Un proph te A Prophet

ru
00:00:41 Снимите с меня наручники!
00:00:42 Закрыть меня решили?
00:00:46 Иди ты в жопу!
00:00:48 Сними с меня наручники, пидор!
00:00:52 Не трогай меня! Убери руки!
00:00:58 Я вас запомню, суки!
00:01:02 Полегче!
00:01:04 Не трогай меня! Убери руки!
00:01:06 Я сам пойду.
00:01:08 Пошёл на хер, урод.
00:01:10 Куда вы меня ведёте?
00:01:13 Сначала снимите наручники!
00:01:15 Снимите! Или я никуда не пойду.
00:01:18 Я похож на идиота?
00:01:22 Наручники сними!
00:01:39 Малик, слушай меня!
00:01:42 Ты меня понимаешь?
00:01:44 А чего тут понимать?
00:01:46 Ты теперь взрослый,
00:01:48 Будешь сидеть
00:01:53 Вот...
00:01:54 Тут подпиши.
00:01:56 - Что это?
00:01:59 - Это деньги?
00:02:02 Возмещение расходов. Подписывай.
00:02:04 - Эти деньги тебе пойдут?
00:02:11 Хорошо.
00:02:18 Спасибо.
00:03:12 Руки поднял.
00:03:13 Выше.
00:03:16 Ладони наружу.
00:03:17 Волосы взбил.
00:03:19 Рот открыл.
00:03:20 Язык показал.
00:03:22 Обернулся.
00:03:24 Подошвы. Вторую.
00:03:27 Нагнулся.
00:03:28 Покашлял.
00:03:33 У нас тут денег нет.
00:03:35 Вернём, когда выйдешь.
00:03:37 Выдай ему робу и обувь.
00:03:40 Это мусор. К нам с этим нельзя.
00:03:43 - Есть родственники на воле?
00:03:46 -Деньги никто не может передать?
00:03:49 -Друзья, враги в тюрьме имеются?
00:03:54 Для начала будешь под наблюдением.
00:03:56 Посмотрим на тебя, кто ты таков.
00:03:58 И как впишешься в коллектив.
00:04:00 А потом выделим тебе камеру.
00:04:03 Верующий?
00:04:05 Какой религии?
00:04:07 Молиться ходишь?
00:04:10 Диета прописана?
00:04:12 Ничего особенного, начальник.
00:04:15 - Свинину ешь?
00:04:20 Как тебе будут переводить деньги?
00:04:24 Не знаю.
00:04:26 Работать хочешь?
00:04:30 - Чем занимаешься, кроме разбоя?
00:04:33 Профессия есть? Любая?
00:04:43 Отойдите, пожалуйста, в сторону.
00:06:03 Начальник!
00:06:40 Ты новенький?
00:06:41 Работаешь в мастерской?
00:06:44 Осталось что-нибудь с воли?
00:06:46 Труба, трава, колёса?
00:06:48 С какого хрена?
00:06:50 Денежные переводы?
00:06:53 Чего ты хочешь?
00:06:54 Твои кроссовки.
00:06:57 Можно, я их возьму себе?
00:06:59 Пошёл на хер.
00:07:00 Пидор!
00:07:01 Сука поганая!
00:07:19 По камерам! Отбой!
00:08:08 Построились.
00:08:15 Сезар!
00:08:18 Позовите Сезара.
00:08:24 Тот парень, справа...
00:08:28 Откуда здесь арабская сволочь?
00:08:30 Его, наверное,
00:08:47 Лучиани! В санчасть.
00:09:00 Лучиани. На осмотр.
00:09:24 Ну что?
00:09:27 Его привлекли по делу Фарральдо.
00:09:30 Его адвокат сторговался с судом.
00:09:32 Добился смягчения приговора.
00:09:34 Он у нас только до суда.
00:09:37 Джекки Маркаджи хочет,
00:09:44 Когда суд?
00:09:45 14-го.
00:09:47 Через 10 дней?
00:09:51 - Он что-нибудь подозревает?
00:09:54 Всего боится, как каждая крыса.
00:09:58 Если его посадят в одиночку,
00:10:00 шанса у нас не будет.
00:10:11 Он весь день сидит в камере.
00:10:13 Ни с кем не видится.
00:10:18 Он запросил перевода
00:10:24 Надо успеть, пока он
00:10:26 Возьмём нахрапом?
00:10:28 Нельзя рисковать нашими людьми.
00:10:31 Начнут разбираться
00:10:33 У тебя есть свои люди в блоке ''А''?
00:10:35 Кроме вертухая, никого.
00:10:39 На выход! Ужин!
00:10:42 -Дверь должна быть открыта.
00:10:44 - Не ешь?
00:10:47 Хлеб.
00:10:49 Нет, другую.
00:10:53 Приятного аппетита.
00:10:55 - Когда будет почта?
00:11:03 - Как дела?
00:11:07 Хлеба?
00:11:09 Кушай.
00:11:39 Ты чего, охренел?
00:11:41 Я тебя знаю.
00:11:42 Мы с тобой соседи.
00:11:44 - Как тебя зовут?
00:11:48 - Из какого ты блока?
00:11:52 Я из ''Б''.
00:11:54 Просись в блок ''Б''.
00:11:57 Подойди ближе.
00:11:59 Я сказал - ближе.
00:12:03 Хочешь курнуть?
00:12:07 Да, но у меня нет денег.
00:12:09 - Как-нибудь разберёмся.
00:12:12 Я подкуплю вертухая,
00:12:16 - Что?
00:12:18 Пошёл на хер, мудак!
00:12:21 Пошёл на хер!
00:12:23 Заткни хлебало! Пидор!
00:12:28 РЕЙЕБ
00:13:16 Как дела?
00:13:18 Увидимся во дворе.
00:13:53 Сюда иди.
00:13:58 - Сколько тебе лет?
00:14:01 Не смотри на меня.
00:14:04 На меня смотри.
00:14:06 Я слышал -тебе дали 6 лет.
00:14:08 Это долгий срок.
00:14:10 Думаешь, продержишься без защиты?
00:14:12 Справлюсь как-нибудь.
00:14:17 - Чего вы хотите?
00:14:20 - По-арабски говоришь?
00:14:22 Тот парень, что вчера
00:14:26 - Ты его знаешь?
00:14:28 - Чего он хотел?
00:14:32 Я сказал - не смотри на меня.
00:14:35 Продолжай в том же духе.
00:14:37 Познакомься с ним, подружись.
00:14:41 Зачем?
00:14:42 Ты убьёшь его.
00:14:44 Отпусти его!
00:14:47 Подойди ближе. Ближе.
00:14:52 Ты справишься.
00:14:55 Ты будешь не один.
00:14:59 Главное, помни одно:
00:15:01 теперь, когда ты с нами,
00:15:07 Отлично, теперь вали отсюда.
00:15:11 Усёк?
00:15:13 Вали и помалкивай, понял?
00:15:18 Я не смогу убить...
00:15:43 Да?
00:15:44 Могу я поговорить с директором?
00:15:47 Для этого есть процедура.
00:15:58 Надзиратель...
00:15:59 Можно поговорить с надзирателем?
00:16:02 -Зачем?
00:16:04 Сейчас проверю.
00:16:18 У меня проблема.
00:16:37 Мы тут администрация.
00:16:40 Ничего? Тогда заткнись
00:17:09 Рейеб - парень осторожный.
00:17:13 Ты слушаешь или нет?
00:17:14 Начну сначала.
00:17:16 - Ты смотришь?
00:17:18 Он тебя просто так
00:17:20 Ты не сможешь ничего
00:17:22 Веди себя просто. Поговори с ним
00:17:26 Как нормальный человек.
00:17:30 Бей сюда.
00:17:33 Слегка погладь его по яйцам.
00:17:40 Положи руку на плечо.
00:17:44 А потом сделай это. Понял?
00:17:52 - Насчёт травки я согласен.
00:18:00 Я согласен насчёт травки.
00:18:02 Ладно, скажу вертухаю.
00:18:06 - Отойди.
00:18:08 Отойди, я сказал.
00:18:14 Отвернись.
00:18:18 Руки опусти.
00:19:42 Охрана!
00:20:02 Это он?
00:20:08 Эль-Джебена, пошёл!
00:20:10 Дай нам одну минуту.
00:20:20 Неприятности в мастерской?
00:20:24 - Что он натворил?
00:20:27 Поколотил?
00:20:30 Что он тебе сделал?
00:20:33 Ничего?
00:20:35 Ничего не сделал,
00:20:40 Знаешь, что я думаю?
00:20:42 Ты это сделал,
00:20:45 Я не прав?
00:20:47 Думаешь, там мы тебя не заставим
00:20:50 Верно?
00:20:56 Сука!
00:21:00 Мудила!
00:21:03 Остановись, Сезар!
00:21:05 Прекрати, Сезар!
00:21:16 Повсюду будет кровь,
00:21:20 Если наступишь - сними ботинки.
00:21:23 Не забудь переложить лезвие
00:21:28 Теперь твоя очередь.
00:21:41 Без халтуры,
00:21:53 Давай.
00:22:02 Хорошо.
00:22:49 Пошли.
00:23:13 Проходи.
00:23:15 Стой здесь.
00:23:23 Руки подними.
00:23:28 Извини, здесь не только друзья.
00:23:36 Тут я всё решаю.
00:23:40 Садись.
00:23:43 Вот сюда, на койку.
00:23:45 Я сказал - на койку!
00:23:47 Хочешь чего-нибудь?
00:23:49 Воды? Каву?
00:23:52 Кофе.
00:24:02 Интересуешься?
00:24:04 - Чем?
00:24:07 - Нравится читать?
00:24:10 Чего не знаешь?
00:24:12 Ты что, не умеешь читать?
00:24:16 Ещё не поздно.
00:24:18 В тюрьме есть школа.
00:24:20 Там тебя научат.
00:24:23 Сахар?
00:24:28 Задача в том, чтобы выйти отсюда
00:24:51 Держи.
00:25:00 Я наблюдаю за тобой на прогулках.
00:25:02 Ты всегда один.
00:25:04 Всегда в одной и той же одежде.
00:25:06 У тебя нет здесь друзей?
00:25:08 Ни одного?
00:25:11 Я тут на время.
00:25:13 Всего лишь проездом.
00:25:15 Могу оставить тебе книги.
00:25:17 Когда-нибудь научишься читать.
00:25:22 Да заткнись ты!
00:25:32 Всё в порядке?
00:25:37 Ты в порядке?
00:25:41 Что ты делаешь?
00:25:44 Ну давай...
00:28:43 От Сезара Лучиани.
00:28:46 Теперь ты под его защитой.
00:29:28 Я видел твой бланк.
00:29:31 Тебе это интересно?
00:29:33 Ну, так заполни, как следует!
00:29:36 Я не понимаю.
00:29:38 Хочешь научиться?
00:29:42 Ты написал своё имя -
00:29:46 Да, немного.
00:29:48 - Когда ты бросил школу?
00:29:52 - Сможешь узнать надпись ''Выход''?
00:29:58 Французский -твой родной язык?
00:30:00 Ты с родителями как говорил:
00:30:06 Я с ними не жил.
00:30:08 На каком языке заговорил сначала?
00:30:10 На обоих.
00:30:14 - Где ты учился?
00:30:18 Тут одно слово начинается на ''А'',
00:30:22 Четвёртое слово.
00:30:24 Четвёртое. А вот это что за слово?
00:30:26 В.
00:30:29 Вернёмся ко второму слову.
00:30:32 Второе слово... Ну-ка...
00:30:34 Утка.
00:30:36 В этом слове -два слога.
00:30:42 Ут-ка.
00:30:44 Повтори за мной,
00:30:53 В первом слоге буква ''У''
00:31:01 Ут-ка.
00:32:14 С днём рождения, брат!
00:32:16 С днём рождения, брат!
00:32:20 С днём рождения, брат!
00:32:26 1 ГОД
00:33:32 Прекратите! Хватит!
00:33:37 Это что ещё за отряд правопорядка?
00:33:39 - Ты их знаешь?
00:33:41 Мусульман.
00:33:42 Нет.
00:33:47 Грёбаные арабы!
00:33:49 Псы хотя бы молчат,
00:34:04 3 евро 40.
00:34:06 Это сколько?
00:34:08 Сколько это во франках?
00:34:10 Деньги есть деньги.
00:34:12 20 франков?
00:34:14 Дай сюда печенье.
00:34:16 Сгоняешь для меня в магазин?
00:34:18 Я кормил тебя в прошлый раз.
00:34:20 - Неправда!
00:34:22 Что тебе нужно?
00:34:24 Мыло, мюсли и ''Кока-Кола''.
00:34:26 - Колу нельзя.
00:34:28 Только не по моей продкарте.
00:34:30 - Но, это же для меня!
00:34:32 Прекрати жить за наш счёт!
00:34:34 Своих людей напрягай.
00:34:36 Или своих друзей снаружи.
00:34:38 Как же он меня достал!
00:34:40 Он не из наших.
00:34:42 Пусть закончит работу,
00:34:45 А потом пусть убирается,
00:34:48 Закончил? Катись.
00:35:24 Катись отсюда!
00:35:26 Вшивый араб!
00:35:38 Сколько тебе осталось?
00:35:41 Сколько тебе осталось?
00:35:47 Ещё два... три года.
00:35:51 А тебе?
00:35:54 Rаииiа -ярость.
00:35:56 Rаииiоsг - разъярённый, взбешённый.
00:36:01 Rассiа... Каркать.
00:36:05 Ну, это мне на фиг не надо.
00:36:08 Rаdiса - корень.
00:36:30 Электричество -
00:36:33 Каков бы ни был размер трубы,
00:36:35 расход воды всегда одинаков.
00:36:39 Сила тока остаётся неизменной
00:36:42 Надо заменить ''он'' на ''мы''.
00:36:44 - Понимаешь?
00:36:45 - ''Первым делом он поел''. Давай.
00:36:48 Мы - это правильно, но глагол...
00:36:50 Как будет во множественном числе?
00:36:54 РИЯД
00:36:57 Мы поели.
00:36:59 Да! ''Мы поели'' - это прошедшее время.
00:37:05 Мы бы....
00:37:06 Мы бы поели.
00:37:07 Так говорят?
00:37:09 Звучит дико. Я так не говорю,
00:37:12 Однажды я увидел объявление.
00:37:16 У меня не было собаки,
00:37:19 Купил первого попавшегося.
00:37:22 А знаешь, какие они?
00:37:24 Моего звали Тайсон.
00:37:26 Имя досталось в комплекте: Тайсон.
00:37:30 Видал?
00:37:31 Вот такие у него были какашки.
00:37:34 Огромные кучи оставлял.
00:37:38 Ну и вот, работаю я в магазине.
00:37:42 Оставляю пса на дежурстве,
00:37:45 Сигаретку выкурить.
00:37:47 А потом хочу вернуться.
00:37:50 Но не тут-то было.
00:37:53 Твой собственный пёс?
00:37:55 Но он был чокнутый!
00:37:58 Я суюсь в дверь,
00:38:02 Я в панике протягиваю руку,
00:38:06 Я достал баллончик, прыснул в него.
00:38:08 Он разжал зубы, я бросился наутёк.
00:38:11 Оставил его внутри.
00:38:14 Вскоре люди потянулись на работу.
00:38:16 Я не знал, что в здание
00:38:20 Пёсику было раздолье.
00:38:22 Он всех порвал на тряпки.
00:38:24 Тайсон...
00:38:26 Вылитый Карим из блока ''Б''.
00:38:35 -Зачем ты пришёл?
00:38:37 Шевелись. А ты иди со мной.
00:38:40 Зачем ты с ним?
00:38:42 - Он мне брат.
00:38:45 Грязный ублюдок!
00:38:49 Свинья!
00:38:50 Ты назвал меня свиньёй?
00:38:54 Кто тут свинья?
00:38:58 Отпусти!
00:39:00 Так делать нельзя!
00:39:01 Тут тебе не Корсика!
00:39:07 Это неуважительно!
00:39:16 Эль-Джебена!
00:39:20 Передай шефу,
00:39:27 Газеты есть?
00:39:29 Пока не доставили. У меня стирка.
00:39:32 Приготовь кофе.
00:39:34 -Для всех?
00:39:36 Ильбанеса не видел?
00:39:39 Он придёт попозже, с новеньким.
00:39:54 Лучиани.
00:39:56 Веттори.
00:39:58 -Антарро.
00:40:00 - Чеккальди.
00:40:01 Москони.
00:40:03 Пиличчи.
00:40:04 - Вальпато.
00:40:06 Эль-Джебена.
00:40:16 Министерство внутренних
00:40:18 что заключённые-корсиканцы будут
00:40:22 О решении объявлено сегодня.
00:40:24 Это кульминация перетасовки
00:40:28 проведённой Николя Саркози.
00:40:29 От Корсиканского национального
00:40:39 Сезар!
00:40:45 Ты здесь?
00:40:48 Новости смотрел?
00:40:51 Когда нас выпустят?
00:40:53 Когда закон утвердят
00:40:57 - Скоро?
00:41:06 Лучиани. К мэтру Сампьеро.
00:41:17 Зато я могу сказать тебе,
00:41:21 Тебя. И ты это знаешь.
00:41:24 А также Пиличчи, Антарро и Профа.
00:41:26 Вы наделали немало глупостей.
00:41:28 В наше время
00:41:33 Санти и Веттори
00:41:39 Ты хочешь сказать,
00:41:43 Не говори так.
00:41:48 Ты не один.
00:41:53 А здесь?
00:41:56 А здесь?!
00:41:58 Начальник! Я уже три штуки повесил.
00:42:02 Нет, ну правда же!
00:42:03 Ты работаешь на имама Муссаба?
00:42:06 Он находит работу для больных.
00:42:09 Я подрабатываю у него,
00:42:13 - Ты болен?
00:42:16 Ты выходишь на свободу?
00:42:22 У тебя СПИД?
00:42:24 Нет, конечно! Ты чего говоришь?
00:42:32 -А что у тебя?
00:42:36 Хорош гнать! У тебя рак яиц?
00:42:38 Не ори!
00:42:40 Всё уже прошло.
00:42:42 - То есть, тебе лучше?
00:42:47 - Это больно?
00:42:50 Химиотерапия - вот это больно.
00:42:53 Чувствуешь себя лет на 80.
00:42:56 Но, слава богу, всё позади.
00:43:04 -За твои яйца, брат.
00:43:09 - Какой у тебя знак зодиака?
00:43:12 Да шучу я.
00:43:14 Овен.
00:43:21 Ну пока, Сезар!
00:43:23 Береги себя, дружище!
00:43:26 Мы тебя не забудем, Сезар!
00:43:30 Крепись, Вольфони!
00:44:23 Ты держишь телефон при себе?
00:44:25 Да, Жан.
00:44:27 Ну и как?
00:44:32 Я просто хочу, чтобы ты это сделал.
00:44:37 Все, пока.
00:44:39 Почему не отдашь кому-нибудь?
00:44:51 Я говорю по-корсикански.
00:44:59 Я понимаю твой язык.
00:45:03 Когда я говорил по телефону,
00:45:08 Ты говорил с авокадом.
00:45:11 - С кем?
00:45:14 С адвокатом.
00:45:18 У кого ты научился?
00:45:20 У тебя... и всех остальных.
00:45:22 Я наблюдал, слушал...
00:45:25 Шпионил, что ли?
00:45:27 Ничего я не шпионил.
00:45:29 Я учился. Слушал.
00:45:30 Ты всё время был с нами...
00:45:33 Если не шпионил, то зачем?
00:45:37 Если бы я хотел посмеяться,
00:45:40 Тогда зачем ты признался?
00:45:42 Потому что остальные ушли?
00:45:46 Смотри на меня, араб!
00:45:48 Потому что остальные ушли?
00:45:50 - Так?
00:45:54 - Ещё кто-нибудь знает об этом?
00:46:02 Надо же, как удачно сложилось.
00:46:06 Присаживайся.
00:46:07 Тащи сюда свою задницу!
00:46:20 Держи это у себя.
00:46:23 Храни, но не пользуйся.
00:46:26 Не все вертухаи такие,
00:46:28 Найдут его - отправишься в карцер.
00:46:32 Будешь и дальше заниматься
00:46:37 Ильбанес переведёт тебя
00:46:41 Я сделаю тебя дежурным по блоку.
00:46:44 Будешь получать деньги, ходить
00:46:50 Будешь моими глазами и ушами.
00:46:55 А остальные?
00:46:57 Что, мои друзья?
00:46:59 За ними тоже присматривай.
00:47:06 Ты доволен?
00:47:09 - Всё в порядке.
00:48:22 ГЛАЗА И УШИ
00:48:38 Что говорит Сезар?
00:48:40 Адвокат поможет твоему брату.
00:48:42 Насрать ему на моего брата.
00:48:45 Моя жена оставила 10 сообщений,
00:48:49 С Санти и Кастелли та же история.
00:48:52 Никаких новостей.
00:48:54 Ходи, давай.
00:49:48 Ты что, дрочил?
00:49:50 ХОРДИ-ЦыГАН
00:49:51 Люблю, когда порно
00:49:53 Девки там красивей и чище.
00:49:55 Сколько раз кончил?
00:49:58 - На каком моменте?
00:50:01 Какая разница, на каком моменте?
00:50:03 Помнишь ту кассету с шофёром?
00:50:05 Она суёт себе в манду
00:50:08 Он её трахает сзади,
00:50:12 А потом она отсасывает
00:50:14 И уходит гулять с огромным псом.
00:50:21 Остальное отдам завтра.
00:50:24 И много ты зарабатываешь?
00:50:26 Не очень. Хватает, чтобы
00:50:30 Вести торговлю...
00:50:34 Хочешь работать со мной?
00:50:39 Не понимаю, что ты затеял.
00:50:41 - Ничего.
00:50:44 Я на себя работаю.
00:50:46 Ты же не всех знаешь в блоке ''Б''.
00:51:00 Чем займёшься потом?
00:51:06 Что будешь делать на свободе?
00:51:09 Не знаю. А ты?
00:51:12 Да то же самое, что здесь,
00:51:15 Гашиш?
00:51:17 Да, гашиш.
00:51:20 Буду толкать крупные партии.
00:51:22 Марбелла-Париж, три фуры.
00:51:24 600 кило за рейс.
00:51:29 Не веришь?
00:51:31 Пытаюсь представить себе 600 кило.
00:51:39 Вот так это выглядит.
00:51:42 Такая гора,
00:52:24 Поймал.
00:53:17 Они умерли ни за что!
00:53:19 Это ты их убил!
00:53:21 Я тебе ещё нужен?
00:53:26 Знаешь, чем я занимаюсь?
00:53:28 - Ты мне сказал не лезть.
00:53:30 Ну, не знаю... Что-то с итальянцами.
00:53:36 А что такое?
00:53:40 Сколько тебе ещё мотать?
00:53:43 3 года, если не скостят
00:53:45 Ты отсидел половину.
00:53:48 Имеешь право на увольнительные.
00:53:50 - Прошение подавал?
00:53:53 Он подавал за тебя?
00:53:55 А почему ты спрашиваешь?
00:54:00 Подай прошение на УДО.
00:54:05 Тем временем сможешь иногда
00:54:08 Выходишь, кое-что делаешь
00:54:10 получаешь деньги.
00:54:14 А чем я рискую?
00:54:16 Ничем.
00:54:32 Пока судья получит прошение, пока
00:54:36 Ты получишь ответ
00:54:40 Я сказал - ответ, но не факт,
00:54:46 Есть визитка с твоим номером?
00:54:56 Тебе позвонит адвокат
00:54:58 Дай ему всё, что он попросит.
00:55:00 Сделай всё, что он скажет.
00:55:02 Он соберёт документы,
00:55:05 Он заплатит тебе.
00:55:07 А как быть с судьёй?
00:55:09 Не волнуйся. Он всё объяснит.
00:55:20 Кто это?
00:55:23 Ты не говорил,
00:55:25 Знаешь, что со мной могут сделать?
00:55:28 Мне этого не надо.
00:55:30 Поздно. Ты уже с нами.
00:55:32 Нет, Малик, нет.
00:55:35 Ты - наш дежурный по блоку.
00:55:40 Ты должен быть лучшим в тюрьме.
00:55:42 Готовься к экзаменам.
00:55:47 Он почует неладное.
00:55:49 Я скажу, что ты меня задолбал.
00:56:01 Салям, брат.
00:56:03 Было приятно получить твоё письмо.
00:56:06 Во-первых, узнал новости о тебе.
00:56:08 Во-вторых, я вижу,
00:56:10 Пишешь, как учёный! Я этому рад.
00:56:13 Хоть какая-то от меня польза...
00:56:15 Могу тебе сказать -
00:56:19 Насчёт твоей просьбы...
00:56:21 Я попытаюсь.
00:56:22 Подам прошение
00:56:26 Жизнь здесь не сахар.
00:56:28 Не стану врать, что в тюрьме лучше,
00:56:34 Джамила вышла на работу,
00:56:38 Мне нашлась работёнка
00:56:42 Сижу теперь на телефоне.
00:56:44 Платят гроши,
00:56:48 Выше нос!
00:56:51 Девушки - Мартина.
00:56:54 Один вопрос.
00:56:55 - Как тебя зовут?
00:56:58 Жан-Пьер, сюда.
00:57:00 Ты имеешь право на 2 ошибки.
00:57:02 Осторожно, положи руку
00:57:09 Иссам... Познакомься, это Малик.
00:57:11 Твой крёстный отец.
00:57:24 Это автомастерская.
00:57:28 Он встретится с тобой,
00:57:32 Он чинит машины имама.
00:57:34 Всех своих ребят набрал из центра.
00:57:38 -Знаешь, что будешь делать для них?
00:57:41 - Тебя это не смущает?
00:57:44 Я выхожу и получаю деньги.
00:57:46 Если для тебя это слишком опасно,
00:57:49 Опасно? Ты о чём? Я ведь должен
00:57:52 Вот и начнём вливаться.
00:57:58 На выезде из Парижа
00:58:02 И вдруг, неожиданно,
00:58:04 Катится сама по себе
00:58:10 Прямо у самой заправки!
00:58:12 Парни выходят и начинают толкать.
00:58:14 Угадай, кто приходит на помощь?
00:58:16 Ну давай, попробуй!
00:58:18 - Кто?
00:58:20 - Понятия не имею.
00:58:24 100 килограмм.
00:58:56 Ну и к чему ты клонишь?
00:58:58 Ты выходишь в город.
00:59:00 Мы с тобой заодно. Ты ведь
00:59:04 И что, теперь я сяду в карцер
00:59:08 Чёрт тебя дери!
00:59:09 Возвращайся в камеру.
00:59:11 -А как же мой десерт?
00:59:18 Что скажет прокуратура?
00:59:21 Учитывая все обстоятельства,
00:59:24 чтобы предоставить Эль-Джебене
00:59:27 Но не более чем на 12 часов.
00:59:29 И он обязан отмечаться
00:59:33 Спасибо.
00:59:35 У кого-нибудь есть дополнения?
00:59:39 Введите заключённого.
00:59:44 -Здравствуйте, господин Эль-Джебена.
00:59:46 Я даю вам увольнительную.
00:59:48 Вы покинете тюрьму в 7 утра
01:00:14 Что за фокусы? Гадость какая!
01:00:16 Сделай же что-нибудь!
01:00:51 Дверь!
01:00:53 - Приятного дня.
01:01:44 Подними окно.
01:01:55 Телефон. Вот мой номер,
01:01:57 чтобы ты мог со мной связаться.
01:02:01 Сможешь зайти к Джамиле?
01:02:03 Она совсем одна.
01:02:05 У тебя в камере есть телевизор?
01:02:21 - На один день?
01:03:06 Как там Сезар?
01:03:08 Вчера был в порядке.
01:03:11 Отвозим тебя по адресу,
01:03:14 -А потом?
01:03:17 Сезар говорил,
01:03:19 Сезар говорил, что мне заплатят.
01:03:24 Потом. Согласен?
01:03:28 Что будем делать?
01:03:30 Подождём, пока он вернётся.
01:03:32 А если что-то пойдёт не так?
01:03:36 Какая разница?
01:03:52 Жопа мира.
01:03:56 Вот, здесь направо.
01:03:58 Сюда, сюда. Направо.
01:03:59 Паркуйся.
01:04:06 Там машина стоит.
01:04:30 Он араб! Курьер - араб.
01:04:33 Впускать его?
01:04:34 Какого хрена?
01:04:55 Ты кто такой?
01:04:56 Малик Эль-Джебена.
01:04:58 - Кто тебя прислал?
01:05:01 Лучиани в тюряге!
01:05:03 -А ты что за хрен?
01:05:07 Так ты сидишь или вышел?
01:05:09 Меня отпустили на один день.
01:05:11 Ты работаешь на эту мразь?
01:05:14 Ни на кого я не работаю.
01:05:16 Меня попросили доставить -
01:05:20 - Там всё, что надо?
01:05:24 Можно мне идти?
01:05:26 Ничего не забыл?
01:05:28 -Условия сделки знаешь?
01:05:42 Валим.
01:06:00 Заткнись.
01:06:06 Позвони Сезару...
01:06:10 Надо позвонить Сезару.
01:06:30 Это я.
01:06:32 У меня проблема.
01:06:34 Я не один. Со мной Санти.
01:07:08 Рю де Мадрид. Они ждут.
01:07:11 Нам надо ехать.
01:07:14 - Передать что-нибудь Сезару?
01:07:17 Смотри, не опоздай.
01:07:19 Может, ещё поработаем вместе.
01:07:24 - Что такое?
01:09:21 Ни фига себе!
01:09:23 - Сколько тут?
01:09:30 И ещё вот это.
01:09:33 5000.
01:09:38 5000 евро... И 25 кило гашиша?
01:09:40 -За один день?
01:09:43 Надо найти склады и продавцов.
01:09:46 Покупаем у производителя
01:09:50 У Цыгана есть связи.
01:09:52 Нам нужны 3 фуры. Маршрут:
01:09:56 Первая фура разведывает обстановку.
01:09:59 За ней - машина сопровождения.
01:10:02 Фуры держатся рядом всю ночь.
01:10:05 В каждой машине -запасной выход.
01:10:08 Постой, таким я
01:10:10 И в чём проблема?
01:10:14 Ты организуешь всё на свободе,
01:10:17 Через ребят в увольнительных.
01:10:20 Хорди знает водителя,
01:10:25 Половину денег вкладываем в бизнес,
01:10:28 Интересно.
01:10:30 Мою долю посылаешь переводом.
01:10:35 - Который час?
01:10:39 Я тебе кое-что скажу.
01:10:41 Послушай.
01:10:43 Приходи в любое время.
01:10:48 - Будь осторожнее.
01:10:54 Эль-Джебена, Малик. 35-114Т.
01:10:59 - Со стажировки, что ли?
01:11:02 - Нравится чинить машины?
01:11:05 Вливаюсь в нормальную жизнь.
01:11:07 Повернулся.
01:11:09 Покашлял.
01:11:13 Сампьеро сказал,
01:11:15 А ты что думаешь?
01:11:17 - Было бы круто.
01:11:20 С кем ещё виделся, кроме Сампьеро?
01:11:22 С другом, который нашёл мне работу.
01:11:26 Что-то не так?
01:11:30 Давай договоримся.
01:11:33 И точка.
01:11:35 Так я по-прежнему ''твой араб''?
01:11:37 Да, ты делаешь грязную работу.
01:11:50 Справа, наверху, пишите свои имена.
01:11:55 У вас есть час на французский.
01:11:58 Экономику оставим на закуску.
01:12:00 - Писать надо на страницах?
01:12:10 ЭКОНОМИКА
01:12:37 Братан!
01:12:39 Есть новости от твоей мамаши!
01:13:06 Господа, прошу садиться.
01:13:08 Я раздам экзаменационные
01:13:14 Эль-Джебена.
01:13:15 Доброе утро.
01:13:19 - Батарейки там есть?
01:13:39 - Малик.
01:14:12 Я сошёл с ума, или они плодятся?
01:14:15 Скоро ковры сюда натащат.
01:14:19 Раньше мы были во дворе хозяевами.
01:14:23 Хорошо, что они тупые.
01:14:27 Если бы они перестали думать жопой,
01:14:30 были бы уже
01:14:35 Сходи-ка к ним, проверь обстановку.
01:14:38 Чего-то не хочется.
01:14:42 - В каком смысле?
01:14:48 С чего им тебя мудохать?
01:14:51 Ты что, не понимаешь?
01:14:53 Ну, тогда у них точно
01:15:08 Пошли туда своих шестёрок.
01:15:10 Пусть затеют бучу.
01:15:15 Молодец!
01:15:19 Да это я так... Ещё один араб,
01:15:58 ЖИВЁШЬ ТОЛЬКО ДВАЖДы
01:16:14 Я тебя познакомлю с друзьями.
01:16:16 Марбелла.
01:16:18 А это Калид.
01:16:19 Йо, брат!
01:16:22 А это Мишка.
01:16:23 Это Дамиан.
01:16:25 А это Оливье.
01:16:29 - Как тебя зовут?
01:16:31 И я тащусь от членов.
01:16:44 Что там, в блоке ''Б''?
01:16:46 Чем занимаются мусульмане?
01:16:50 Все смирные, как ангелы.
01:16:52 Серьёзно? И ничего на них нет?
01:16:55 Нет.
01:16:58 А что думаешь, может, подбросить
01:17:03 Чтобы их немного расшевелить?
01:17:05 -Зачем их расшевеливать?
01:17:08 Показать, кто хозяин, кому надо
01:17:13 Это же очевидно.
01:17:16 Раньше вас было 20 человек.
01:17:20 Понимаешь разницу?
01:17:24 А в чём разница?
01:17:28 Я не могу делать для пятерых
01:17:32 Тогда на хера ты мне сдался?
01:17:35 Устроить тебе перевод?
01:17:37 Да ничего, справлюсь.
01:17:39 - Что-что?
01:17:41 Что-нибудь?
01:17:43 Включи мозги.
01:17:44 Завтра расскажешь, какая мне
01:18:05 ХАССАН
01:18:07 У нас проблема, брат.
01:18:23 Напиши жалобу.
01:18:26 Поговори с Лучиани,
01:18:28 Постой, я чего-то не догоняю.
01:18:30 То я - корсиканская собака,
01:18:34 Не за меня,
01:18:38 Значит, за то, что я был их рабом,
01:18:42 Если тебе нужна помощь,
01:18:45 Что тебе нужно?
01:18:48 -А что я могу от вас получить?
01:18:51 Я что, похож на корсиканца?
01:18:53 Да ты, я смотрю, забурел.
01:18:55 Посмотрю, что можно сделать.
01:19:16 Лучиани.
01:19:27 Вот, значит,
01:19:29 Да, здесь тепло, уютно.
01:19:33 - Присаживайся.
01:19:36 Чего тебе надо?
01:19:38 У меня проблема в Марселе.
01:19:40 Один из ваших.
01:19:45 Хочу передать ему послание.
01:19:47 Скажи ему, что Лучиани
01:19:52 Попробую.
01:19:54 Вертухаи от нас отвяжутся?
01:19:57 Постараюсь это уладить.
01:20:00 Брахим Латтраш в Марселе.
01:20:09 Видишь парня в красном?
01:20:12 Сейчас обернётся и побежит назад.
01:20:18 Вон там -два бегуна...
01:20:20 Тот, что пониже, в шапочке,
01:20:22 сейчас начнёт отжиматься.
01:20:29 Следи за игрой.
01:20:31 Сейчас закинут.
01:20:36 - Мимо. Пальцем в небо!
01:20:48 А про меня ты ничего не видишь?
01:20:54 Вижу... снег.
01:21:14 Ладно, торможу!
01:21:18 Да пошёл ты!
01:21:21 Быстрее, быстрее!
01:21:27 Хорошо!
01:21:30 ЛАТИФ-ЕГИПТЯНИН
01:21:32 Они пропустили первую машину
01:21:35 Захватили его с товаром.
01:21:37 Теперь требуют денег.
01:21:40 Кто эти люди?
01:21:42 Что тебе известно?
01:21:43 Ничего, только, кто у них главный.
01:21:48 С южного берега.
01:21:49 Они используют тот же маршрут,
01:21:54 Как поступим с бабками?
01:21:58 Дайте им всё, что они попросят.
01:22:02 Начальник!
01:22:04 Есть новости о твоём друге?
01:22:05 Никаких. Что я могу сделать?
01:22:08 Успокойся. Тут полно народу,
01:22:12 Если кто-то здесь знает Египтянина,
01:22:16 И когда мы его найдём,
01:22:19 - С мусульманами договорился?
01:22:22 Сходи, проведай их.
01:22:42 -У меня к тебе просьба.
01:22:44 Мне нужна информация
01:22:46 - О ком?
01:22:49 О Латифе?
01:22:51 Он на свободе. Чем могу помочь?
01:22:53 - Скажи, кто из местных с ним знаком?
01:23:04 Что они хотят взамен?
01:23:06 Ничего. Это моё дело.
01:23:08 - Видишь его?
01:23:12 В синей пидорке.
01:23:15 А вон те двое...
01:23:17 - Это его парни?
01:23:20 Мусульмане помогают?
01:23:22 Они дают нам двоих.
01:23:24 Если всё спланируем,
01:23:56 Заткни пасть!
01:24:06 Начальник!
01:24:07 Он себе лодыжку подвернул.
01:24:33 Свет!
01:24:51 Мохаммед Газиль?
01:24:53 Ты знаешь Египтянина?
01:24:55 -Знаешь его?
01:24:57 Садись.
01:25:03 Твоя мать -Уассила Газиль?
01:25:05 Её адрес есть в списке посетителей?
01:25:07 Смотри.
01:25:10 Хочешь, чтобы она жила?
01:25:12 Скажи Латифу, чтобы вернул
01:25:18 Звони.
01:25:29 - Где ты был?
01:25:32 - Всё прошло хорошо?
01:25:34 - Ты ел?
01:25:37 Он подождёт. Заходи, выпей кофе.
01:25:45 Угощайся.
01:25:55 Я хотел поговорить с тобой.
01:25:58 Я видел тебя во дворе
01:26:02 Чем промышляете?
01:26:05 Гашиш.
01:26:07 - Много?
01:26:10 Это ваш бизнес. Ваши дела.
01:26:14 - Как вы проносите товар?
01:26:16 Значит, подкупили надзирателей.
01:26:18 Курьер. Замороженные продукты.
01:26:21 Вот как это работает...
01:26:23 На данный момент...
01:26:30 А если вас поймают?
01:26:35 Светит карцер
01:26:37 и отмена увольнительных.
01:26:42 Что я тебе говорил в прошлый раз?
01:26:45 Будь осторожнее.
01:26:48 А ты что устроил?
01:26:49 Мордобои учиняешь?
01:26:51 Раскомандовался тут!
01:26:54 Ты полезен, только если
01:26:57 Если ты застрянешь здесь,
01:27:00 Проваливай.
01:27:08 Проваливай.
01:27:30 Ублюдок!
01:27:35 Я убью тебя!
01:27:48 Что, больше меня не боишься?
01:27:55 Ты ходишь тут, как король,
01:27:57 потому что я назначил
01:28:00 Ты ешь только благодаря мне!
01:28:04 Спишь, думаешь, живёшь
01:28:06 благодаря мне!
01:28:09 Говоришь, что у тебя нет хозяина?
01:28:14 У тебя на лбу написано: ''Лучиани''!
01:28:17 Ты живёшь за мой счёт, Джебена!
01:28:22 Люди смотрят на тебя, а видят меня.
01:28:25 А иначе что бы они видели?
01:29:55 Ты здесь?
01:30:43 Подойди.
01:30:46 Да хватит нам уже собачиться!
01:30:48 Подойди, я сказал.
01:30:50 У меня для тебя необычная новость.
01:30:58 Ты едешь в Марсель.
01:31:02 В свой следующий выход на волю
01:31:06 Из Брекура в Марсель за один день?
01:31:10 Есть рейс в 9 утра.
01:31:14 Там встретишься
01:31:18 Я что-нибудь повезу?
01:31:20 Нет. Поговоришь, послушаешь.
01:31:24 Разведаешь, во что нам обойдётся
01:31:30 Скажи, что я хочу вести переговоры
01:31:33 без Джекки Маркаджи и прочих.
01:31:38 Что касается твоих расходов,
01:31:40 Сампьеро свяжется
01:31:48 - Раньше летал на самолётах?
01:32:34 До свидания, Трюетт.
01:32:36 -До свидания, Эль-Джебена.
01:32:39 Открой, пожалуйста.
01:33:10 Когда приезжаешь за мной,
01:33:12 А ну-ка, на полтона ниже!
01:33:15 А как мне ещё разговаривать?
01:33:18 Да, я понимаю.
01:33:20 Что это за развалюха?
01:33:23 Ты ещё на двери напиши:
01:33:26 - Тупеешь с каждым днём.
01:33:28 Чего хватит?
01:33:29 Чего ты ко мне прикопался?
01:33:35 Ты бы лучше Латифу так подерзил.
01:34:05 Выброси Латифа из головы.
01:34:08 Я найду его и порву ему жопу.
01:34:11 Никому ты ничего не порвёшь.
01:34:13 Проснись! Бизнес застопорился.
01:34:15 Дело не в личных обидах.
01:34:20 Нам вернули товар,
01:34:24 Даже в городе
01:34:27 Клянусь, я порву его!
01:34:31 Ни хрена себе...
01:34:33 Ты похож на адвоката.
01:34:44 Ваш рейс - в 9:55,
01:34:48 Приятного полёта.
01:35:06 Шаг вперёд.
01:35:08 Поднимите руки.
01:36:48 Руки давай!
01:36:50 Это зачем?
01:36:51 Руки!
01:37:39 Подвинься.
01:37:44 БРАХИМ ЛАТТРАШ
01:37:56 А это обязательно?
01:37:58 Мне они не мешают.
01:38:01 Чего хочетЛучиани?
01:38:04 Узнать цену, за которую
01:38:08 Он гарантирует вам барыш
01:38:12 И чем он его гарантирует?
01:38:14 Своей продовольственной карточкой?
01:38:16 Поддержкой Совета.
01:38:19 Его предложение поддерживает
01:38:26 Давно ты его знаешь?
01:38:29 В тюрьме познакомились.
01:38:33 - И там ты начал на него работать?
01:38:36 - Так само собой сложилось?
01:38:38 - Попал туда, начал работать?
01:38:42 Он тебя крышует?
01:38:44 Я работаю, а не прошу защиты.
01:38:46 - Ты - их араб. Они тебя крышуют.
01:38:50 Чем ты им платишь?
01:38:52 Крысячишь? Шестеришь?
01:38:56 - Сосёшь им?
01:39:02 С какой это стати арабу
01:39:05 Ты что, спец по танцу живота?
01:39:07 Ты их официант?
01:39:09 У меня там дружок был.
01:39:12 Звать Рейебом.
01:39:14 Слыхал о таком?
01:39:17 Слыхал о таком?
01:39:21 Это Лучиани его замочил?
01:39:23 Что ты знаешь об этом?
01:39:38 Олени бегут!
01:39:39 Осторожно!
01:39:49 Вон там! Ещё двое!
01:39:55 Убей его!
01:40:09 Что это было?
01:40:12 Как это у тебя получилось?
01:40:14 Кто ты такой?
01:40:17 Пророк, что ли?
01:40:23 Это я убил Рейеба.
01:40:29 Ну блин, умеешь ты сменить тему.
01:40:59 - Как тебя зовут?
01:41:02 Я постираю твою рубашку
01:41:06 - Штаны чистые.
01:41:08 Тогда отдай рубашку.
01:41:32 Вот твоя рубашка, сынок.
01:41:35 Я её постирала,
01:41:46 Эй, пророк!
01:41:48 Скажи-ка... Ко мне приходили
01:41:52 - Это от тебя?
01:41:55 Ты говоришь с мусульманами,
01:42:00 Морочишь всем головы.
01:42:02 За это могут и яйца оторвать.
01:42:05 - С Лингерри тоже беседуешь?
01:42:10 У итальяшек есть крыса
01:42:12 - Твой босс знает об этом?
01:42:15 -Уверен?
01:42:17 - Ты хорошо его знаешь?
01:42:23 Тогда передай Лучиани вот что:
01:42:26 я принимаю его предложение
01:42:28 Он находит крысу
01:42:36 У меня есть просьба.
01:42:38 У меня проблемы
01:42:40 Зовут Латиф-Египтянин.
01:42:43 Чем могу помочь?
01:42:46 Скажи ему, что мы с тобой знакомы.
01:42:49 И что работаем вместе?
01:42:52 А мы работаем вместе?
01:42:55 Не знаю.
01:42:56 Ты как думаешь?
01:43:02 Сейчас нам отсосут,
01:43:06 - Можно мне остаться на пляже?
01:43:48 Скорее!
01:43:53 Всё прошло хорошо?
01:44:03 Вы с Латифом встретитесь
01:44:05 Серьёзно?
01:44:10 Латтраш с ним свяжется,
01:44:12 А он тут при чём? Я думал, ты с ним
01:44:15 Ему нужен Лучиани,
01:44:18 Мы поможем друг другу.
01:44:21 Мы заключим сделку.
01:44:22 Станем партнёрами, поделим всё:
01:44:27 Завоюем рынок и станем королями.
01:44:30 Ты понимаешь, о чём меня просишь?
01:44:33 Расквитаемся с ним позже,
01:44:36 Ну а пока поступим так.
01:44:43 Знаешь, у меня рецидив.
01:44:48 Сдал анализы. Результат фиговый.
01:44:50 Придётся опять идти на химию.
01:44:57 Всё наладится.
01:45:04 Береги себя, брат.
01:45:11 Ты опоздал на полчаса.
01:45:13 Ты знаешь правила.
01:45:15 Я весь день менял дверцы у машин.
01:45:17 Ноги расставь.
01:45:19 На первый раз прощаю.
01:45:22 Бляха-муха!
01:45:23 На часы смотри иногда!
01:45:41 Да я клал с прибором
01:45:45 Я хочу одного: чтобы он пошевелил
01:45:52 Пока мы тут треплемся,
01:45:55 отсасывает итальяшкам.
01:45:59 - Он знает?
01:46:01 И что?
01:46:04 Он этим занимается.
01:46:06 Это его дело,
01:46:09 С Латтрашем была та же история.
01:46:12 -А ты знаешь, кто он?
01:46:17 Подожди, Сезар.
01:46:19 Джекки хочет,
01:46:21 Не отошёл в сторону,
01:46:27 Он просил передать,
01:46:30 Я всё понял, не парься.
01:46:38 У меня хорошие новости.
01:46:40 Ты интересовался
01:46:44 Кажется, я нашёл человека.
01:46:49 Почему это хорошие новости?
01:46:51 Ты просил меня найти человека.
01:46:53 Мы говорим о Джекки,
01:46:56 Ты требуешь, чтобы я отвалил,
01:46:58 Хорошие новости.
01:47:00 А прежние новости что, не хорошие?
01:47:02 Хорошие.
01:47:04 Тогда зачем говорить:
01:47:06 Я не говорил ''а теперь''.
01:47:08 - Но у меня две хорошие новости.
01:47:14 Спасибо.
01:47:31 Передай газеты.
01:47:40 Есть результаты по 2-му дивизиону?
01:47:43 Какая игра?
01:47:51 Зачем ты готовишь кофе?
01:47:54 Почему?
01:47:56 Зачем вести себя как слуга?
01:48:00 Ты выходишь для меня на свободу,
01:48:04 Ведёшь мой бизнес... Казино...
01:48:07 Лингерри...
01:48:10 Но стоит мне попросить кофе,
01:48:24 Нечего ответить?
01:48:26 А какой был вопрос?
01:48:28 Зачем я это делаю
01:48:31 Я это делаю, потому что ты просишь.
01:48:34 Хочешь знать, что я чувствую?
01:48:36 Ещё чего не хватало.
01:48:39 Я тебе всё ещё нужен?
01:48:41 Это я тебе нужен!
01:48:47 - Могу я идти?
01:48:57 Ты меня слышишь?
01:48:59 Когда ты встречаешься с Латифом?
01:49:02 Слушай меня.
01:49:05 Всё отдай ему.
01:49:09 Насрать, как именно.
01:49:12 Лишь бы он получил деньги
01:49:16 Он сумеет меня найти.
01:49:18 Делай, как я сказал.
01:49:51 Шевели жопой, негр!
01:50:02 - Тебе лучше?
01:50:58 Деньги в мечети... Твой подарок?
01:51:01 Это грязные деньги?
01:51:03 Конечно, грязные.
01:51:06 Но лучше пусть они
01:51:10 И ты думаешь, имам их возьмёт?
01:51:12 А это уже от вас, ребята, зависит.
01:51:18 Я понимаю ваши намерения
01:51:21 Но у вас нет власти.
01:51:24 Корсиканцы контролируют
01:51:27 А вы молитесь в хлеву,
01:51:30 Только поднимете голову,
01:51:32 Может быть, имаму
01:51:36 Чего ты добиваешься?
01:51:39 Того же, что и ты, Хасан.
01:51:42 Я похож на дурака?
01:51:44 Ты хочешь только использовать нас
01:51:47 Ну и что?
01:51:55 Слушай...
01:51:56 Ещё раз сунешься к имаму -
01:51:59 О деньгах говори со мной.
01:52:01 Всё это между нами. Понял?
01:52:07 Ты поэтому отдал деньги имаму?
01:52:13 Как вор с вором?
01:52:14 Эй, ты поаккуратнее!
01:52:16 Да я пошутил!
01:52:53 РОЖДЕСТВО
01:53:12 Ручная работа.
01:53:15 Спасибо.
01:53:19 Я -твой подарок.
01:53:21 Ну и подарочек!
01:53:24 У тебя посылок нет?
01:53:26 Налетай, угощайся.
01:53:31 А кабан - это свинина?
01:53:34 Ты издеваешься?
01:53:38 Может, хватит?
01:53:42 В чём дело?
01:53:46 Я хочу попросить тебя об услуге.
01:53:48 Но не потому,
01:53:51 а потому что я тебе доверяю.
01:53:54 Улавливаешь разницу?
01:53:58 Не уверен.
01:54:06 Я виделся с Веттори.
01:54:10 Он знает, кто из нас
01:54:13 Собери команду.
01:54:15 Что у тебя за ребята?
01:54:17 -Зачем нужна команда?
01:54:20 -Лингерри?
01:54:24 Завалить Маркаджи?
01:54:27 Никто не должен знать об этом.
01:54:30 Ты, я, Веттори и больше никто.
01:54:33 Это случится в Париже.
01:54:35 Веттори даст тебе всё, что нужно.
01:54:38 но мы останемся в тени.
01:54:41 Сможешь сделать это для меня?
01:55:02 Что подумываешь делать,
01:55:07 Когда мы получим казино,
01:55:12 На пару с Латтрашем.
01:55:32 Мы сделаем это.
01:55:35 У меня есть полгода.
01:55:36 Три месяца точно,
01:55:38 Но они могут и ошибаться.
01:55:40 Да ладно, брось ты это...
01:55:42 То, что надо кончить этих парней?
01:55:44 Тихо ты, не ори...
01:55:46 Мы их не знаем.
01:55:48 Так что, забей болт.
01:55:49 Думай о том, что будет потом,
01:55:53 Меня не будет рядом.
01:55:54 Ты можешь думать о будущем.
01:55:57 Малик...
01:55:59 У меня есть Джамила.
01:56:01 Что я им оставлю?
01:56:03 Что ты такое говоришь?
01:56:05 Позаботься о них.
01:56:10 Вот о чём я тебя прошу, брат.
01:56:12 Скажи ему, что мы согласны.
01:56:15 Мы это сделаем.
01:56:39 Я говорил с другом на воле.
01:56:41 Всё на мази.
01:56:43 Он подыщет людей
01:56:46 Я скажу своим.
01:56:48 Дай мне номер своего друга.
01:57:53 Пробовал это?
01:57:55 Давай по маленькой.
01:59:39 Ты слушаешь или нет?
01:59:41 Ничего у нас не получится.
01:59:43 Гашиш возить они мастера,
01:59:46 Ты сам рвался это сделать.
01:59:48 Я не могу ими управлять.
01:59:50 Увидят стволы - и всё побросают.
01:59:52 Драпанут, как дети малые.
01:59:55 Этот козёл Веттори
01:59:58 В Париже все переругались.
02:00:00 Теперь Калид хочет его убить!
02:00:04 - Найди новых людей.
02:00:06 - Всего на одно дело?
02:00:10 Одна минута.
02:00:18 Всё, ребята, отбой.
02:00:22 - Посмотри, да он труп ходячий!
02:00:25 Хочешь, я избавлю тебя от мучений?
02:00:27 -Убери руки!
02:00:30 Заткнись! Мы всё сделаем,
02:00:34 - Что ты там лепечешь?
02:00:38 Послушай меня.
02:00:39 Мы убьём их.
02:00:41 Обещай мне.
02:00:42 Мы убьём их, но они не должны
02:00:46 Теперь я тебя ударю,
02:00:49 Что?
02:00:50 Я ударю тебя, а ты смотри под ноги.
02:00:55 Теперь он понял.
02:00:57 Движемся дальше?
02:01:01 Все хорошо.
02:01:12 Приезжай за мной один.
02:01:18 - Справишься?
02:01:26 Надзиратель.
02:01:28 Итак, этот приют - часть вашей
02:01:32 Да, ваша честь.
02:01:35 Я знаю, что такое
02:01:38 Вы просили два дня.
02:01:41 По-моему, это слишком много.
02:01:43 Я разрешаю короткую стажировку:
02:01:47 - Согласны?
02:02:03 Мохаммед, хвала ему,
02:02:05 поднялся на вершину горы
02:02:09 И тут спустился к нему
02:02:12 Знаешь, что он сказал ему?
02:02:15 Он сказал: ''Читай.
02:02:17 Читай, ради Господа,
02:02:20 Он создал людей из пустоты.
02:02:22 Читай то, чему тебя учит Господь
02:02:28 Великолепно!
02:02:29 Великолепно, брат мой!
02:02:31 Мухаммед, пророк Господний.
02:02:34 ЧИТАЙ
02:02:52 Дверь.
02:03:00 Удачного дня, Эль-Джебена.
02:03:17 - Где остальные?
02:03:47 Машина приедет отсюда.
02:03:51 Один телохранитель, один шофёр.
02:03:53 Телохранитель выйдет первым
02:03:59 На нём бронежилет.
02:04:01 Дадим им выйти.
02:04:05 Валим телохранителя,
02:04:09 Понеслась.
02:05:03 Это они. Едут.
02:05:05 Чёрный ''Шевроле''.
02:05:06 Дадим им выйти.
02:05:09 Телохранителя беру на себя.
02:05:35 Чего они там телятся?
02:06:21 Проходите! Быстрее!
02:06:27 - Видишь их?
02:06:30 Да, теперь вижу.
02:06:32 - В трёх машинах впереди от нас.
02:06:41 Поворачивают!
02:06:42 Включили поворотник.
02:06:43 Что делаем? Они остановились!
02:06:45 - Поезжай, я завалю их!
02:06:47 У них машина бронированная!
02:06:49 - Тормози, я выйду!
02:06:51 Сначала вымани их наружу,
02:07:02 Что он делает?
02:07:03 Покупает сигареты.
02:07:19 Я пошёл.
02:07:21 Ты чего, обалдел?
02:07:23 Малик!
02:08:11 Маркаджи, пригнись!
02:08:13 Лежать!
02:08:45 Ничего не слышу.
02:08:47 Я тебя не слышу!
02:09:17 Это не моя кровь. Это их.
02:09:23 Зачем ты один пошел?
02:09:29 Я так и знал, что это их кровь.
02:09:36 Ну что, свинья, мы тебя поимели!
02:09:48 - Ты -Джекки Маркаджи?
02:09:51 Молчи, всё равно я ничего не слышу.
02:09:54 -Узнаёшь его?
02:09:58 Твой другЛучиани прислал нас,
02:10:01 Я не буду тебя убивать.
02:10:04 Отомсти!
02:10:05 Валим отсюда!
02:10:40 Спишь?
02:10:41 Нет, не сплю. Я устал.
02:10:46 Ты говорил с Джамилой?
02:10:48 Да. Я лягу в детской комнате.
02:10:51 Точно не хочешь
02:10:53 Вернусь завтра.
02:10:57 Попадёшь в карцер.
02:10:58 Отсижусь там, пока
02:11:03 Тебе что-нибудь нужно?
02:11:09 Я не буду делать химию.
02:11:12 Всё равно мне кранты.
02:11:27 Следи за рукавом.
02:11:35 - Поешь, Рияд!
02:11:38 - Ещё что-нибудь принести?
02:11:41 - Вкусно?
02:12:59 Эль-Джебена, Малик.
02:14:14 40 СУТОК
02:15:51 Ты здесь?
02:16:41 Ты здесь?
02:18:51 Убери его.
02:20:10 Убедись, что всё на месте,
02:20:37 На помойку.
02:20:57 Справка об освобождении.
02:20:59 Дверь.
02:21:02 Удачи, Эль-Джебена.
02:21:04 Счастливо, начальник.
02:21:32 Как дела?
02:21:38 Привет.
02:21:39 - Холодно.
02:21:42 Нашли, когда выпустить на свободу.
02:21:50 - Вы на автобусе приехали?
02:21:54 Когда придёт следующий?
02:21:56 Через полчаса.
02:22:00 - Пройдёмся?
02:22:04 - Где будешь жить?
02:22:07 Приезжай к нам. Я заберу ребёнка,
02:22:11 - Не хочу навязываться...
02:22:51 ПРОРОК
02:22:59 В ролях: ТАХАР РАХИМ,
02:23:06 АДЕЛЬ БЕНШЕРИФ, РЕДА КАТЕБ
02:23:12 ИШЕМ ЯКУБИ, ЖАН-ФИЛИПП РИЧЧИ
02:23:36 Режиссёр: ЖАК ОДИАР
02:23:42 По сюжету АБДЕЛЯ РАУФА ДАФРИ