38:44 |
Я работаю, а не прошу защиты. |
01:38:46 |
- Ты - их араб. Они тебя крышуют. |
01:38:50 |
Чем ты им платишь? |
01:38:52 |
Крысячишь? Шестеришь? |
01:38:56 |
- Сосёшь им? |
01:39:02 |
С какой это стати арабу |
01:39:05 |
Ты что, спец по танцу живота? |
01:39:07 |
Ты их официант? |
01:39:09 |
У меня там дружок был. |
01:39:12 |
Звать Рейебом. |
01:39:14 |
Слыхал о таком? |
01:39:17 |
Слыхал о таком? |
01:39:21 |
Это Лучиани его замочил? |
01:39:23 |
Что ты знаешь об этом? |
01:39:38 |
Олени бегут! |
01:39:39 |
Осторожно! |
01:39:49 |
Вон там! Ещё двое! |
01:39:55 |
Убей его! |
01:40:09 |
Что это было? |
01:40:12 |
Как это у тебя получилось? |
01:40:14 |
Кто ты такой? |
01:40:17 |
Пророк, что ли? |
01:40:23 |
Это я убил Рейеба. |
01:40:29 |
Ну блин, умеешь ты сменить тему. |
01:40:59 |
- Как тебя зовут? |
01:41:02 |
Я постираю твою рубашку |
01:41:06 |
- Штаны чистые. |
01:41:08 |
Тогда отдай рубашку. |
01:41:32 |
Вот твоя рубашка, сынок. |
01:41:35 |
Я её постирала, |
01:41:46 |
Эй, пророк! |
01:41:48 |
Скажи-ка... Ко мне приходили |
01:41:52 |
- Это от тебя? |
01:41:55 |
Ты говоришь с мусульманами, |
01:42:00 |
Морочишь всем головы. |
01:42:02 |
За это могут и яйца оторвать. |
01:42:05 |
- С Лингерри тоже беседуешь? |
01:42:10 |
У итальяшек есть крыса |
01:42:12 |
- Твой босс знает об этом? |
01:42:15 |
-Уверен? |
01:42:17 |
- Ты хорошо его знаешь? |
01:42:23 |
Тогда передай Лучиани вот что: |
01:42:26 |
я принимаю его предложение |
01:42:28 |
Он находит крысу |
01:42:36 |
У меня есть просьба. |
01:42:38 |
У меня проблемы |
01:42:40 |
Зовут Латиф-Египтянин. |
01:42:43 |
Чем могу помочь? |
01:42:46 |
Скажи ему, что мы с тобой знакомы. |
01:42:49 |
И что работаем вместе? |
01:42:52 |
А мы работаем вместе? |
01:42:55 |
Не знаю. |
01:42:56 |
Ты как думаешь? |
01:43:02 |
Сейчас нам отсосут, |
01:43:06 |
- Можно мне остаться на пляже? |
01:43:48 |
Скорее! |
01:43:53 |
Всё прошло хорошо? |
01:44:03 |
Вы с Латифом встретитесь |
01:44:05 |
Серьёзно? |
01:44:10 |
Латтраш с ним свяжется, |
01:44:12 |
А он тут при чём? Я думал, ты с ним |
01:44:15 |
Ему нужен Лучиани, |
01:44:18 |
Мы поможем друг другу. |
01:44:21 |
Мы заключим сделку. |
01:44:22 |
Станем партнёрами, поделим всё: |
01:44:27 |
Завоюем рынок и станем королями. |
01:44:30 |
Ты понимаешь, о чём меня просишь? |
01:44:33 |
Расквитаемся с ним позже, |
01:44:36 |
Ну а пока поступим так. |
01:44:43 |
Знаешь, у меня рецидив. |
01:44:48 |
Сдал анализы. Результат фиговый. |
01:44:50 |
Придётся опять идти на химию. |
01:44:57 |
Всё наладится. |
01:45:04 |
Береги себя, брат. |
01:45:11 |
Ты опоздал на полчаса. |
01:45:13 |
Ты знаешь правила. |
01:45:15 |
Я весь день менял дверцы у машин. |
01:45:17 |
Ноги расставь. |
01:45:19 |
На первый раз прощаю. |
01:45:22 |
Бляха-муха! |
01:45:23 |
На часы смотри иногда! |
01:45:41 |
Да я клал с прибором |
01:45:45 |
Я хочу одного: чтобы он пошевелил |
01:45:52 |
Пока мы тут треплемся, |
01:45:55 |
отсасывает итальяшкам. |
01:45:59 |
- Он знает? |
01:46:01 |
И что? |
01:46:04 |
Он этим занимается. |
01:46:06 |
Это его дело, |
01:46:09 |
С Латтрашем была та же история. |
01:46:12 |
-А ты знаешь, кто он? |
01:46:17 |
Подожди, Сезар. |
01:46:19 |
Джекки хочет, |
01:46:21 |
Не отошёл в сторону, |
01:46:27 |
Он просил передать, |
01:46:30 |
Я всё понял, не парься. |
01:46:38 |
У меня хорошие новости. |
01:46:40 |
Ты интересовался |
01:46:44 |
Кажется, я нашёл человека. |
01:46:49 |
Почему это хорошие новости? |
01:46:51 |
Ты просил меня найти человека. |
01:46:53 |
Мы говорим о Джекки, |
01:46:56 |
Ты требуешь, чтобы я отвалил, |
01:46:58 |
Хорошие новости. |
01:47:00 |
А прежние новости что, не хорошие? |
01:47:02 |
Хорошие. |
01:47:04 |
Тогда зачем говорить: |
01:47:06 |
Я не говорил ''а теперь''. |
01:47:08 |
- Но у меня две хорошие новости. |
01:47:14 |
Спасибо. |
01:47:31 |
Передай газеты. |
01:47:40 |
Есть результаты по 2-му дивизиону? |
01:47:43 |
Какая игра? |
01:47:51 |
Зачем ты готовишь кофе? |
01:47:54 |
Почему? |
01:47:56 |
Зачем вести себя как слуга? |
01:48:00 |
Ты выходишь для меня на свободу, |
01:48:04 |
Ведёшь мой бизнес... Казино... |
01:48:07 |
Лингерри... |
01:48:10 |
Но стоит мне попросить кофе, |
01:48:24 |
Нечего ответить? |
01:48:26 |
А какой был вопрос? |
01:48:28 |
Зачем я это делаю |
01:48:31 |
Я это делаю, потому что ты просишь. |
01:48:34 |
Хочешь знать, что я чувствую? |
01:48:36 |
Ещё чего не хватало. |
01:48:39 |
Я тебе всё ещё нужен? |
01:48:41 |
Это я тебе нужен! |
01:48:47 |
- Могу я идти? |
01:48:57 |
Ты меня слышишь? |
01:48:59 |
Когда ты встречаешься с Латифом? |
01:49:02 |
Слушай меня. |
01:49:05 |
Всё отдай ему. |
01:49:09 |
Насрать, как именно. |
01:49:12 |
Лишь бы он получил деньги |
01:49:16 |
Он сумеет меня найти. |
01:49:18 |
Делай, как я сказал. |
01:49:51 |
Шевели жопой, негр! |
01:50:02 |
- Тебе лучше? |
01:50:58 |
Деньги в мечети... Твой подарок? |
01:51:01 |
Это грязные деньги? |
01:51:03 |
Конечно, грязные. |
01:51:06 |
Но лучше пусть они |
01:51:10 |
И ты думаешь, имам их возьмёт? |
01:51:12 |
А это уже от вас, ребята, зависит. |
01:51:18 |
Я понимаю ваши намерения |
01:51:21 |
Но у вас нет власти. |
01:51:24 |
Корсиканцы контролируют |
01:51:27 |
А вы молитесь в хлеву, |
01:51:30 |
Только поднимете голову, |
01:51:32 |
Может быть, имаму |
01:51:36 |
Чего ты добиваешься? |
01:51:39 |
Того же, что и ты, Хасан. |
01:51:42 |
Я похож на дурака? |
01:51:44 |
Ты хочешь только использовать нас |
01:51:47 |
Ну и что? |
01:51:55 |
Слушай... |
01:51:56 |
Ещё раз сунешься к имаму - |
01:51:59 |
О деньгах говори со мной. |
01:52:01 |
Всё это между нами. Понял? |
01:52:07 |
Ты поэтому отдал деньги имаму? |
01:52:13 |
Как вор с вором? |
01:52:14 |
Эй, ты поаккуратнее! |
01:52:16 |
Да я пошутил! |
01:52:53 |
РОЖДЕСТВО |
01:53:12 |
Ручная работа. |
01:53:15 |
Спасибо. |
01:53:19 |
Я -твой подарок. |
01:53:21 |
Ну и подарочек! |
01:53:24 |
У тебя посылок нет? |
01:53:26 |
Налетай, угощайся. |
01:53:31 |
А кабан - это свинина? |
01:53:34 |
Ты издеваешься? |
01:53:38 |
Может, хватит? |
01:53:42 |
В чём дело? |
01:53:46 |
Я хочу попросить тебя об услуге. |
01:53:48 |
Но не потому, |
01:53:51 |
а потому что я тебе доверяю. |
01:53:54 |
Улавливаешь разницу? |
01:53:58 |
Не уверен. |
01:54:06 |
Я виделся с Веттори. |
01:54:10 |
Он знает, кто из нас |
01:54:13 |
Собери команду. |
01:54:15 |
Что у тебя за ребята? |
01:54:17 |
-Зачем нужна команда? |
01:54:20 |
-Лингерри? |
01:54:24 |
Завалить Маркаджи? |
01:54:27 |
Никто не должен знать об этом. |
01:54:30 |
Ты, я, Веттори и больше никто. |
01:54:33 |
Это случится в Париже. |
01:54:35 |
Веттори даст тебе всё, что нужно. |
01:54:38 |
но мы останемся в тени. |
01:54:41 |
Сможешь сделать это для меня? |
01:55:02 |
Что подумываешь делать, |
01:55:07 |
Когда мы получим казино, |
01:55:12 |
На пару с Латтрашем. |
01:55:32 |
Мы сделаем это. |
01:55:35 |
У меня есть полгода. |
01:55:36 |
Три месяца точно, |
01:55:38 |
Но они могут и ошибаться. |
01:55:40 |
Да ладно, брось ты это... |
01:55:42 |
То, что надо кончить этих парней? |
01:55:44 |
Тихо ты, не ори... |
01:55:46 |
Мы их не знаем. |
01:55:48 |
Так что, забей болт. |
01:55:49 |
Думай о том, что будет потом, |
01:55:53 |
Меня не будет рядом. |
01:55:54 |
Ты можешь думать о будущем. |
01:55:57 |
Малик... |
01:55:59 |
У меня есть Джамила. |
01:56:01 |
Что я им оставлю? |
01:56:03 |
Что ты такое говоришь? |
01:56:05 |
Позаботься о них. |
01:56:10 |
Вот о чём я тебя прошу, брат. |
01:56:12 |
Скажи ему, что мы согласны. |
01:56:15 |
Мы это сделаем. |
01:56:39 |
Я говорил с другом на воле. |
01:56:41 |
Всё на мази. |
01:56:43 |
Он подыщет людей |
01:56:46 |
Я скажу своим. |
01:56:48 |
Дай мне номер своего друга. |
01:57:53 |
Пробовал это? |
01:57:55 |
Давай по маленькой. |
01:59:39 |
Ты слушаешь или нет? |
01:59:41 |
Ничего у нас не получится. |
01:59:43 |
Гашиш возить они мастера, |
01:59:46 |
Ты сам рвался это сделать. |
01:59:48 |
Я не могу ими управлять. |
01:59:50 |
Увидят стволы - и всё побросают. |
01:59:52 |
Драпанут, как дети малые. |
01:59:55 |
Этот козёл Веттори |
01:59:58 |
В Париже все переругались. |
02:00:00 |
Теперь Калид хочет его убить! |
02:00:04 |
- Найди новых людей. |
02:00:06 |
- Всего на одно дело? |
02:00:10 |
Одна минута. |
02:00:18 |
Всё, ребята, отбой. |
02:00:22 |
- Посмотри, да он труп ходячий! |
02:00:25 |
Хочешь, я избавлю тебя от мучений? |
02:00:27 |
-Убери руки! |
02:00:30 |
Заткнись! Мы всё сделаем, |
02:00:34 |
- Что ты там лепечешь? |
02:00:38 |
Послушай меня. |
02:00:39 |
Мы убьём их. |
02:00:41 |
Обещай мне. |
02:00:42 |
Мы убьём их, но они не должны |
02:00:46 |
Теперь я тебя ударю, |
02:00:49 |
Что? |
02:00:50 |
Я ударю тебя, а ты смотри под ноги. |
02:00:55 |
Теперь он понял. |
02:00:57 |
Движемся дальше? |
02:01:01 |
Все хорошо. |
02:01:12 |
Приезжай за мной один. |
02:01:18 |
- Справишься? |
02:01:26 |
Надзиратель. |
02:01:28 |
Итак, этот приют - часть вашей |
02:01:32 |
Да, ваша честь. |
02:01:35 |
Я знаю, что такое |
02:01:38 |
Вы просили два дня. |
02:01:41 |
По-моему, это слишком много. |
02:01:43 |
Я разрешаю короткую стажировку: |
02:01:47 |
- Согласны? |
02:02:03 |
Мохаммед, хвала ему, |
02:02:05 |
поднялся на вершину горы |
02:02:09 |
И тут спустился к нему |
02:02:12 |
Знаешь, что он сказал ему? |
02:02:15 |
Он сказал: ''Читай. |
02:02:17 |
Читай, ради Господа, |
02:02:20 |
Он создал людей из пустоты. |
02:02:22 |
Читай то, чему тебя учит Господь |
02:02:28 |
Великолепно! |
02:02:29 |
Великолепно, брат мой! |
02:02:31 |
Мухаммед, пророк Господний. |
02:02:34 |
ЧИТАЙ |
02:02:52 |
Дверь. |
02:03:00 |
Удачного дня, Эль-Джебена. |
02:03:17 |
- Где остальные? |
02:03:47 |
Машина приедет отсюда. |
02:03:51 |
Один телохранитель, один шофёр. |
02:03:53 |
Телохранитель выйдет первым |
02:03:59 |
На нём бронежилет. |
02:04:01 |
Дадим им выйти. |
02:04:05 |
Валим телохранителя, |
02:04:09 |
Понеслась. |
02:05:03 |
Это они. Едут. |
02:05:05 |
Чёрный ''Шевроле''. |
02:05:06 |
Дадим им выйти. |
02:05:09 |
Телохранителя беру на себя. |
02:05:35 |
Чего они там телятся? |
02:06:21 |
Проходите! Быстрее! |
02:06:27 |
- Видишь их? |
02:06:30 |
Да, теперь вижу. |
02:06:32 |
- В трёх машинах впереди от нас. |
02:06:41 |
Поворачивают! |
02:06:42 |
Включили поворотник. |
02:06:43 |
Что делаем? Они остановились! |
02:06:45 |
- Поезжай, я завалю их! |
02:06:47 |
У них машина бронированная! |
02:06:49 |
- Тормози, я выйду! |
02:06:51 |
Сначала вымани их наружу, |
02:07:02 |
Что он делает? |
02:07:03 |
Покупает сигареты. |
02:07:19 |
Я пошёл. |
02:07:21 |
Ты чего, обалдел? |
02:07:23 |
Малик! |
02:08:11 |
Маркаджи, пригнись! |
02:08:13 |
Лежать! |
02:08:45 |
Ничего не слышу. |
02:08:47 |
Я тебя не слышу! |
02:09:17 |
Это не моя кровь. Это их. |
02:09:23 |
Зачем ты один пошел? |
02:09:29 |
Я так и знал, что это их кровь. |
02:09:36 |
Ну что, свинья, мы тебя поимели! |
02:09:48 |
- Ты -Джекки Маркаджи? |
02:09:51 |
Молчи, всё равно я ничего не слышу. |
02:09:54 |
-Узнаёшь его? |
02:09:58 |
Твой другЛучиани прислал нас, |
02:10:01 |
Я не буду тебя убивать. |
02:10:04 |
Отомсти! |
02:10:05 |
Валим отсюда! |
02:10:40 |
Спишь? |
02:10:41 |
Нет, не сплю. Я устал. |
02:10:46 |
Ты говорил с Джамилой? |
02:10:48 |
Да. Я лягу в детской комнате. |
02:10:51 |
Точно не хочешь |
02:10:53 |
Вернусь завтра. |
02:10:57 |
Попадёшь в карцер. |
02:10:58 |
Отсижусь там, пока |
02:11:03 |
Тебе что-нибудь нужно? |
02:11:09 |
Я не буду делать химию. |
02:11:12 |
Всё равно мне кранты. |
02:11:27 |
Следи за рукавом. |
02:11:35 |
- Поешь, Рияд! |
02:11:38 |
- Ещё что-нибудь принести? |
02:11:41 |
- Вкусно? |
02:12:59 |
Эль-Джебена, Малик. |
02:14:14 |
40 СУТОК |
02:15:51 |
Ты здесь? |
02:16:41 |
Ты здесь? |
02:18:51 |
Убери его. |
02:20:10 |
Убедись, что всё на месте, |
02:20:37 |
На помойку. |
02:20:57 |
Справка об освобождении. |
02:20:59 |
Дверь. |
02:21:02 |
Удачи, Эль-Джебена. |
02:21:04 |
Счастливо, начальник. |
02:21:32 |
Как дела? |
02:21:38 |
Привет. |
02:21:39 |
- Холодно. |
02:21:42 |
Нашли, когда выпустить на свободу. |
02:21:50 |
- Вы на автобусе приехали? |
02:21:54 |
Когда придёт следующий? |
02:21:56 |
Через полчаса. |
02:22:00 |
- Пройдёмся? |
02:22:04 |
- Где будешь жить? |
02:22:07 |
Приезжай к нам. Я заберу ребёнка, |
02:22:11 |
- Не хочу навязываться... |
02:22:51 |
ПРОРОК |
02:22:59 |
В ролях: ТАХАР РАХИМ, |
02:23:06 |
АДЕЛЬ БЕНШЕРИФ, РЕДА КАТЕБ |
02:23:12 |
ИШЕМ ЯКУБИ, ЖАН-ФИЛИПП РИЧЧИ |
02:23:36 |
Режиссёр: ЖАК ОДИАР |
02:23:42 |
По сюжету АБДЕЛЯ РАУФА ДАФРИ |