Baiohaz do Dijener shon Resident Evil Degeneration
|
00:00:23 |
Видите ли вы, что позади меня небо окрашено в красные тона? |
00:00:27 |
Это всё, что осталось от Ракун Сити после ракетного удара. |
00:00:32 |
По неподтверждённым данным, ракета несла ядерный заряд. |
00:00:36 |
Если это так, то остаётся мало надежды на то... |
00:00:38 |
...чтобы найти в живых кого-либо из ста тысяч горожан. |
00:00:42 |
Мистер Президент, есть ли связь между корпорацией Амбрелла... |
00:00:45 |
...и этим инцидентом? |
00:00:47 |
Был ли запуск ракеты результатом этой связи? |
00:00:50 |
Можете Вы пролить свет на это? |
00:00:52 |
Президент заявил о своей отставке. |
00:00:54 |
Корпорация Амбрелла хранит ядерные отходы здесь, в Европе. |
00:00:57 |
Это нанесёт непоправимый удар бизнес-гиганту... |
00:00:59 |
...и приведёт к полному его расформированию. |
00:01:02 |
Приблизительное число жертв этого биотеррора составляет... |
00:01:05 |
...от сотен тысяч до миллиона человек. |
00:01:08 |
Президент объявил, что республика Bajirib... |
00:01:11 |
...возглавляемая генералом Гранде, была последним дополнением к списку... |
00:01:14 |
...стран, спонсирующих терроризм. |
00:01:16 |
- Налогоплательщиков уведомили, что разработан план... |
00:01:19 |
...по распределению одного миллиарда долларов на борьбу с биотерроризмом. |
00:01:23 |
Фармацевтическая компания "УилФарма" опубликовала пресс-релиз... |
00:01:26 |
...сообщающий об основании производства в Гарвардвиллe... |
00:01:29 |
...родине для 100.000 жителей. |
00:01:31 |
Мы делаем всё возможное для того, чтобы катастрофы подобные... |
00:01:34 |
...той, что произошла в Ракун Сити, никогда не повторялись. |
00:01:37 |
Новое производство получило полную поддержку сенатора Рона Дэвиса... |
00:01:41 |
Доктор Кертис Миллер, давний оппонент исследовательского производства "УилФарма"... |
00:01:45 |
...был арестован и обвинён во вредительстве ведению бизнеса... |
00:01:48 |
...и угрозах стороникам "УилФарма"... |
00:01:51 |
Наша организация отстранилась от доктора Миллера. |
00:01:56 |
Организация по правам человека Terra-Save потребовала... |
00:01:59 |
..."УилФарма" обнародовать результаты экспериментов, проводимых в Индии. |
00:02:03 |
"УилФарма" столкнулась с рядом резких обвинений... |
00:02:07 |
...выдвигаемых Terra-Save. |
00:02:09 |
"УилФарма" должна уйти. |
00:02:51 |
"УилФарма" должна уйти. |
00:02:53 |
Мы говорим "Нет". "УилФарма" должна... |
00:02:55 |
Члены Terra-Save находятся перед аэропортом Гарвардвилля... |
00:02:59 |
...в ожидании прибытия сенатора Дэвиса. |
00:03:03 |
Группа надеется противостоять политику... |
00:03:05 |
...который посетит Национальную Фармацевтическую Конференцию. |
00:03:13 |
Прибывает к выходу 32A... |
00:03:16 |
...рейс 349 из Ньюарка, штат Нью Джерси. |
00:03:26 |
Рейс 89 из Коламбуса только что прибыл к выходу 17. |
00:03:40 |
Давно не виделись. |
00:03:42 |
Прекрасно выглядишь. |
00:03:45 |
Но ты что-то уставшая. |
00:03:46 |
Вини в этом моего нового друга, не давшего мне ни капли заснуть. |
00:03:50 |
Хех, друг? Это тот кого ты зовёшь W.H.O. да? |
00:03:54 |
FDA, конечно. |
00:03:56 |
Тётя. Я устала. |
00:03:58 |
Да, мне жаль. |
00:03:59 |
Стой здесь, а я быстренько вызову лимузин. |
00:04:03 |
Побудешь с Рани минутку? |
00:04:04 |
- Безусловно. |
00:04:07 |
Ну, наверное нам стоит познакомиться. |
00:04:10 |
Я - Клэр Рэдфилд. |
00:04:11 |
- Можешь звать меня просто: Клэр. |
00:04:13 |
Рада встрече, Рани. |
00:04:28 |
Извините, сэр, с Вами всё в порядке? |
00:04:30 |
Не принести Вам немного воды? |
00:04:32 |
Это надо срочно доставить Фредерику Даунингу из "УилФарма". |
00:04:39 |
Экстренно. |
00:04:45 |
Мы говорим "Нет". "УилФарма" должна уйти. |
00:04:51 |
Ты тоже работаешь в Terra-Save? |
00:04:53 |
Ага. Как твоя тётя. |
00:04:55 |
Мне нравятся все из Terra-Save, потому что они все классные. |
00:04:59 |
Вы боретесь с плохими парнями? Верно? |
00:05:02 |
- Плохими парнями? |
00:05:04 |
Сенатор Дэвис, Вы выступаете как специальный советник корпорации "УилФарма". |
00:05:08 |
После показа фотографий их последних экспериментов над людьми... |
00:05:11 |
...Что Вы думаете? |
00:05:14 |
Возможно, что Хэллоуин наступит раньше в Индии, чем в США? |
00:05:21 |
Что-то я не догоняю этот американский юмор. |
00:05:26 |
Извините. Я не имел в виду ничего такого... |
00:05:28 |
Не беспокойтесь об этом. |
00:05:32 |
Вы двое ждёте ещё кого-то? |
00:05:34 |
Ага. |
00:05:35 |
Ну, я думаю, что сегодня из психушки выпустили пациентов на денёк. |
00:05:38 |
На улице лёгкое сумасшествие. |
00:05:40 |
Это ещё мягко сказано. |
00:05:41 |
И не только Air Dome Research Facility в этом повинно... |
00:05:44 |
...Сенатор Дэвис остановится в Гарвардсвилле. |
00:05:47 |
Какой-то дурдом творится в городе. |
00:05:51 |
Ну, я... |
00:05:53 |
Надоело мне ждать. |
00:05:56 |
Счастливого дня, дамы. |
00:06:05 |
Какой гад проболтался, что я прибываю? |
00:06:08 |
Сейчас эти чёртовы агитаторы снаружи поднимут бучу. |
00:06:12 |
А мне этого не надо. |
00:06:19 |
Это ещё что за дерьмо в чашке? |
00:06:21 |
Простите, я сейчас подам другую. |
00:06:23 |
Мне наплевать что Вы сделаете, просто уберите их отсюда. |
00:06:27 |
Если надо, арестуйте их. |
00:06:29 |
Но, сэр, нет никаких оснований для ареста. |
00:06:31 |
Они ещё не сделали ничего криминального. |
00:06:34 |
Сенатор, могу я предложить? |
00:06:36 |
Мы проскользнём через общий вход. |
00:06:38 |
Никто этого не ожидает, так что толпа нас не заметит. |
00:06:41 |
Что? Чёрт, нет. |
00:06:43 |
Я - избраный представитель власти. |
00:06:46 |
И я не собираюсь красться как побитая шавка. |
00:06:49 |
Я и с места не сойду до тех пор, пока вы не уберёте эту толпу бездельников... |
00:06:54 |
...от здания. |
00:07:06 |
Плохой парень. Клэр. |
00:07:10 |
Это он - плохой парень, которого мы видели по телику. |
00:07:13 |
Сенатор Дэвис. |
00:07:15 |
- Нет. |
00:07:17 |
Только один вопрос. |
00:07:22 |
Это ещё что за фигня? |
00:07:24 |
Рани, жди здесь, окей? |
00:07:27 |
Кто-то тебя надоумил или этот идиотский костюм - твоя затея? |
00:07:32 |
Окей, гений, |
00:07:34 |
...отвали и дай пройти. |
00:07:39 |
Это уж слишком. |
00:07:54 |
Мэм, Вы тоже в этом замешаны? |
00:07:57 |
Косвенно, так сказать. |
00:07:59 |
Тогда, так сказать... |
00:08:02 |
...Вы тоже пойдёте с нами. |
00:08:05 |
- Нет, подождите минутку. |
00:08:25 |
О, Господи! |
00:08:27 |
Что здесь происходит? |
00:08:35 |
Отойдите. |
00:08:38 |
Живей, живей, живей! С дороги! |
00:08:40 |
Отойдите. |
00:08:41 |
Отойдите от него сейчас же. |
00:08:44 |
Чёрт. |
00:08:57 |
Поздно. Он мёртв. |
00:09:06 |
Беги. |
00:09:08 |
Вали оттуда! Живо! |
00:09:29 |
Э, подожди. |
00:09:32 |
Прямое включение из аэропорта Гарвардвилля. |
00:09:35 |
Демонстранты, протестующие против корпорации "УилФарма"... |
00:09:38 |
...атакованы. |
00:09:40 |
Но сейчас тот же самый офицер атаковал похожим... |
00:09:43 |
...способом охранника сенатора Рона Дэвиса. |
00:09:47 |
Эдди, почему ты прекратил снимать? |
00:09:56 |
Рани. |
00:09:59 |
Рани! |
00:10:02 |
Рани! |
00:10:09 |
Кертис Миллер. |
00:10:16 |
Рани? |
00:10:26 |
Пожалуйста! Помогите мне! |
00:10:29 |
Внимание всех присутствующих в терминале. |
00:10:31 |
Немедленно покиньте здание. |
00:10:33 |
Повторяю. Немедленно покиньте здание. |
00:10:36 |
Это не учения. Используйте все выходы. |
00:10:39 |
Всем немедленно покинуть здание. |
00:11:33 |
Нет. |
00:11:36 |
Не может быть. |
00:11:44 |
Этого не могло произойти. |
00:12:16 |
Местная полиция оцепила весь аэропорт... |
00:12:20 |
...и доступ внутрь заблокирован. |
00:12:23 |
Власти не разглашают детали и у нас очень мало информации... |
00:12:27 |
...к этому времени. |
00:12:28 |
Тем не менее, по неподтверждённым данным... |
00:12:31 |
...произошел акт биотерроризма в одном из терминалов аэропорта. |
00:12:36 |
Сенатор Рон Дэвис находится среди тех кто заточён внутри аэропорта. |
00:12:40 |
В настоящее время его состояние... |
00:13:01 |
Я хочу домой. |
00:13:03 |
Не понимаю, почему вы не хотите меня отпустить. |
00:13:24 |
Почему мы не можем начать операцию по спасению? |
00:13:28 |
Пожалуйста, шэф, поговорите с вышестоящим руководством. |
00:13:31 |
Вы слышали вызовы 911? |
00:13:33 |
Ну же, пожалуйста. |
00:13:36 |
Чёрт. |
00:13:39 |
В чём дело? |
00:13:43 |
Каково положение дел? |
00:13:45 |
Ну, весь аэропорт блокирован. |
00:13:49 |
Мы были атакованы двумя типами, которые вероятно были недавно инфицированы. |
00:13:53 |
Но не беспокойся. |
00:13:54 |
Мы поймали их и заперли в оперативном автомобиле. |
00:14:00 |
Видимо заражение происходит через укусы... |
00:14:05 |
Это похоже на сошедший с экрана ужастик. |
00:14:07 |
Эти существа поднялись из своих могил. |
00:14:15 |
Да ладно, я шучу. |
00:14:18 |
...ты думаешь это следствие действия препаратов от "УилФарма"? |
00:14:22 |
Я не знаю. |
00:14:24 |
Даже если тут есть связь, то это только начало... |
00:14:26 |
...спонтанный взрыв какой-то кошмарной чумы. |
00:14:31 |
Это определённо попахивает терроризмом. |
00:14:34 |
Это объясняет, почему отдел здравоохранения так быстро притащил сюда свои задницы. |
00:14:38 |
Как ты думаешь, они попытаются что-то скрыть? |
00:14:41 |
Если бы я знала, то ты бы был в курсе. |
00:14:44 |
Белый Дом прислал специального агента для присмотра за этим бардаком. |
00:14:47 |
Он должeн скоро прибыть. |
00:14:49 |
Можешь спросить у него. |
00:14:51 |
Спрашивай всё что хочешь, но, честно говоря, обсуждать тут нечего. |
00:14:57 |
А ты ещё кто такой? |
00:14:59 |
Леон С. Кеннеди. |
00:15:03 |
Так значит это Вы? |
00:15:09 |
Это один из звонков в службу спасения. |
00:15:13 |
- Сколько выживших? |
00:15:15 |
Один раненый. Сенатор. |
00:15:17 |
Можете сказать где вы находитесь? |
00:15:18 |
Мы в VIP-зоне, в западной части холла для прибывающих. |
00:15:21 |
Слушайте, я не знаю сколько мы ещё сможем продержаться. |
00:15:23 |
Высылайте помощь пока они не добрались до нас. Пожалуйста, срочно. |
00:15:29 |
Вероятно они звонили отсюда. |
00:15:31 |
Мы думаем, что они в VIP-зоне Atmos Airlines. |
00:15:35 |
Прямо сейчас полиция аэропорта и отделение здравоохранения... |
00:15:38 |
...дают первые разъяснения. |
00:15:39 |
Они полностью перекрыли главный вход здесь... |
00:15:42 |
...и два запасных. Здесь и здесь. |
00:15:45 |
Других путей для входа в здание терминала нет. |
00:15:48 |
Думаю, что лучший способ проникновения - это прилететь туда на вертолёте... |
00:15:50 |
...и пробраться через крышу. |
00:15:52 |
- Команда будет состоять... |
00:15:55 |
Что? Почему? |
00:15:57 |
Потому что я не хочу увеличивать риск роста количества инфицированных. |
00:16:00 |
Вы же не хотите в случае необходимости стрелять в своих друзей? |
00:16:04 |
Э. Эй. Секундочку. |
00:16:09 |
Кем возомнил себя этот парень? |
00:16:12 |
Он - специальный агент, занимающийся этим инцидентом. |
00:16:15 |
Просто посмотрим что он может. |
00:16:23 |
Инфицированные этим вирусом, нападают на других людей... |
00:16:26 |
...все без исключения. |
00:16:29 |
Укушенные люди становятся инфицированными и тут же нападают на других. |
00:16:33 |
Единственный способ остановить их - уничтожить мозг инфицированного. |
00:16:37 |
Уничтожить мозг? |
00:16:41 |
Стреляйте им в голову. |
00:16:45 |
Мы на месте. |
00:18:21 |
The song of the infected. |
00:18:24 |
Подождите. |
00:18:53 |
Вы в порядке? |
00:18:56 |
Успокойтесь. |
00:18:57 |
Помощь уже в пути. |
00:19:04 |
Какого чёрта ты делаешь? |
00:19:06 |
Смотри. |
00:19:42 |
Стой, или я выстрелю. |
00:19:59 |
Это невозможно. |
00:20:18 |
Ты тоже? |
00:20:19 |
- Тоже хочешь получить? Отвали. |
00:20:21 |
Да! Давай ещё! |
00:20:28 |
- Да прекрати же. Хватит. |
00:20:35 |
Уроды. |
00:21:06 |
Какого чёрта, чувак? |
00:21:07 |
Я ж её в упор застрелил. |
00:21:10 |
Я говорил тебе... Единственный способ остановить их - стрелять в голову. |
00:21:15 |
Это их единственная уязвимая точка. |
00:21:17 |
Не забывай это, иначе только зря потратишь время и патроны. |
00:21:21 |
И это станет твоей последней ошибкой. |
00:21:32 |
Пошли. |
00:21:46 |
- Там стреляли. |
00:21:48 |
Нам надо уходить. |
00:21:50 |
Вы должны благодарить меня. |
00:21:52 |
Если бы вы не сказали, что я здесь, то они вас бы проигнорировали. |
00:21:55 |
Можете засунуть своё эго себе в задницу... |
00:21:58 |
...и обсудить со своей секретаршей оставаясь здесь помирать. |
00:22:03 |
Что это было? |
00:22:04 |
Кто-то незаражённый. |
00:22:06 |
Мы должны помочь. |
00:22:08 |
Слишком поздно. Мы ничего не можем сделать. |
00:22:10 |
Если Вы так считаете, то я тоже пойду с вами. |
00:22:15 |
Нет, Клэр, не ходи! |
00:22:17 |
Когда ушёл мой отец, он говорил точно так же. |
00:22:20 |
Он говорил, что должен помочь моей матери... |
00:22:22 |
...но он не вернулся, и она не вернулась. |
00:22:25 |
И если ты уйдёшь, то ты тоже не вернёшься. |
00:22:28 |
Всё хорошо. |
00:22:30 |
Я вернусь. |
00:22:32 |
- Я обещаю. |
00:22:36 |
Тем не менее, есть здесь что-нибудь, что можно использовать как оружие? |
00:23:05 |
Никогда б не подумала. |
00:23:19 |
Там кто-нибудь есть? |
00:23:28 |
Ответа нет. Хреновый знак. |
00:23:50 |
Пригнись! |
00:23:59 |
Леон? |
00:24:01 |
- Что ты здесь делаешь? |
00:24:04 |
Вы одни? |
00:24:10 |
И это всё? |
00:24:11 |
- Ага. |
00:24:14 |
Нет. Только мы. |
00:24:16 |
Это чересчур обнадёживающе. |
00:24:21 |
- Мы проберёмся через холл. |
00:24:24 |
Холл кишит этими чудовищами. |
00:24:26 |
Но так же там широкий обзор. |
00:24:27 |
Слишком опасно идти в обход. |
00:24:30 |
Он прав. |
00:24:33 |
Они не слишком быстры, так что мы сможем уйти от них. |
00:24:35 |
Да? |
00:24:36 |
И давно ли гражданские... |
00:24:38 |
...раздают советы? |
00:24:41 |
Она одна из немногих выживших в Ракун Сити. |
00:24:43 |
У неё большой опыт выживания в этом кошмаре... |
00:24:46 |
...больше чем у кого-либо из нас. |
00:24:48 |
Эй, Ракун Сити, это там где...? |
00:24:50 |
Да. |
00:25:05 |
Бежим. |
00:25:17 |
Держись меня, Рани. |
00:25:21 |
- Уходите. |
00:25:31 |
Сенатор. |
00:25:39 |
Сэр. |
00:25:50 |
Грэг. |
00:26:01 |
Дерьмо. |
00:26:03 |
Его укусили! |
00:26:04 |
Чёрт, его укусили. |
00:26:07 |
Отойдите. |
00:26:10 |
Идите без меня. |
00:26:12 |
- Грэг! Подожди! |
00:26:14 |
Ты так решил? |
00:26:17 |
Грэг. |
00:26:18 |
Грэг..... Нет. |
00:26:22 |
Грэг! |
00:26:24 |
Грэг! |
00:26:36 |
Вы в порядке? |
00:26:39 |
А что, похоже что всё в порядке? |
00:26:51 |
Мы собираемся валить отсюда? |
00:26:53 |
Похоже, что всё чисто и остался только прямой путь до выхода. |
00:27:01 |
Завалим сколько сможем... |
00:27:05 |
...и бежим изо всех сил. |
00:27:07 |
Анжела, прикрой меня. |
00:27:11 |
Поняла. |
00:27:22 |
Вы не можете мочить их побыстрее? |
00:27:24 |
Они начинают собираться здесь. |
00:27:30 |
У нас ничего не выйдет? |
00:27:32 |
Это будет трудно. |
00:27:33 |
Нам надо идти. |
00:28:07 |
Рани. |
00:28:30 |
Клэр. |
00:28:52 |
Вы в порядке? |
00:28:54 |
Едва ли. |
00:28:57 |
- Рани, Ты в порядке? |
00:29:04 |
Пошли. |
00:29:18 |
Спасибо. |
00:29:27 |
Где же сенатор? |
00:29:38 |
Наконец-то. |
00:29:40 |
Я здесь! |
00:29:51 |
Свет! Бегите к свету! |
00:30:14 |
Оцепите периметр. Живо! |
00:30:21 |
Заходи! Заходи! Открыть огонь! |
00:30:23 |
- Осветите-ка их, парни. |
00:30:26 |
Живей, живей. |
00:30:32 |
Рани! |
00:30:35 |
Рани. |
00:30:37 |
Тётя. |
00:30:42 |
- Тётя. |
00:30:45 |
Мне было очень страшно. |
00:30:49 |
Тётя. |
00:30:51 |
Тётя. |
00:30:52 |
Они были повсюду. |
00:30:55 |
- Я уж думала, что никогда тебя не увижу. |
00:30:58 |
Они как заноза в жопе. |
00:31:06 |
Ублюдок! |
00:31:07 |
Эта девочка пережила настоящий кошмар... |
00:31:09 |
...в своей жизни из-за тебя. |
00:31:59 |
Без проблем. |
00:32:02 |
Я позабочусь об этом. |
00:32:11 |
Мы можем использовать это при усложнении обстановки. |
00:32:14 |
У меня нет желания оставлять "УилФарма"... |
00:32:16 |
...в виде спасительницы. |
00:32:48 |
Эй, Ханниган. Я докладываю. |
00:32:50 |
Я уже слышала. |
00:32:52 |
Пехотинцы подоспели вовремя и разрулили ситуацию. |
00:32:55 |
Не могу передать тебе словами какое у меня облегчение. |
00:32:57 |
Я изумлён и восхищён что ты получила на это разрешение. |
00:33:00 |
- Тебе пришлось дернуть за кое-какие верёвочки. |
00:33:04 |
После того как я получила подтверждение... |
00:33:07 |
...что вирус, использованный при этой атаке, был именно T-вирус... |
00:33:10 |
...я представила план президенту. |
00:33:12 |
Он продвинет его как специальный экстренный указ. |
00:33:15 |
Каждый из пехотинцев, учавствовавших в операции, был вакцинирован. |
00:33:18 |
- Террористы выдвигали требвания? |
00:33:22 |
Но ФБР захватила одного из членов армии генерала Гранде... |
00:33:24 |
...в Лос Анджелесе. Буквально только что. |
00:33:27 |
Когда мы его допросим, возможно он даст нам информацию... |
00:33:30 |
...которая установит связь... |
00:33:32 |
...между этим террактом и террактом в Индии. |
00:33:34 |
Возможно мы докопаемся до местонахождения... |
00:33:37 |
...бывших работников корпорации Амбрелла. |
00:33:39 |
Вероятно они приторговывают вирусом на чёрном рынке. |
00:33:43 |
Какого чёрта происходит? |
00:33:45 |
Почему сюда доставили препараты "УилФарма"? |
00:33:47 |
Это вакцина. |
00:33:51 |
Вы. Что Вы здесь делаете? |
00:33:54 |
Он главный исследователь в "УилФарма". |
00:33:59 |
Представляю Вам Фредерика Даунинга. |
00:34:02 |
Он один из тех кто разработал вакцину против Т-вируса... |
00:34:05 |
...с которым ты, в частности, близко знакома. |
00:34:11 |
Вы имеете в виду инфекцию в терминале? |
00:34:14 |
Ты думаешь он был создан в "УилФарма"? |
00:34:21 |
Очень смешно. |
00:34:23 |
Прививка. |
00:34:25 |
Это то над чем они работали. |
00:34:31 |
- Но... |
00:34:35 |
- Ты знал? |
00:34:37 |
Я не думал, что это потребуется так скоро. |
00:34:41 |
Тогда происшествие в Индии... |
00:34:44 |
Атака террористов, которые как-то раздобыли Т-вирус. |
00:34:47 |
Все члены поддерживающие генерала Гранде... |
00:34:50 |
...были заражены, но мы пока не знаем деталей. |
00:34:52 |
Правительство США получило разрешение от властей Индии... |
00:34:55 |
...дать вакцину от T-вируса ближайшим поселениям. |
00:35:00 |
Вакцину тайно разработала "УилФарма". |
00:35:04 |
Это был успех. |
00:35:05 |
Воздействие инфекции после вакцинации было минимальным. |
00:35:08 |
Так какого чёрта ты не принёс вакцину с собой?! |
00:35:11 |
Если бы мы были привиты до того как зашли в терминал, то Грэг был бы... |
00:35:15 |
Прививка пока не может использоваться... |
00:35:17 |
...так как Terra-Save загнала нас в угол. |
00:35:23 |
Если бы мы могли беспрепятственно делать свою работу... |
00:35:26 |
...как это обычно происходит при разработке медпрепаратов... |
00:35:29 |
...у нас был бы запас из которого можно было бы доставить вакцину куда угодно. |
00:35:33 |
О, Боже. Тода... |
00:35:36 |
...это всё наша ошибка. |
00:35:40 |
Я не буду обсуждать это с тобой здесь. |
00:35:49 |
Мы просто ухудшили положение. |
00:35:53 |
Это не правда. |
00:35:54 |
Злодей здесь тот кто использовал вирус. |
00:35:58 |
Но хуже чем он - тот кто разработал вирус. |
00:36:01 |
Семь лет назад наша жизнь круто изменилась... |
00:36:05 |
...благодаря вирусу от корпорации Амбрелла |
00:36:15 |
Амбрелла развалилась... |
00:36:21 |
...но их вирусное наследие продолжает расползаться. |
00:36:27 |
Я должен стереть этот вирус с лица Земли. |
00:36:34 |
Ты выбрала роль спасителя нежели бойца, как я. |
00:36:38 |
Ты выбрала путь, которым твой брат и я не пошли. |
00:36:42 |
Ты не ошиблась. |
00:36:46 |
Леон, спасибо. |
00:37:00 |
Живей. |
00:37:05 |
Найдите ещё огнетушителей. |
00:37:07 |
Освободите территорию пока бензобаки не взорвались. |
00:37:09 |
Пошли, пошли. |
00:37:10 |
Давайте. |
00:37:13 |
- Как мне это использовать? |
00:37:15 |
Кто-нибудь помогите. |
00:37:17 |
Иду, иду. |
00:37:19 |
Живее же! |
00:37:31 |
- Что случилось? |
00:37:34 |
Сколько осталось вакцины? |
00:37:36 |
Всё что мы привезли сегодня - это всё что мы с трудом могли наскрести... |
00:37:40 |
...из образцов вакцины в компании. |
00:37:42 |
И большинство из этого мы только что потеряли. |
00:37:45 |
Где производственные данные? |
00:37:46 |
- Вы думаете что они и до данных доберутся? |
00:37:50 |
Почему Вы не сказали что они выдвинули требования? |
00:37:54 |
Если Вы не хотите говорить, то я обращусь прямо к президенту. |
00:37:58 |
Правда. |
00:38:01 |
Правда? |
00:38:02 |
Их требования - "правда". |
00:38:04 |
Вирусное оружие, разработанное Амбреллой. |
00:38:08 |
Они хотят разоблачить каждого из правительства США кто в этом замешан. |
00:38:12 |
Правительство тоже замешано в этом? |
00:38:14 |
Доказательства рассеялись вместе с дымом над Ракун Сити. |
00:38:16 |
Минуточку. |
00:38:19 |
- Там ничего не было. |
00:38:22 |
Если они не получат информацию, то что тогда должно произойти? |
00:38:25 |
Они распылят Т-вирус над самыми густонаселёнными районами США. |
00:38:28 |
Крайний срок - полночь. |
00:38:29 |
Осталось лишь четыре часа. |
00:38:31 |
И у нас не осталось вакцины. |
00:38:33 |
Мы можем узнать кто террорист? |
00:38:35 |
У меня есть кое-какие предположения. |
00:38:39 |
Сразу после появления в терминале первой жертвы инфекции... |
00:38:42 |
...я заметила человека в холле. |
00:38:46 |
Я знаю его. |
00:38:49 |
...протестующих против строительства исследовательского производства. |
00:38:52 |
Если террористы требуют разглашения информации... |
00:38:55 |
...о том, что действительно произошло в Ракун Сити... |
00:38:57 |
...тогда он может... |
00:39:04 |
Кертис Миллер... |
00:39:07 |
...мой старший брат. |
00:39:55 |
Мой брат никогда бы не сделал такого. |
00:39:58 |
Он был арестован за угрозы "УилФарма". |
00:40:00 |
Он просто требует разглашения информации. |
00:40:02 |
К сожалению, спасение мира не возможно таким путём. |
00:40:07 |
Если ты говоришь, что он не террорист... |
00:40:10 |
...почему бы тебе не привести его сюда для объяснений? |
00:40:43 |
Не слишком много оружия для встречи с братом? |
00:40:55 |
Куда это Вы собрались? |
00:40:57 |
Я еду в офис и проверю все данные о разработках. |
00:41:00 |
Могу я чем-то помочь? |
00:41:05 |
...против вашей организации в собственных целях. |
00:41:09 |
Боюсь, есть лишь одна вещь которую Вы можете сделать. |
00:41:13 |
Составить мне компанию за послеобеденным чаем. |
00:42:01 |
Это дорога к дому Кертиса. |
00:43:05 |
Я не общалась с Кертисом вот уже три года. |
00:43:10 |
Он потерял жену и ребёнка во время трагедии в Ракун Сити. |
00:43:50 |
Странно. Карточка не действует. |
00:43:52 |
- Такое раньше случалось? |
00:43:56 |
Попробую использовать мастер-код. |
00:44:58 |
Мы входим в воздушный купол. |
00:45:03 |
Крыша поддерживается... |
00:45:05 |
...созданием разницы в давлении внутри и снаружи. |
00:45:37 |
Уровни здесь обозначены... |
00:45:40 |
...в соотвествии с опасностью. |
00:45:43 |
Справа, уровни с 1 по 4. |
00:45:46 |
Больше число - больше уровень опасности. |
00:45:49 |
Однако не беспокойтесь, так как здесь есть ряд строгих мер по поддержанию безопасности... |
00:45:53 |
...и вряд ли что-то может произойти. |
00:45:57 |
Если и было что-то хорошее от случая с Ракун Сити... |
00:46:00 |
...так это ужесточение мер безопасности... |
00:46:03 |
...для предотвращения возникновения бедствий. |
00:46:06 |
А что на счёт этой нулевой зоны? |
00:46:11 |
Там расположены исследовательские офисы, конференц-залы и прочее. |
00:46:15 |
Это то, откуда мы всем управляем. |
00:47:11 |
Это совсем не похоже на рай. |
00:47:16 |
Это то в чём Вы пришли помочь мне. |
00:47:19 |
Спасибо. |
00:47:23 |
Пахнет чудесно. |
00:47:29 |
- Что Вы делаете? |
00:47:40 |
- Да, сенатор. |
00:47:45 |
Что Вы хотите? |
00:47:47 |
Зачем Вы притащили туда эту женщину? |
00:47:52 |
Вы не чувствуете жалость к ней, не так ли? Это не похоже на Вас. |
00:47:58 |
Вы не понимаете? |
00:48:02 |
Да, я знаю. |
00:48:05 |
Да. |
00:48:07 |
Да. |
00:48:10 |
Что он сказал? |
00:48:13 |
Уверяю Вас, ничего важного. |
00:48:17 |
Он что-то сказал Вам, не так ли? |
00:48:20 |
Он предупредил меня о том, чтобы я ничего Вам не показывал. |
00:48:23 |
Могут быть проблемы от того что я что-то увижу? |
00:48:30 |
Нет. |
00:48:37 |
Когда я начинала новобранцем в полиции... |
00:48:40 |
...я выехала по вызову о маленьком ребёнке... |
00:48:42 |
...который застрял на отмели посреди реки. |
00:48:48 |
Я импульсивно прыгнула в реку. |
00:48:53 |
Следующее что я помню... |
00:48:55 |
...я очнулась в больничной постели, с замутнённым сознанием и дезориентированной. |
00:49:02 |
Потом они мне сказали... |
00:49:07 |
...что я спасла ребёнка. |
00:49:10 |
Но три члена S.R.T. были ранены... |
00:49:13 |
...пока вылавливали мою жалкую задницу из воды. |
00:49:19 |
Говоря о депрессии. |
00:49:24 |
О чём я думала, подвергая других опасности? |
00:49:28 |
Не говоря о том, что и сама могла погибнуть. |
00:49:37 |
Но тогда Кертис сказал мне кое-что... |
00:49:42 |
...что заставило меня прекратить заниматься самоистязанием. |
00:49:49 |
"Если ты не пытаешься спасти одну жизнь... |
00:49:53 |
...ты никогда и никого не спасёшь." |
00:49:59 |
В конце... |
00:50:02 |
...его собственные слова преследовали его. |
00:50:22 |
Дайте пройти. Дайте пройти. |
00:50:39 |
Здесь есть кое-что, но Дэвис хочет скрыть это. |
00:50:51 |
Это G-вирус. |
00:51:13 |
Он у вас прямо здесь? |
00:51:14 |
Это остаётся секретом даже внутри компании. |
00:51:17 |
Правительственные учреждения также не знают о нём. |
00:51:19 |
Он был получен с помощю специального средства... |
00:51:21 |
...группой, с которой ни мы... |
00:51:23 |
...ни кто-либо со стороны сенатора не сотрудничали. |
00:51:26 |
Вы получили это с чёрного рынка? |
00:51:30 |
Что вы думаете делать с G-вирусом? |
00:51:33 |
Сделать вакцину. Но даже сенатор не воспринимает всерьёз... |
00:51:36 |
...угрозу таящуюся в G. |
00:51:39 |
Планы по разработке вакцины отложены, и с тех пор всё остаётся на четвёртом уровне. |
00:51:42 |
Сенатор - член комитета... |
00:51:44 |
...который решил разбомбить Ракун Сити. |
00:51:48 |
Я должна сказать Леону. |
00:51:50 |
Подождите, нет. Я... |
00:51:52 |
Если Вы сделаете это, то что будет со мной? |
00:51:55 |
Вы не казались слишком взволнованы, когда говорили мне об этом. |
00:52:08 |
Выглядит так... Выглядит так, как будто что-то не так с сервером. |
00:52:40 |
Я собираюсь остановить Кертиса. |
00:53:01 |
Клэр, что случилось? |
00:53:02 |
Леон, давай дуй сюда, в "УилФарма". Прямо сейчас. |
00:53:05 |
У них есть G-вирус. |
00:53:06 |
Они собирались сделать вакцину как для T-вируса... |
00:53:09 |
...но Дэвис только что позвонил Фредерику и сказал избавиться от него. |
00:53:12 |
- Фредерик там? |
00:53:15 |
Или же пошёл сливать вирус. |
00:53:17 |
- Не может быть. |
00:53:20 |
Звонят по внутренней линии. |
00:53:23 |
Подожди. |
00:53:27 |
- Клэр? |
00:53:29 |
- На уровне 4. |
00:53:31 |
Ты же пошёл в серверную. |
00:53:33 |
Я заметил кого-то подозрительного и пошёл за ним. |
00:53:35 |
Тебе надо убираться отсюда. |
00:53:38 |
Слишком поздно, чтобы остановить это. |
00:53:39 |
Если это случится, произойдёт новая биологическая катастрофа... |
00:53:50 |
Клэр? Клэр! |
00:53:52 |
- Чёрт. |
00:53:53 |
Я не знаю. Связь оборвалась. |
00:53:57 |
Внимание всему персоналу. |
00:54:01 |
Прекратите работу и немедленно покиньте здание... |
00:54:05 |
...до тех пор пока ситуация не стабилизируется. |
00:54:09 |
Внимание всему персоналу. |
00:54:13 |
Прекратите работу и немедленно покиньте здание... |
00:54:17 |
...до тех пор пока ситуация не стабилизируется. |
00:55:09 |
Внимание всему персоналу. |
00:55:13 |
Прекратите работу и немедленно покиньте здание... |
00:55:17 |
...до тех пор пока ситуация не стабилизируется. |
00:55:21 |
Внимание всему персоналу. |
00:55:25 |
Прекратите работу и немедленно покиньте здание... |
00:55:29 |
...до тех пор пока ситуация не стабилизируется. |
00:55:31 |
Похоже что секция заблокирована. |
00:55:33 |
Разделимся. Мы встретимся снова во внутреннем саду. |
00:55:36 |
- Готова? |
00:55:39 |
Анжела. |
00:55:43 |
Ты не одна. |
00:55:45 |
В этом мы едины. |
00:55:49 |
Я знаю. |
00:56:18 |
Леон. |
00:56:26 |
Что случилось? Где Фредерик? |
00:56:29 |
Он сказал мне о бомбе, которую нашёл на четвёртом уровне... |
00:56:36 |
- Ужасная рана. Нам надо уходить. |
00:56:39 |
Кертис был здесь. Я видела его. |
00:56:42 |
Он вышел из четвёртого уровня, где содержался G-вирус. |
00:57:28 |
Кертис. |
00:57:30 |
Анжела. |
00:57:41 |
Ты ранен. |
00:57:43 |
Тебе нужна медицинская помощь. |
00:57:46 |
- Почему, Кертис? |
00:57:49 |
...за умалчивание зверств в Ракун Сити. |
00:57:51 |
Я не позволю правительству переписывать правду на свой лад. |
00:57:56 |
И когда я докопаюсь до истины, я клянусь... |
00:58:01 |
Я клянусь, что заставлю их разоблачить всю ложь, вне зависимости от того чего это будет стоить. |
00:58:06 |
Кертис. |
00:58:08 |
Но он также сказал мне... |
00:58:11 |
...что я не смогу сделать вещи немного хуже. |
00:58:17 |
Даже если заслужил... |
00:58:19 |
...там нет шанса для меня... |
00:58:23 |
...вызывая повторение того ужаса... |
00:58:26 |
...здесь в городе где я родился и вырос. |
00:58:31 |
Именно поэтому он оставил меня. |
00:58:33 |
Именно поэтому он взорвал это место. |
00:58:51 |
Подожди. |
00:58:59 |
Теперь ничто не сможет остановить это. |
00:59:04 |
На мгновение... |
00:59:06 |
...я покажу неопровержимую правду... |
00:59:10 |
...моим собственным способом. |
00:59:18 |
И все вы будете самыми первыми свидетелями! |
00:59:43 |
Пойди вниз по этому коридору до лифта AD-2. |
00:59:46 |
Он приведёт тебя к выходу наружу. |
00:59:48 |
Поняла. |
00:59:50 |
Клэр. |
00:59:52 |
- Постарайся не помереть. |
01:00:06 |
Двигайтесь. |
01:00:12 |
Нет! |
01:00:14 |
Остановитесь. |
01:00:27 |
Прекратить огонь. Прекратить огонь. |
01:00:43 |
Цель казалась агрессивной и, оказывающей сопротивление захвату. |
01:00:45 |
Я считал что немедленное открытие огня решит этот вопрос. |
01:00:48 |
Цель уничтожена. |
01:00:49 |
Предупреждение: Обнаружено смертельное вирусное заражение во внутреннем саду. |
01:00:54 |
Открытие обратной связи. |
01:00:57 |
Предупреждение: Обнаружено смертельное вирусное заражение во внутреннем саду. |
01:01:02 |
Открытие обратной связи. |
01:01:07 |
- Капитан! |
01:01:09 |
Мои люди выбьют из тебя всё дерьмо. |
01:02:07 |
Моя нога. |
01:03:46 |
Анжела. |
01:03:51 |
Леон. |
01:04:58 |
Кто-нибудь. |
01:05:03 |
Кто-нибудь вытащите меня. |
01:05:38 |
Что это? |
01:05:43 |
Безводный этанол. |
01:05:45 |
Нас стерилизуют? |
01:05:50 |
Не нас. Здание. |
01:05:55 |
Сожжение будет начато через пять минут. |
01:05:57 |
- Все выходы заблокированы. |
01:06:00 |
Мы останемся здесь. |
01:06:01 |
Все выжившие, собирайтесь в центральной области. Сейчас. |
01:06:03 |
Двигаем. |
01:06:10 |
Живее. |
01:06:27 |
Предупреждение: Все выходы заблокированы. |
01:06:30 |
Вот дерьмо. |
01:06:32 |
Живее. |
01:06:34 |
- Мы поедем на следующем |
01:06:36 |
Мы отошлем это наз... |
01:06:38 |
Идите! |
01:07:05 |
Стой. |
01:07:07 |
Ты сожжёшь нас всех. |
01:07:28 |
- О, Боже. |
01:07:30 |
- Он всё ещё жив. |
01:07:32 |
Нет, нет, нет! |
01:08:10 |
- Леон. |
01:08:14 |
- Сожжение через две минуты. |
01:08:17 |
- Сожжение через две минуты. |
01:08:24 |
Беги. |
01:08:26 |
- Что? |
01:08:57 |
Сожжение через 60 секунд. |
01:09:00 |
Сожжение через 60 секунд. |
01:09:23 |
Его тянет к тебе из-за вашей кровной связи. |
01:09:25 |
Он видит в тебе средство для размножения. |
01:09:29 |
Это существо уже не твой брат. |
01:09:32 |
Кертис мёртв. |
01:09:38 |
Сожжение через 30 секунд. |
01:09:41 |
Уходим. |
01:09:48 |
20, 19, 18, 17 |
01:09:52 |
16, 15, 14, 13, 12 |
01:09:57 |
11, 10, 9, 8 |
01:10:01 |
7, 6, 5, 4 |
01:10:05 |
3, 2, 1 |
01:11:14 |
Вот дерьмо. Что ещё случилось? |
01:12:35 |
Нет... Нет, нет. |
01:12:48 |
Погружение четвёртого уровня. Система скоро запустится. |
01:12:52 |
Погружение четвёртого уровня. Система скоро запустится. |
01:13:06 |
Нам надо наверх. |
01:13:12 |
Отключить систему. |
01:13:14 |
Должен же быть способ. |
01:13:30 |
Я знаю что сделал бы Леон. |
01:13:36 |
Верно. |
01:13:44 |
Там. |
01:14:16 |
Давай. |
01:14:39 |
Предупреждение: |
01:14:41 |
Погружение четвёртого уровня. Система скоро запустится. |
01:14:45 |
Погружение четвёртого уровня. Система скоро запустится. |
01:14:49 |
12, 11, 10, 9, 8 |
01:14:54 |
7, 6, 5, 4 |
01:14:58 |
3, 2, 1 |
01:15:38 |
Погружение первого уровня. Система скоро запустится. |
01:15:42 |
10, 9, 8, 7, 6 |
01:15:47 |
5, 4, 3, 2, 1 |
01:16:32 |
Кертис. |
01:16:34 |
Беги. |
01:16:37 |
Нет. Нет. |
01:16:40 |
Я не хочу навредить тебе. |
01:16:42 |
Пожалуйста. |
01:16:43 |
Нет. |
01:16:48 |
Всё хорошо, Кертис. |
01:16:53 |
Закончим это. |
01:17:00 |
Погружение нулевого уровня. Система скоро запустится. |
01:17:05 |
10, 9, 8, 7 |
01:17:09 |
6, 5, 4 |
01:17:13 |
3, 2, 1 |
01:17:21 |
После перепроверки вирусов не обнаружено... |
01:17:24 |
...дыра сейчас закроется. |
01:17:58 |
Отпусти меня. |
01:18:02 |
Отпусти меня, чёрт побери, или мы свалимся вместе. |
01:18:05 |
Ты не можешь умереть |
01:18:10 |
Пожалуйста, Леон, не пытайся меня спасти. |
01:18:14 |
Если ты не пытаешься спасти одну жизнь, то ты никогда никого не спасёшь. |
01:18:24 |
Не так ли, Кертис? |
01:20:19 |
Ты в порядке? |
01:21:59 |
Это записано. |
01:22:36 |
Где Фредерик? |
01:22:38 |
Мёртв... Нет вакцины... Нет ничего... |
01:22:42 |
Всё как в Ракун Сити. |
01:22:44 |
Что? |
01:22:46 |
Фредерик сказал это. |
01:22:47 |
Вы не сможете убедить народ инвестировать... |
01:22:50 |
...в разрботку недостаточно иследованного G-вируса. |
01:22:53 |
О чём ты говоришь? |
01:22:55 |
Сначала я не подозревала Вас в связи с терроризмом. |
01:22:59 |
Не было повода во время происшествия в аропорту. |
01:23:04 |
Но у Вас был для этого мотив. |
01:23:07 |
Акции. |
01:23:10 |
Акции "УилФарма" падали в цене из-за наши обвинений. |
01:23:13 |
Вы боялись, что ситуация... |
01:23:16 |
...может обернуться так же как с Амбреллой. |
01:23:19 |
Поэтому Вам было необходимо убедить всех в необходимости всеобщей вакцинации. |
01:23:22 |
Минуточку. |
01:23:24 |
Да, я акционер. |
01:23:26 |
И "УилФарма" должна была вернуть всеобщее доверие после этого происшествия. |
01:23:30 |
Но я ни коим образом не поддерживаю терроризм. |
01:23:34 |
Во-первых: что это за G-вирус? |
01:23:38 |
Я знаю, что Вы заставили Фредерика уничтожить G-вирус... |
01:23:42 |
...когда звонили ему. |
01:23:43 |
Я говорил ему, чтобы он не показал тебе что-нибудь лишнего.... |
01:23:46 |
...что ты не должна была видеть. |
01:23:48 |
Я сомневаюсь что он что-то знает. |
01:23:50 |
Леон? |
01:23:52 |
Загворил человек генерала Гранде. |
01:23:54 |
По всей видимости, все мы, включая сенатора, были одурачены им. |
01:23:59 |
О чём ты говоришь? |
01:24:10 |
- Фредерик? Где ты? |
01:24:13 |
Зачем? Ты же сказал что пошёл в серверную. |
01:24:16 |
Я заметил кого-то подозрительного и пошёл за ним. |
01:24:18 |
Тебе надо убираться отсюда. |
01:24:20 |
Слишком поздно, чтобы остановить это. |
01:24:28 |
Если это случится, произойдёт новая биологическая катастрофа... |
01:24:34 |
Этого не может быть. |
01:24:39 |
Это я. |
01:24:41 |
Что ты думаешь? |
01:24:43 |
Да, по Вашему запросу. |
01:24:48 |
И теперь только генерал Гранде... |
01:24:50 |
...будет обладать набором... |
01:24:52 |
...из T-вируса и T-вакцины. |
01:24:56 |
Ни что не сделает страны более сговорчивыми при переговорах... |
01:24:59 |
...чем желание обладать секретом этого вируса. |
01:25:11 |
Вам не стоит беспокоиться. |
01:25:13 |
Я так полагаю в свете последних событий... |
01:25:16 |
...включая мой собственный побег. |
01:25:21 |
Не забудьте... |
01:25:23 |
...вы должны мне большие деньги за информацию о G-вирусе. |
01:25:28 |
И ещё: |
01:25:30 |
Как другу... |
01:25:31 |
...учтите мой совет и забудьте о G. |
01:25:35 |
Вирус серьёзно изменчив и не поддаётся контролю. |
01:25:46 |
Точно в срок. |
01:25:59 |
Вы должны придти один. |
01:26:01 |
Я просто хочу ещё раз взглянуть Вам в глаза. |
01:26:08 |
Не двигаться. |
01:26:10 |
У меня последняя порция вакцины и все данные по разработкам. |
01:26:13 |
Это всё что осталось. |
01:26:15 |
Остальное пропало. |
01:26:20 |
Да, вот так. |
01:26:23 |
Вы можете понять всю ситуацию лучше чем кто-либо... |
01:26:26 |
...после Вашего близкого знакомства с последствиями вируса. |
01:26:32 |
Человечество нуждается в этом. |
01:26:45 |
Подождите. Пожалуйста. Не стреляйте. Давайте всё обсудим. |
01:26:48 |
Вы умная женщина, а умные женщины любят деньги. |
01:26:51 |
Я могу сделать Вас богатой. Мы разделим деньги пополам. |
01:26:55 |
Хорошо, давайте 70 на 30. Мне хватит и 30. |
01:26:58 |
Пожалуйста. Пожалуйста, забирайте всё. |
01:27:01 |
Нет... Не убивайте меня. |
01:27:08 |
Ты слишком жалок для того чтобы убивать тебя. |
01:27:21 |
- Все выдвигаемся. |
01:27:23 |
Подозреваемый задержан и находится под охраной. |
01:28:09 |
Фредерик сознался во всём. |
01:28:15 |
Он был тем человеком, который передал Т-вирус террористам в Индии. |
01:28:19 |
Оказалось, что он ещё и приторговывает на чёрном рынке. |
01:28:25 |
Он украл T- и G-вирусы... |
01:28:27 |
...а потом сбежал прямо перед событиями в Ракун Сити. |
01:28:30 |
Но Фредерик решил, что сможет продать вирусы только в комплекте с вакциной. |
01:28:35 |
Таким образом он избавился от прошлого... |
01:28:37 |
...и устроился в "УилФарма"... |
01:28:39 |
...где получил доступ к их экспериментальному оборудованию. |
01:28:44 |
У него был вагон времени на поиски клиента... |
01:28:47 |
...пока разрабатывалась вакцина. |
01:28:50 |
И тут он пересёкся с генералом Гранде. |
01:28:53 |
Терракт был демонстрацией возможностей вируса... |
01:28:55 |
...и пошёл на пользу генералу Гранде. |
01:28:57 |
Такой вот извращённый... |
01:28:59 |
...способ рекламы своего товара. |
01:29:03 |
И мой брат был всего лишь инструментом в его руках. |
01:29:08 |
Его использовали. |
01:29:11 |
Это не оправдывает Кертиса за то что он сделал. |
01:29:15 |
Но кое в чём мы с ним солидарны... |
01:29:18 |
...в непреодолимом желании... |
01:29:19 |
...предотвратить трагедии, подобные той что произошли в Ракун Сити. |
01:29:53 |
Мне надо идти. |
01:29:55 |
Хорошо. |
01:29:58 |
Позже увидимся. |
01:30:06 |
Леон. |
01:30:12 |
Поплаваем вместе... |
01:30:16 |
...когда-нибудь. |
01:30:18 |
Лады. |
01:30:32 |
Когда это вы плавали? |
01:30:35 |
Не бери в голову. |
01:30:37 |
Важнее то что ты будешь делать? |
01:30:40 |
Нужен лифт? |
01:30:42 |
Я жду лимузин. |
01:30:45 |
Клэр. |
01:30:51 |
Надеюсь, что в следующий раз... |
01:30:53 |
...мы встретимся в другом месте... |
01:30:55 |
...в лучшей ситуации. |
01:31:00 |
Обязательно. |
01:31:03 |
До следующего раза. |
01:31:39 |
Сенатор Рон Дэвис объявил о своей отставке... |
01:31:43 |
...после обвинения в незаконной торговле акциями "УилФарма"... |
01:31:46 |
...где он был главным акционером. |
01:31:53 |
Далее в международных новостях: |
01:31:56 |
Генерал Мигель Гранде неожиданно объявил... |
01:31:59 |
...о разоружении. |
01:32:01 |
О мотивах этого поступка никто не знает. |
01:32:06 |
Официальные источники настроены оптимистично... |
01:32:10 |
...и заявляют о снижении уровня экономической блокады... |
01:32:13 |
...хотя, по слухам, всё это связано с тем... |
01:32:15 |
...что Генерал Гранде лишился своего биологичского оружия. |
01:33:20 |
Перевод выполнил La_Voice |