Unborn The

hu
00:03:10 Felirat: -Lynx Kills- -
00:03:16 És mit gondolsz, mi ez az álom?
00:03:20 Az hogy a vaginád teljesen
00:03:23 Kussolj! Most komolyan!
00:03:26 Nos, gyerekek...
00:03:28 A gyermekek változnak, és megújulnak.
00:03:31 Ha a gyemeked távolságtartó valószínû,
00:03:34 nem állnak készen a megszületésre.
00:03:38 És igazából semmit nem ír a
00:03:41 - És mi van a kutyákkal?
00:03:45 A mitológiában, úgy
00:03:47 a holtak hírnökei, és így tovább,
00:03:54 És... Hogy vannak a kölykök?
00:04:00 Nem, a kicsi már aludt mikor ideértem
00:04:02 a négy éves meg akkor aludt el
00:04:04 mikor olvasni kezdtem neki.
00:04:07 Szerinted van nekik
00:04:09 Mintha tudni akarnám, hogy
00:04:12 Hát nem Mrs. Newton, az már biztos.
00:04:18 - Casey
00:04:25 ...nézz a tükörbe...
00:04:28 Néhányan átjárók.
00:04:37 Matty? Matty, ébren vagy?
00:04:41 Azthiszem az egyik kölyök felébredt.
00:04:43 Késõbb visszahívlak.
00:05:25 Matty?
00:05:47 - Mit csinálsz Matty?
00:05:57 Matty, hagyd abba. Még eltöröd a...
00:06:03 Jumby most már meg akar születni.
00:06:08 - Biztos jól vagy?
00:06:12 - De azért el kéne menned orvoshoz!
00:06:20 Ööö... viszát késõbb... oké..?
00:07:03 - Szia apa!
00:07:06 Jól!
00:07:08 - Van még sajt torta ha kérsz.
00:07:11 Zuhanok aludni. Jó éjszakát!
00:09:02 Oh, Istenem!
00:09:22 A kicsi arcába nyomta a
00:09:26 Hát ez elég rideg.
00:09:28 Még csak négy éves.
00:09:30 Szerintem azt se tudta mit csinál.
00:09:32 Balszerencst hoz, tudod?
00:09:35 Legalább két évesnek kell lennie,
00:09:40 Lehet azt jelenti,
00:09:42 - Ki mondta ezt?
00:09:46 Retardált vagy? Jó.
00:09:49 Ez nem azt jelenti, hogy
00:09:53 Nos, amint eddig tudjuk az univerzum...
00:09:56 ..megközelítõleg 15 billió éves, igaz?
00:09:58 Kezdetben volt az univerzum. De
00:10:03 Einstein azt mondta, hogy nem volt
00:10:10 továbbá, lenne egy kérdésem hozzátok.
00:10:14 Mekkora ez az Univerzum?
00:10:18 Vajon az univerzum végtelen? És ha nem,
00:10:23 akkor mi van azon túl?
00:10:29 Jumby MOST akar megszületni.
00:10:45 ...mitha átsétálnál egy tükrön...
00:10:51 - Minden rendben Casey? - Igen, csak
00:11:20 ... miután vele voltam írt egy üzenetet,
00:11:24 hogy: "Hiányzol"
00:11:26 Válaszoltam neki
00:11:28 de azóta semmi.
00:11:30 Ez volt két napja.
00:11:33 Casey...
00:11:37 - Valami történt a szemeddel.
00:11:42 Nem tudom haver, de
00:11:51 Heterocromie-nak nevezik.
00:11:56 Ez többnyire genetikai,
00:11:58 de okozhatja egy komolyabb trauma,
00:12:00 vagy nagyon ritka estben tumor.
00:12:05 Hogy meg tudjam mondani, csinálnom
00:12:10 Ki kell hogy peckeljem a szemed
00:12:15 Istenem...
00:12:17 Nyugalom... Minden rendben lesz.
00:12:27 Rendben, nagyon jól csinálod.
00:12:31 Nézz bele és tartsd lent az
00:12:36 - Készítek pár képet, rendben?
00:12:38 Okés...
00:12:48 Nah... fájt?
00:12:50 Azt hiszem, a szemcsepp miatt most a
00:12:55 Édesem, köszi, hogy eljöttél velem.
00:12:58 - Tudom, hogy most milyen rinyás vagyok.
00:13:03 De az a jó hírem, hogy apám
00:13:11 - Ez azt jelenti amire gondolok?
00:13:15 Nagyszerû, mert vannak
00:13:19 rosszul érzem magam, nemtom miért...
00:13:36 - Hé, OK?
00:13:44 Tudom mi jár a fejedben?
00:13:48 Amit Mr. Shields mondott.
00:13:52 Rémálmaid vannak tõle.
00:13:55 A többi bolygó nem forog, és
00:14:02 Ez annyira elszomorító.
00:14:05 És csak zuhanunk
00:14:11 Arra gondolok, hogy szeretnék
00:14:18 Szóval te nem hiszel a
00:14:24 Mert... nem érzem õt sehol sem.
00:14:31 Emlékszek, mikor utóljára láttam.
00:14:35 Bementem hozzá a kórházba.
00:14:40 Csak ott ült,
00:14:42 és nézett kifelé
00:14:49 Olyan volt mitha már halott lett volna.
00:14:53 Nem mondott neked semmit?
00:14:56 Olyan volt, mint egy adoptált, aki azon
00:15:09 Akkor este halt meg.
00:15:15 Azt mondják néhányan, ha
00:15:20 gyakran mást is gondolnak
00:15:25 Mégha bármit is megteszel értük...
00:15:32 El se hiszem, hogy ezt mondom.
00:15:39 Gyere ide.
00:17:02 - Mi a baj? Mi történt?
00:17:05 Ott...van...a tükörben!
00:17:21 Én nem láttam ott semmit...
00:17:23 Mit láttál? Hmmm?
00:18:16 Mi történt itt Mrs. Byrne?
00:18:19 A kicsi... nem lélgezett.
00:18:32 Ne.. kérem ne! Nem halhatott meg!
00:18:55 Megérkeztek a labor eredményei
00:19:01 De még mindig anomália. Nincs
00:19:06 Én nem...
00:19:07 Egyettlen gyerek vagyok.
00:19:09 Biztos? Mert annak következménye képpen
00:19:14 genetikai keveredés folytán ikreknél
00:19:17 vezethet ehhez, a vérük
00:19:21 Hogy az írisz pigmentációja megváltozik
00:19:25 és lehet ez az oka
00:19:27 az elváltozásnak. Nemhiszem, hogy emiatt
00:19:29 agódnia kellene,
00:19:31 De a biztonság kedvéért
00:19:51 Elnézést.
00:19:55 Kicsim, mi a baj?
00:19:57 Most jöttek meg az
00:20:02 - És?
00:20:10 Igen...Istenem...
00:20:15 De, már meghalt az anyaméhben.
00:20:19 - Hogyan?
00:20:22 Apu, tudnom kell!
00:20:31 Elég rideg dolog.
00:20:32 Még az anyaméhben rátekeredett
00:20:36 Az enyém?
00:20:42 A tesvérem meghalt.
00:20:47 Ezért lett anya öngyilkos?
00:20:50 Az édesanyád akkut depressziós volt.
00:20:52 Értsd meg!
00:20:54 Nehéz, de valaki megszületik
00:20:59 Mint a testvérem?
00:21:01 Értsd meg, õ soha nem volt a testvéred.
00:21:03 Túl korai szakaszában
00:21:06 Volt neve?
00:21:08 Akkor még nem gondolkoztunk rajta.
00:21:11 De adtunk neki becenevet.
00:21:14 Mi volt a beceneve, apu?
00:21:16 Jumby.
00:22:36 El se hiszem, hogy rávettél,
00:22:39 Nézd! Anyám úgy gondolta,
00:22:42 Úgy értem, miért tartotta
00:22:44 És ezt a rideg képet.
00:22:46 A kölyök az álmodból?
00:22:48 - Igen.
00:22:50 Ha a helyedben lennék, küldenék le
00:22:55 Ha így gondolod akkor maradj a kocsiban.
00:22:57 Olyan nincs! Túl bizzar
00:23:03 Elnézést! Sofia Kozma hoz jöttünk.
00:23:07 - Korábban már hívtam.
00:23:12 - 3. emelet, 307-es
00:23:28 Te úr Isten milyen fos szag van bent.
00:23:35 Nézd Trumf néni.
00:23:43 Az a csóka pelenkát visel. Vazze,
00:23:48 Ahogy senki sem.
00:23:50 Õ Mr. Walter,
00:23:52 szélütése volt és
00:23:55 De már nem is szenved, mert
00:24:06 - Milyen otthonos ez a hely. - Ez a
00:24:13 Ott mi volt?
00:24:18 Egy tükör volt ott, de leszedettem.
00:24:23 Van ikred, Casey?
00:24:29 Voltam... volt egy bátyám
00:24:34 De ezt honnan tudta?
00:24:36 Nekem is volt egy iker testvérem.
00:24:39 Néha megérzek másokat is, valamiért.
00:24:44 Úgy érzem, hogy a testvérem
00:24:49 Az anyámat Janet Beldon-nak hívták.
00:24:51 Pár éve halt meg. De ezt találtam
00:24:57 a dolgai közöt.
00:25:09 - Ismerte az anyámat?
00:25:13 Nem próbált kapcsolatba lépni önnel?
00:25:22 Õ az. BIztos, hogy nem találkoztak?
00:25:27 Sajnálom drágám.
00:25:29 És mi van a fiúval a tükörképpben?
00:25:31 Õt ismeri?
00:25:35 Kifelé!
00:25:38 Kifelé!
00:25:39 - Sajnálom, de...
00:25:41 Mi a franc volt ez?
00:25:43 Az egyik pillanatban jól van,
00:25:45 Tudja...
00:25:47 Elmebeteg... valószinûleg,
00:25:50 - Nem, szerintem tudott valamit.
00:25:54 - És mi van ha tényleg?
00:25:57 Rendben, ez te vagy, furcsa álmaid
00:26:03 éa megtalálnánk ha lenne
00:26:05 Nekem ez már bõven elég
00:26:09 De most nem errõl beszélünk.
00:26:11 Csak valami furcsa véletlenekrõl.
00:26:13 És mi van azzal a halott kisbabával
00:26:18 Azt mondta nekem, hogy Jumby. A szüleim
00:26:23 Mond azt, hogy babonás vagyok
00:26:26 és nem történik semmi miközben
00:26:31 Nem vagyok õrült Romy, Mióta Matty
00:26:43 ... azóta dolgokat látok.
00:26:46 Milyen dolgokat?
00:26:50 - Hiszel a szellemekben?
00:26:55 Szerinted lehetséges, hogy olyasvalaki
00:27:04 Tartozol nekem.
00:27:07 Nem könnyû ilyesmit találni manapság.
00:27:09 - Biztos nem tudják meg...
00:28:23 Értettél belõle valamit?
00:28:27 Ez az a kórház ahol anyám
00:28:36 Ott akasztotta fel magát.
00:28:42 Szerintem volt rá valami oka, mert
00:28:44 szerintem hagyott hátra
00:28:49 Oh Istenem, Õrültnek tartsz, mi?
00:28:52 Nem, nem hiszem hogy õrültnek lennél.
00:28:54 Kicsit paranoiás, de nem õrültnek.
00:28:59 - Próbáljuk meg jól érezni magunkat. OK?
00:29:08 - Csá srácok. Táncolni?
00:29:12 Betámadom a bárt. Kérsz valamit drágám?
00:29:15 - Hozzál valami hideg motyeszt.
00:29:18 Tudom.
00:29:25 - Nem voltál képes hozzászólni?
00:29:30 - Ezt el se tudom hinni.
00:31:20 A vakok földjén, az egyszemû a király.
00:31:46 Valaki segítsen!
00:32:04 Valaki segítsen!
00:32:10 Casey...
00:32:14 Casey!
00:32:17 - Mi történt?
00:32:30 - Szia csajszi, Jól vagy?
00:32:33 - Kit?
00:32:36 Bepiáztál, be voltál
00:32:40 Csak halucináltál. Ez más volt.
00:32:43 Ott volt.
00:32:45 Mi van ha ugyanaz történik
00:32:49 Mi van ha én is úgy végzem?
00:32:51 - Apáddal besztéltél errõl
00:32:55 - Casey, nem fogod úgy végezni.
00:33:01 Nem mehetsz két úton.
00:33:05 Igazából én õrült vagyok.
00:33:09 mert valami üldöz, és ha ez
00:33:13 Persze, de azért tegyél egy
00:33:18 Miért?
00:33:20 Az öreganyám azt mondogatta, hogy
00:33:24 Görény vagy Romy.
00:33:26 Igen, de te ilyennek szeretsz.
00:33:28 Igen, azt hiszem.
00:33:30 - Jó éjjt!
00:34:59 Nem!
00:35:11 - Halló?
00:35:15 Sofía.
00:35:17 Sajnálom a multkorit, de van
00:35:23 El kell jönnöd!
00:35:26 - Már elmúlt éjfél.
00:35:30 Hazudtam az édesanyáddal
00:35:32 Eljött hozzám, nemsokkal
00:35:36 Istenem!
00:35:38 Mint egy nõ aki a saját
00:35:41 Igen
00:35:48 - Miért hazudott?
00:35:53 Csak megilyedtem. Édesanyád
00:35:58 De ma láttam a szemed és tudtam.
00:36:03 A fiú a tükörben õ volt a nagybácsikád.
00:36:08 Az én ikertestvérem,
00:36:13 Együtt voltunk Auschwitz-ban.
00:36:21 Elvittek minket egy doktorhoz,
00:36:36 Nagyon jóképû volt, és kedves.
00:36:42 Azt hittük, hogy megmentettek minket.
00:36:54 A nácik hittek benne, hogy
00:36:57 feltárják a gének rejtélyeit.
00:37:07 Kísérleteztek velünk.
00:37:12 Szörnyû kísérleteket, melyek a határon
00:37:19 Egyik megszálottságuk a szem szín volt.
00:37:23 Injekciókkal próbáltak kék
00:37:31 Az injekció fájdalmas volt.
00:37:36 Voltak akik megvakultak.
00:37:40 Valakik meghaltak.
00:38:04 Két nappal késõbb
00:38:10 ... már nem Bardo volt.
00:38:13 Az átjárót megnyitották.
00:38:17 És valami megszálta a testét.
00:38:22 "Valami"?
00:38:27 Hallott valaha a dybbuk-ról?
00:38:31 Azon holtak lelkei akiknek
00:38:37 Így tehát a világok közti
00:38:43 új testet keresve.
00:38:46 "Néhányan átjárók"
00:38:50 Igen, különösen az ikrek.
00:38:53 Mert milyenek az ikrek? Olyanok
00:38:57 És a tükrök mindíg átjárók
00:39:05 Mi történt a testvérével?
00:39:10 Mikor visszatért már
00:39:15 Egy dybbuk jött át és átvette a helyét.
00:39:20 Az õ testét használta, hogy
00:39:28 Megöltem.
00:39:32 Próbált visszatérni oly régóta.
00:39:36 Casey, a dybbuk vére
00:39:43 Ez az entitás próbálta birtokba venni
00:39:49 De mivel nem tudta birtokba venni
00:39:55 Engem.
00:40:02 Már azóta mióta megszülettél Casey.
00:40:13 Miért most? Mért nem
00:40:18 Idõbe telik mire átér a másik oldalról.
00:40:25 - Hogy tudom megállítani?
00:40:30 Meséltem neki a Sefer
00:40:34 Ami tartalmazza a helyes ördögûzéseket.
00:40:38 Van egy rabbi aki talán tud neked
00:40:43 Kerest meg!
00:41:08 Tükrök könyve
00:41:18 Kérem finoman bánjon vele,
00:41:22 Köszönöm.
00:42:04 Minden nap egy újab harc, ugye?
00:42:09 Lemerem fogadni, hogy mindig azt a
00:42:12 hogy jobban szervezettnek érezd magad.
00:42:17 Légy bátor!
00:42:19 Ez csak káosz.
00:42:22 Köszönöm a beszélgetést, Rick.
00:42:24 Úgy néz ki, hogy mára végeztünk.
00:42:26 Ami maradt, azzal majd
00:42:29 Én nem csak az erõmet pazarlom itt!
00:42:31 Ne légy vele túl kemény, de vigyázz,
00:42:40 Elnézést!
00:42:42 - Ön Sendak rabbi?
00:42:45 Ön el tudja olvasni?
00:42:57 A szöveg amint látom héber, tehát igen.
00:43:01 Ez a kabalból van.
00:43:05 Zsidó mágia.
00:43:10 Hogy jutott ehez hozzá
00:43:13 Nézze...
00:43:14 tudom, hogy õrülten hangzik,
00:43:19 Egy ördögûzési
00:43:25 Valami meg akar szállni.
00:43:29 Egy dy...
00:43:32 - Egy dybbuk.
00:43:36 Ennyit a dybbuk-okról...
00:43:39 hogy ilyen dolgok nem
00:43:41 Ez csak olyan, mint egy folklór.
00:43:45 Meg kell értenie, régen a
00:43:50 csak megnevezései voltak azoknak a dol-
00:43:57 Mentális betegségek váltják
00:43:59 Hé, én nem vagyok elmebeteg.
00:44:02 Ami történik körülöttem az valóság.
00:44:03 Mégha az is...
00:44:05 Olyat kér tõlem amihez nem is értek.
00:44:08 Sosem csináltam még ezelõtt ördögûzést.
00:44:12 El tudná olvasni a könyvet.
00:44:14 Úgy értem minden le van benne
00:44:17 És akkor?
00:44:20 A vallásos ceremóniákban
00:44:22 hogy résztvevõk mennyire hisznek ezekben
00:44:24 a spirituális dolgokban.
00:44:30 És úgy vélem, hogy maga nem hisz.
00:44:37 Nézze...
00:44:41 Utánna nézhetek ezeknek a dolgoknak.
00:44:44 - Elintézek pár hívást.
00:44:50 És a könyve?
00:44:52 Le tudná fordítani nekem?
00:44:56 Nézze. Az életem függ ettõl.
00:45:01 Úgyhogy kérem...
00:45:04 Kérem, segítsen.
00:45:18 Viseld ezt. Ez Miriam keze. Ez
00:45:27 Maradj távol a tükröktõl.
00:45:29 Ami van az otthonodban,
00:45:36 A szilánkokat szórd a tûzbe
00:45:46 Harangok, szélharangok, ezek
00:45:56 Ébernek kell lenned Casey.
00:45:59 Szét akar majd választani
00:46:08 - Meg lehet ölni?
00:46:15 A legtöbb amit tehetsz, hogy
00:46:22 Nincs értelme annak, hogy
00:46:27 Már nem ember többé.
00:46:31 Mostmár egy kívülálló.
00:46:35 Már nem része ennek az univerzumnak.
00:47:46 Oh, Istenem!
00:47:56 Istenem, édesem jól vagy?
00:47:58 Nem akarja, hogy segíts neki.
00:48:02 Ha megpóbálsz neki segíteni,
00:48:09 Felejtsd el, te kis szaros!
00:48:26 Istenem Casey, elütöttem
00:48:28 jól volt, meg minden... nemtom.
00:48:36 Casey, egyre rosszabodik a szemed.
00:48:39 Tudom.
00:48:46 Casey, mi folyik itt?
00:48:51 Nem voltál iskolában, nem
00:48:56 - Mi történt a tükörrel?
00:49:02 Miért?
00:49:06 Mert Sofia mondta.
00:49:08 A banya az öregek otthonából?
00:49:10 - Õ a nagymamám Romy.
00:49:14 Elmondta az igazat mindenrõl.
00:49:18 Istenem...
00:49:20 Valóság.
00:49:22 Minden ami megtörténik az a valóság.
00:49:26 Hogy valami szellem
00:49:29 próbálta megszállni a testvérem
00:49:34 Õ tudta, hogy utánnam fog jönni.
00:49:38 Ujjá akar születni erre a világra.
00:49:41 - Casey...
00:49:43 - Távol kell maradnod tõlem!
00:49:47 Már nincs biztonságban senki körülöttem.
00:49:52 Nem. Nem...
00:49:55 A legjobb barátod vagyok.
00:49:58 És nem foglak csakúgy itthagyni.
00:50:04 Ok.
00:52:30 Köszönetet mondok neked, Örök Király
00:52:32 Lelkem üdvéért. Mert
00:54:01 Eli?
00:54:22 Eli?
00:56:32 Miss Beldon!
00:56:36 Miss Beldon!
00:56:38 Sofía azt akarta, hogy ez legyen
00:56:42 Köszönöm!
00:56:53 Kedves Casey,
00:56:55 neked kell befejezned, ami annak
00:57:02 Légy óvatos, a dybbuk
00:57:07 Megízlelte a családunk vérét
00:57:11 és addig nem nyugszik
00:57:15 Próbáltam megállítani,
00:57:19 de elbukott, mert táplálta a félelmével.
00:57:23 Akárhogyan is alakul, ne engedd,
00:57:29 Megpróbál szétválasztani titeket,
00:57:35 de legfõképp téged akar.
00:59:46 Takarodj innen szellem!
01:00:14 Lehet, hogy nem is téged üldöz.
01:00:16 - Megölte az anyám!
01:00:19 De igen. És most megölte Sofía-t is.
01:00:23 Midenkit elvesz tõlem.
01:00:27 Ezt teszi! És amikor már
01:00:32 akkor fog eljönni értem.
01:00:34 - Lehet hogy el kéne menned a városból.
01:00:38 Követni fog akárhova is
01:00:44 - Mindjárt jövök, valaki csengetett.
01:01:14 Casey!
01:01:15 Mark, gyere Romy-hoz. Valami baj van!
01:01:17 - Mi? Mi van...
01:01:53 - Az átjáró nyitva.
01:02:15 Romy!
01:02:16 - Mark!
01:02:17 Nyisd ki az ajtót!
01:02:22 Hátra! Futás!
01:02:31 - Megpróbáltál neki segíteni.
01:02:45 Gyerünk!
01:02:47 Gyerünk!
01:02:49 Romy!
01:02:55 Ne!
01:02:56 Mark! Állj! Ne csináld!
01:03:01 Már nincs benne.
01:03:10 Hozd Matty-t és menjünk!
01:03:16 Picsába!
01:03:18 Gyerünk!
01:03:40 Az én hibám volt, mert miattam ölte meg.
01:03:44 - Honnan jött?
01:03:48 Nem olyan mint mi, és nem hiszem, hogy
01:03:52 - És érzed mikor a közeledben van?
01:03:54 Erõsödik Mark.
01:03:56 MIndenhol érzem.
01:03:58 Már annyira erõs, hogy
01:04:02 Még a holtakat is.
01:04:12 Szóval sehol sem biztonságos?
01:04:14 Nem.
01:04:16 Nem, szerintem a világ
01:04:18 csak úgy akartak tenni
01:04:23 ...de nem az.
01:04:42 Ez tetszett! Jó! Ilyeneket akarok látni.
01:04:44 Mért gondolta meg magát?
01:04:46 Nem mondhatnám, hogy
01:04:49 de úgy hiszem te igen.
01:04:52 És ha szükséged van erre az örögûzésre,
01:04:55 akkor nem utasítom vissza.
01:04:57 Ha látta volna azt amit
01:04:59 akkor nem kételkedne.
01:05:02 És miért kellett itt találkoznunk?
01:05:05 Szükség volt egy kis erõsítésre.
01:05:07 Lehet hogy Isten szolgája vagyok,
01:05:15 Jó hogy látlak!
01:05:17 - Õ Casey.
01:05:19 - Mark.
01:05:20 Õ pedig Arthur Wyndham.
01:05:22 Õ anglikán pap és nagyon jó barátom.
01:05:26 - Maga hajt végre ördögûzéseket?
01:05:30 még az egyetemen, vettem
01:05:32 De mi nem keresztény
01:05:36 Értem.
01:05:38 Meg kell értened, hogy
01:05:41 melyek minden vallásban megtalálhatóak,
01:05:44 és ezek a formák nagyon hasonlóak.
01:05:47 Meg kell értened, hogy ez
01:05:52 ha létezik,
01:05:53 nem valószínû, hogy emerfüggõen
01:05:57 Nem mondhatod hogy van egy démon
01:06:01 egy másik meg allergiás a
01:06:04 Szóval, mi van a könyvben?
01:06:08 Nagyon ellenkezõ vagy, de
01:06:11 de még mindíg nem érted
01:06:13 mert, még mindig nem hiszel,
01:06:19 hittek benne, hogy ez az írás...
01:06:23 ...a legjobb lehetõség, hogy
01:06:29 Lefordítjuk amit a köny ír,
01:06:32 Arthur és még egy páran segítenek majd.
01:06:34 - Rendben, és mikor csináljuk majd?
01:06:40 - Zsinagógában?
01:06:42 Túl ortodox hatást keltene,
01:06:45 majd keresünk valami másik helyet
01:06:47 Van valami hely ami számodra negatív?
01:06:52 Vagy sok fájdalmat okozott?
01:07:36 - Jó hely a valláshoz.
01:07:41 Õ Rick Hesse. Sürgõsségi mentõs.
01:07:45 Úgy gondoltam, hogy jól jöhet ha valami
01:07:47 Örvendek.
01:07:49 A többiek pedig most mentek át
01:07:50 nehéz dolgokon és segíteni szeretnének.
01:07:54 Tipikusan a zsidó ördögûzéshez
01:07:57 Miért tízre?
01:07:58 Óóó.. Tíz ujj, Tíz parancsolat...
01:08:01 Tíz Sephirot száma, a
01:08:05 A cél, hogy ez a tíz ember
01:08:07 védõgyûrû is a megszállot személy köré
01:08:10 Ha elkezjük a forma a következõ:
01:08:14 Sendak olvassa az
01:08:17 a többiek pedig mondják utánam angolul,
01:08:19 továbbá könyörgés és válasz adás.
01:08:21 A ceremónia felénél a
01:08:24 Yoshev B'Seter, a védelem zsoltára.
01:08:28 Majd a könyörgés végén és keztetén
01:08:31 megszólaltatjuk Shofart, ezt a kürtöt,
01:08:34 hogy a megszállot testébõl
01:08:39 Mert ha már a szellem könnyen kezelhetõ
01:08:43 És mi itt vállunk sebezhetõvé.
01:08:46 Casey-t akarja, de
01:08:50 Ne felejtsétek el, ha egyszer
01:08:53 akármi történjen is, be kell fejeznünk.
01:08:56 - Van kérdés? - Igen. Mért hozták
01:09:01 A hordágyat Casey bizonságáért
01:09:07 Valamikor az ember elveszti
01:09:09 a teste fölötti uralmát. Ennyi.
01:09:14 Rendben, lássunk neki.
01:09:33 - Biztos, hogy ezt akarod?
01:09:37 A nevem Arthur Wyndham,
01:09:39 ezen a szalagon pedig Beldon
01:09:45 Elõzõleg megkaptuk az egyházi
01:09:51 Ma este mindenki szabad
01:09:55 - Beleértve Casey-t
01:09:58 - Csak a kamera miatt.
01:10:02 Ha, akárhogy is, és egy nagy "ha"...
01:10:05 A szellem amely megszálta a
01:10:09 Bármilyen alakot felvehet
01:10:14 Próbálj meg nem pánikba
01:10:15 Most majd egy spirituális
01:10:17 ami arra készteti ezt az
01:10:20 Ha a tested valamilyen
01:10:22 az azt jelenti, hogy jó úton járunk.
01:10:24 - Értem.
01:10:27 Ezt tegyük be a szádba, de csak azért,
01:10:33 - Legyünk túl rajta.
01:11:04 A kör most már egész és áldott.
01:11:10 B'shaym Adonoy Elohay yisro-ayl,
01:11:13 Eu Michoa mini ayl,
01:11:16 ou-mismoli Gavriayl,
01:11:19 ou-milfonai U-ri-el, u-
01:11:24 Adonay nevében, Izrael istene,
01:11:27 Michael a jobbomon Gabriel a balomon
01:11:32 Uriel elõttem, Rafael mögöttem
01:11:36 Vezessétek lépteim Isten földjére.
01:11:39 Omar donoy de maquiagem e um'tzudoi,
01:11:42 Eloh ev-bo tacómetro.
01:11:45 Ki hu yatzil'cho I pach
01:11:50 Az úr az én váram Hozzá imádkozok
01:11:52 Õ az én erõsségem, Isten kiben bízok
01:11:57 ki megszabadított az álnok
01:12:04 B'ev-Roso yosech registro
01:12:10 tzinoh v'sochayroh amito.
01:12:14 Látom tollakkal borított
01:12:21 Hei-o pachad Siro
01:12:32 Folytassátok!
01:12:36 Ne hagyjátok abba az olvasást!
01:12:40 Nem rémisztesz meg,
01:13:21 Az átjáró nyitva.
01:14:19 Egedjetek el!
01:14:21 Segítsetek!
01:14:25 Gyerünk, gyerünk!
01:14:33 - A lapok!
01:14:35 - A lapok!
01:15:32 Istennek hála, azt hiszem leráztuk...
01:16:26 Kicsim Mennünk kell!
01:16:31 Kicsim, ez fáj!
01:16:34 Mark, hagyd abba!
01:16:35 Engedj el!
01:17:39 ...Nem bánthat semilyen gonosz
01:17:43 ...Taszítson vissza oda,...
01:17:48 ...ahonnan jöttél...
01:17:49 Emeld fel a követ,...mivel
01:17:55 immár legyõzve a a nagy
01:17:59 ..."Mert szeretsz"...
01:18:03 ...Isten ereje kényszerítsen...
01:18:42 Casey...
01:18:44 Igen?
01:18:46 Sikerült?
01:18:49 Szerintem igen.
01:18:56 Örökké zuhanok?
01:19:33 Miért most?
01:19:34 Mért nem történt meg ez már ezelõtt?
01:20:04 Úgy néz ki, hogy ketten
01:20:11 Ikreket vár.
01:20:14 Jumby most már meg akar születni.