Unbreakable

ru
00:00:26 В комиксах в среднем по 35 страниц
00:00:29 Стоимость одного выпуска
00:00:33 Ежедневно в Америке продается
00:00:37 В год более шести десяти двух миллионов
00:00:41 Коллекционеры в среднем имеют
00:00:44 и ей или ему требуется приблизительно
00:00:58 Универмаг, Филадельфия. 1961 год
00:01:05 Это мистер Мэтисон.
00:01:09 Вы в порядке?
00:01:10 Скорая уже едет.
00:01:13 Спасибо.
00:01:21 У него уже есть имя?
00:01:24 Элайджа.
00:01:30 Он должен так кричать?
00:01:33 Можно мне?
00:01:50 Могу я теперь взять его?
00:01:56 что произошло
00:01:58 Ничего.
00:02:01 Ребенок захотел родиться
00:02:03 Осложнений не было.
00:02:07 Вы роняли его?
00:02:09 что?
00:02:11 Этого ребенка роняли?
00:02:14 Нет, конечно.
00:02:20 Сообщите ''Скорой'',
00:02:21 что у нас
00:02:23 Хорошо, Моли.
00:02:26 Я никогда не видел такого.
00:02:32 Кажется, ваш ребенок
00:02:36 пока был еще в животе матери.
00:02:40 У него поломаны
00:02:54 Тачстоун Пикчерс совместно с компанией
00:03:00 Блайндин Едж Пикчерс
00:03:06 Брюса Уиллиса
00:03:13 Сэмуэля Эл. Джексона
00:03:20 В фильме: ''Неуязвимый''
00:03:31 Истрэйловский поезд - 1 77.
00:03:33 Следующая остановка - Филадельфия.
00:04:08 Свободно?
00:04:11 Да.
00:04:12 Отлично.
00:04:34 Джэймс Хэнди и Имонн Уокер
00:04:52 Элизабет Лоуренс и Лесли Стефэнсон
00:04:57 Кто-то забыл журнал.
00:05:00 Не хотите посмотреть?
00:05:02 А можно мне тот?
00:05:09 Благодарю.
00:05:11 Вам нравится спорт?
00:05:13 Это моя профессиональная сфера.
00:05:14 Я представляю спортсменов.
00:05:17 А вы, случайно,
00:05:19 не ищите мужчину, занимающегося
00:05:22 Я вот подумываю
00:05:23 Правда?
00:05:27 На самом деле я боюсь воды.
00:05:30 Думаете, это лечится?
00:05:38 Вы представляете
00:05:42 Я встречаюсь здесь с игроком
00:05:44 Он угловой нападающий.
00:05:46 Парень ростом под два метра
00:05:49 Он бежит 40 метров
00:05:52 У него есть будущее.
00:05:53 А вы любите футбол?
00:05:55 Композитор - Джеймс Ньютон Хауард
00:05:57 Не очень.
00:06:09 Я Дэвид Дан.
00:06:12 Кели.
00:06:13 Привет!
00:06:14 Привет. Приятно познакомиться.
00:06:16 Мне тоже очень приятно.
00:06:25 Как долго вы
00:06:35 Я замужем.
00:06:37 Отлично.
00:06:38 Сожалею.
00:06:40 О чем, это вы?
00:06:43 Я...
00:06:46 Думаю, вы меня
00:06:48 То, что я...
00:06:50 Говорил.
00:06:51 Знаю.
00:06:54 Думаю, мне лучше сесть
00:06:57 Я...
00:07:01 Оператор - Эдуардо Серра
00:07:20 Продюсеры - Бэри Мэндэл и Сэм Мэрсэр
00:07:33 Автор сценария и режиссер:
00:08:35 Именно, это у него
00:08:36 Я выгляжу шикарно, а не ужасно.
00:08:38 Я шикарно выгляжу.
00:08:39 Это ты обо мне?
00:08:43 Боюсь,
00:08:45 А, это?
00:08:46 Где ты была, моя сладкая?
00:08:49 Вот я
00:08:52 Некоторые вагоны
00:08:53 везде обломки,
00:08:56 мы пока еще не знаем,
00:08:57 будет ли работа
00:09:00 Для тех, кто только что
00:09:02 Истрэйловский поезд - 1 77...
00:09:03 Потерпел аварию
00:09:05 Масштабы катастрофы можно оценить
00:09:08 Кажется, это ''Скорая помощь''.
00:09:10 И едут еще несколько машин.
00:09:11 Я вижу их
00:09:13 Не знаю, насколько близко они
00:09:15 Здесь полно
00:09:18 Это усложнит
00:09:25 Папа. Истрэйловский экспресс - 1 77.
00:09:36 Сделай здесь надрез.
00:09:50 Привет.
00:09:51 Я доктор Дубин.
00:09:53 Вы в отделении
00:09:54 Городской больницы Филадельфии.
00:09:57 Вы попали
00:10:00 Посмотрите на меня.
00:10:02 Как себя чувствуете?
00:10:06 Нормально.
00:10:07 Хорошо.
00:10:08 Я задам вам
00:10:11 У вас были проблемы с сердцем
00:10:15 Нет.
00:10:16 С почками?
00:10:19 Нет.
00:10:20 Аллергические реакции?
00:10:23 Нет.
00:10:30 Где вы сидели в поезде?
00:10:36 Напротив окна.
00:10:37 В пассажирском вагоне?
00:10:40 Да.
00:10:44 А где другие пассажиры?
00:10:46 Вы ехали с семьей?
00:10:51 Нет.
00:10:53 Вы вставали
00:11:01 Вы уверены,
00:11:09 Да.
00:11:18 Почему вы на меня
00:11:21 Ваш поезд сошел с рельсов.
00:11:23 Видно, какая-то неисправность.
00:11:25 Нашли в живых
00:11:28 Вас и этого мужчину.
00:11:32 Его череп проломлен:
00:11:34 вся левая часть раздроблена.
00:11:37 А сейчас я отвечаю
00:11:40 Я смотрю на вас так
00:11:43 во-первых, по-моему,
00:11:45 вы останетесь
00:11:48 ...в крушении поезда.
00:11:50 А во-вторых,
00:11:53 у вас ни одна кость
00:11:56 И нет ни одной царапины.
00:13:39 Дэвид?
00:13:44 что произошло...
00:13:46 ...в Нью-йорке?
00:13:50 Не думаю,
00:13:54 Я собираюсь...
00:13:57 Я просто иду туда.
00:14:00 Только...
00:14:02 Только не сейчас.
00:14:09 Спокойной ночи.
00:14:14 Спокойной ночи.
00:14:23 В память погибшим
00:14:28 Сара Эластон,
00:14:29 работник социальной сферы Броуда
00:14:34 Мы молимся о твоей душе.
00:14:38 Кевин Элиот, бизнесмен,
00:14:44 Мы молимся о твоей душе.
00:14:48 Глен Стивенс,
00:14:50 исследователь
00:14:53 ...в университете Дрэксела.
00:14:57 Мы молимся о твоей душе.
00:15:00 Дженифер Пэнимен,
00:15:02 учительница третьего класса
00:15:09 Мы молимся о твоей душе.
00:15:34 Сколько дней в своей жизни ты болел?
00:16:15 Да?
00:16:16 Мадам, Ноэл у себя?
00:16:18 Нет, сэр. Его нет.
00:16:21 Я читала о вас в газете.
00:16:24 что?
00:16:25 Однажды, у меня тоже был
00:16:27 Лошадь чуть не затоптала
00:16:31 Еле усмирили ее.
00:16:34 Грустная история.
00:16:41 Вы не могли бы спросить у Ноэла
00:16:44 Да?
00:16:46 Узнайте, пожалуйста, сколько дней
00:16:48 ...за все время моей работы?
00:16:50 Это все?
00:16:52 Да, мадам.
00:16:57 Спасибо.
00:17:35 Привет, Ноэл.
00:17:37 Ты что, ударился головой
00:17:40 Не можешь снова
00:17:43 что?
00:17:45 Сорок долларов.
00:17:47 что сорок долларов?
00:17:48 Ты получаешь больше в неделю
00:17:50 Вот что.
00:17:52 Я проверил,
00:17:54 Ты никогда
00:17:56 Пять лет и ни одного дня на больничном.
00:18:00 Умный ход
00:18:27 Джозеф в порядке?
00:18:28 Да. Спит.
00:18:36 Я хочу
00:18:38 Это прозвучит
00:18:40 но просто подумай об этом,
00:18:44 Хорошо.
00:18:47 Когда в последний раз
00:18:49 Ты помнишь?
00:18:54 Не знаю.
00:18:58 Не помню точно.
00:19:01 Я знаю, что не болел
00:19:04 Да.
00:19:07 Ты вообще помнишь
00:19:14 Конкретный день - нет.
00:19:16 А что?
00:19:21 Одри, вспомни,
00:19:24 Три года, что мы живем
00:19:27 Или в старой квартире?
00:19:29 До того как Джозеф родился,
00:19:36 Не могу вспомнить.
00:19:40 Не думаешь ли ты, что это,
00:19:42 Не помнить ни одной простуды,
00:19:48 Как ты думаешь,
00:19:58 Думаю, вероятно, это значит,
00:20:13 Западная Филадельфия, 1974 год
00:20:41 Хватит сидеть
00:20:43 Я позволила этому продолжаться
00:20:45 Я больше
00:20:47 Я больше ничего
00:20:48 как в последний раз.
00:20:50 Не сможешь
00:20:53 Ты можешь упасть между
00:20:55 Если это написано
00:20:57 так и будет.
00:20:58 Ты не сможешь спрятаться от этого,
00:21:04 В школе меня называют
00:21:06 потому что я хрупкий,
00:21:13 Если сейчас ты
00:21:16 бояться,
00:21:19 то назад дороги
00:21:23 Всю свою жизнь
00:21:42 У меня есть подарок для тебя.
00:21:44 Зачем?
00:21:46 Забудь о причине.
00:21:50 Хочешь, получить его?
00:21:55 Тогда иди и возьми.
00:21:58 Где он?
00:22:00 На скамейке.
00:22:03 через дорогу.
00:22:18 Кто-нибудь
00:22:22 Тебе лучше поспешить.
00:23:36 Я купила целую пачку.
00:23:42 Один из них будет ждать тебя
00:23:45 как тебе захочется
00:23:53 Говорят,
00:24:05 Это из библиотеки
00:24:07 Он появился раньше,
00:24:10 И завоевал популярность в 1968 году.
00:24:12 Это классический сюжет борьбы
00:24:17 Посмотрите на квадратную
00:24:18 объединяющую почти всех
00:24:20 И на непропорциональные размеры:
00:24:22 головы ягуара
00:24:24 Эти признаки объединяют
00:24:28 Нельзя не оценить...
00:24:30 ...уникальности оригинала.
00:24:34 Взгляните на реалистично выполненные
00:24:37 Те, что
00:24:39 растиражированные копии.
00:24:42 Перед вами же...
00:24:44 Это оригинал.
00:24:50 Да...
00:24:57 Согласен.
00:24:59 Вы приняли
00:25:07 Мой паренек
00:25:12 Еще раз, пожалуйста?
00:25:14 Мой сын Джэб,
00:25:17 И сколько лет Джэбу?
00:25:19 четыре.
00:25:23 Нет.
00:25:25 Нет. Нет.
00:25:29 Вам нужно идти. Сейчас же.
00:25:34 что? что я такого сказал?
00:25:36 Вы видите здесь
00:25:39 Посмотрите на этот
00:25:41 С моим именем,
00:25:43 Перед вами
00:25:45 выходящий на улицу
00:25:46 Видите, у него смущенное
00:25:47 как он переползает на другую сторону
00:25:50 Нет?
00:25:51 То, что вы ищите:
00:25:54 А там подумайте,
00:25:56 ...купить здесь для ребенка,
00:25:59 Один из нас
00:26:02 потратив, в пустую,
00:26:05 Это Художественная Галерея,
00:26:07 и это...
00:26:08 часть искусства.
00:26:26 Только по договоренности.
00:26:29 Я получил открытку
00:26:31 Примите мои поздравления.
00:26:33 Но выставка будет только
00:26:35 Она лежала под стеклоочистителем
00:26:41 Насколько вы уверены,
00:26:42 что никогда не болели?
00:26:44 На 75 процентов.
00:26:46 Ну...
00:26:48 Мало, похоже
00:26:51 И это слабое место
00:26:54 Я скоро
00:26:55 Во всем.
00:26:57 В чем?
00:27:00 Предположим, что вы никогда
00:27:02 Я ошибся,
00:27:04 Папа никогда не был ранен.
00:27:07 Ребенок прав?
00:27:10 Ну...
00:27:12 В колледже я попал
00:27:14 Серьезную?
00:27:15 Он не смог больше
00:27:18 А это слабое место, номер два.
00:27:22 И очень большое.
00:27:27 Мистер Прайс,
00:27:29 которую вы оставили на моей машине?
00:27:31 Я очень хорошо...
00:27:32 ...изучил комиксы.
00:27:34 Провел тридцать лет своей жизни
00:27:37 где нечего делать,
00:27:40 Думаю, комиксы,
00:27:42 ...оставить
00:27:45 Египтяне рисовали на стенах.
00:27:47 Страны всего мира...
00:27:49 ...все еще передают свои знания
00:27:51 Я верю, что комиксы,
00:27:54 в них отражена
00:27:57 Потом, все изменилось,
00:27:58 и сама идея была
00:28:00 а результат:
00:28:01 И дешевых карикатур...
00:28:04 ...на прилавках магазинов.
00:28:07 Весь город видел часть
00:28:10 Я наблюдал за последствиями
00:28:13 Видел последствия
00:28:15 Слушал новости,
00:28:17 ...определенную
00:28:20 которую так и не произнесли.
00:28:22 Но вот однажды, я смотрел новости
00:28:26 И, наконец, я их услышал:
00:28:28 ''Только один выживший,
00:28:30 он чудом остался жив
00:28:36 У меня
00:28:39 Это генетическое нарушение.
00:28:42 Мой организм не вырабатывает
00:28:44 из-за чего мои кости
00:28:46 очень легко ломаются.
00:28:48 За всю жизнь у меня было
00:28:51 И для каждого из них
00:28:54 Первая ошибка,
00:28:56 вторая ошибка,
00:28:59 И так далее.
00:29:03 Вот так они сохранились
00:29:06 Должен быть кто-то
00:29:09 Если я на одном
00:29:11 разве не должен
00:29:13 ...напротив меня
00:29:15 Тот, кто никогда не болеет.
00:29:16 Кого не возможно ранить,
00:29:19 И он может
00:29:23 О таком человеке,
00:29:28 О человеке, которого послали сюда
00:29:33 охранять нас.
00:29:37 Вы, правда, думаете,
00:29:39 Сейчас,
00:29:42 Просто одно...
00:29:44 ...из возможных предположений.
00:29:50 Джозеф, принеси мне
00:29:55 Эту просто вылей.
00:29:56 Но...
00:29:57 Пожалуйста, я прошу тебя.
00:30:08 У себя на работе
00:30:12 Ты ищешь того,
00:30:15 Рассказываешь ему
00:30:19 И потом говоришь:
00:30:22 ''Все, что мне нужно,
00:30:25 ...с небольшой суммой''.
00:30:27 Первое утро...
00:30:30 ...насколько я помню,
00:30:31 когда я открыл глаза,
00:30:35 ...печали.
00:30:41 Я думал,
00:30:43 написавший эту записку...
00:30:51 Я уже ухожу.
00:30:54 Удачи с вашей выставкой.
00:30:56 И что у тебя
00:30:58 Ты сказал, что встречал таких же,
00:31:01 чем ты занимаешься?
00:31:02 Я работаю
00:31:05 Охранником.
00:31:10 Только один местный мужчина
00:32:43 Местная звезда футбола получил травму
00:32:50 Только один местный мужчина
00:33:17 Привет.
00:33:20 Я приняла решение.
00:33:23 Ну...
00:33:25 Я хочу что-то спросить
00:33:27 Постарайся быть
00:33:31 Я готова к любому
00:33:33 Ничто не обидит меня.
00:33:37 У тебя кто-то был?
00:33:39 После того, как у нас
00:33:42 Ответ не расстроит меня.
00:33:47 Понимаешь, мне просто
00:33:50 Это не расстроит меня,
00:33:54 Нет.
00:34:03 Прости, Дэвид. Прости.
00:34:10 Несмотря ни на что,
00:34:13 я решила...
00:34:18 Хочу начать
00:34:23 Хочу, чтобы все было,
00:34:28 Главное, что ты выжил
00:34:35 Я верю, это второй шанс
00:34:43 Если ты меня
00:34:46 все будет хорошо.
00:34:50 Пока.
00:35:04 Дан.
00:35:05 Дан на связи.
00:35:07 Это Дженкинс.
00:35:08 Послушай, у нас тут парень
00:35:11 сказал, что знает тебя.
00:35:15 Как он выглядит?
00:35:17 Почему,
00:35:19 из всех профессий в мире,
00:35:20 ты выбрал службу безопасности?
00:35:23 Странный вопрос.
00:35:25 Ты мог бы стать
00:35:27 Или у тебя могла бы быть
00:35:28 Ты мог бы открыть
00:35:30 Мог бы заниматься чем угодно
00:35:32 Но ты выбрал
00:35:36 Ты сам принял это решение,
00:35:38 и я нахожу это очень,
00:35:42 А теперь, все что мне надо,
00:35:45 Последнее - просто шутка.
00:35:50 Ты большой поклонник спорта, да?
00:35:53 Скажем, он начинает
00:35:56 Самые тяжелые десять минут
00:36:11 Возьмите программу.
00:36:13 Программа.
00:36:17 Программа.
00:36:20 Рич, начни обыскивать, как обычно.
00:36:22 Хорошо.
00:36:23 Подожди минутку.
00:36:24 Какие-то проблемы?
00:36:25 Простите, но я должен
00:36:28 Высокий парень
00:36:30 Иногда люди
00:36:33 Или очень
00:36:35 Если их
00:36:37 может
00:36:39 Поэтому мы
00:36:40 Мы просто хотим,
00:36:44 Если у него что-то есть,
00:37:09 Ладно.
00:37:10 Твои места
00:37:14 Правда,
00:37:15 там тебе могут дать в нос,
00:37:19 И то хорошо.
00:37:20 Откуда ты узнал,
00:37:22 ...есть оружие?
00:37:25 Даже не знаю.
00:37:27 Может, из-за его
00:37:31 Таким парням нравится носить
00:37:34 ...или подобные вещи.
00:37:35 Думаешь,
00:37:38 что-то было,
00:37:39 Но не нож.
00:37:44 У меня...
00:37:46 ...так и стоит перед глазами серебряный
00:37:49 спрятанный под штанами.
00:37:51 Знаешь, как по телику.
00:37:55 У тебя чутье
00:37:58 Какие?
00:37:59 Ты всегда знаешь, если кто-то сделал
00:38:04 Да.
00:38:05 Ты пытался
00:38:08 Не понимаю,
00:38:10 О твоих способностях.
00:38:12 Слушай, во время игры, я должен быть
00:38:15 Ты можешь сесть
00:38:17 Герои комиксов...
00:38:18 ...очень часто наделяются
00:38:20 быть невидимыми,
00:38:22 или чем-нибудь ещё.
00:38:24 Все.
00:38:26 Мне надоело играть
00:38:29 Может, они просто
00:38:31 Может, эти способности основаны
00:38:33 Например, инстинкте.
00:38:35 Возможно, у него
00:38:38 А мог быть в штанах
00:38:40 ...с черной рукояткой.
00:38:42 Дан.
00:38:44 Я должен идти.
00:38:47 Да. Знаю.
00:38:49 Последний вопрос.
00:38:51 Какой?
00:38:52 В автомобильной аварии,
00:38:55 был еще кто-нибудь?
00:38:59 Да.
00:39:00 Моя жена Одри.
00:39:02 Она была
00:39:06 Всего доброго, Элайджа.
00:39:08 В следующий раз,
00:39:11 ...в специальных кассах.
00:39:15 Иду.
00:39:20 Для расследования аварии...
00:39:21 Поезд № 1 77...
00:39:22 ...был отправлен
00:39:25 Городская Управа
00:39:27 ...законопроект,
00:39:30 устанавливающий более высокие меры
00:39:32 ...всего железнодорожного
00:39:34 и в ее отдаленных районах.
00:39:43 Остановитесь на секунду!
00:40:38 Я просто хочу у вас
00:41:47 Пап!
00:41:49 Эй, пап!
00:41:56 Пап!
00:42:07 Джозеф, ты знаешь,
00:42:10 если узнает,
00:42:12 А ты ей скажешь?
00:42:15 Не хочешь
00:42:17 Там есть такие же
00:42:19 Мог бы играть
00:42:21 Это кузен Потера.
00:42:23 Он начинающий нападающий
00:42:25 Станет лучшим в отборе.
00:42:27 И говорит, что может пробежать
00:42:31 Уже слышал.
00:42:33 Ты можешь обставить его, пап.
00:42:35 Пойдем, покажем им.
00:42:35 Мне нужно идти домой.
00:42:37 Сыграй, хотя бы одну игру.
00:42:39 Зачем сказал это?
00:42:40 Только одну.
00:42:42 Мне нужно домой.
00:42:44 Какие?
00:42:45 Я собираюсь потренироваться.
00:42:46 Я могу помочь.
00:42:47 Не надо.
00:42:48 Я не буду играть, парни!
00:42:49 Мне нужно
00:42:55 Бросай!
00:42:56 Теперь лови.
00:42:57 Беги туда и быстрее!
00:43:11 Сколько ты надел сюда?
00:43:22 Это слишком много.
00:43:24 Здесь 250 фунтов.
00:43:25 А сколько ты можешь поднять?
00:43:29 Больше чем здесь,
00:43:34 Это очень опасно, Джозеф.
00:43:36 Почему бы тебе
00:43:38 ...и не дать мне закончить?
00:43:40 Я сам все исправлю,
00:43:47 Думаешь, ты смог бы
00:43:50 Нет.
00:43:52 Ну, а если бы
00:43:55 Нет.
00:44:00 А если бы ему
00:44:02 ты бы на него
00:44:03 Нет, Джозеф.
00:44:45 Сколько ты убрал?
00:44:49 Я соврал.
00:44:54 Ты добавил?
00:45:03 Сколько?
00:45:07 Двести семьдесят фунтов.
00:45:12 Давай прибавим еще.
00:45:17 Хорошо.
00:45:22 Почему бы тебе
00:45:24 так будет безопасней.
00:45:57 Еще?
00:46:09 Ты никогда не должен делать
00:46:12 И ты знаешь это.
00:46:15 что будешь делать,
00:46:18 Позову маму.
00:46:20 Правильно.
00:46:55 Сколько прибавил?
00:47:01 Все, что было.
00:47:05 что мы можем еще использовать?
00:47:33 Сколько здесь?
00:47:43 Сколько это, пап?
00:47:48 Около трех сот пятидесяти фунтов.
00:47:57 Перелом в пяти местах
00:47:59 Множество переломов:
00:48:01 шестого, седьмого
00:48:03 Но,
00:48:04 самое худшее
00:48:05 спиральный перелом.
00:48:07 Около четырнадцати трещин.
00:48:09 Нога просто раздроблена.
00:48:12 Меня называли мистер Стекляшка.
00:48:14 Кто называл?
00:48:16 Дети.
00:48:18 С вами все в порядке,
00:48:20 Мне продолжать?
00:48:23 Штыри были поставлены
00:48:26 Пользоваться инвалидным креслом...
00:48:27 ...необходимо в течение
00:48:29 Опоры нужны еще
00:48:32 Нужно будет приезжать...
00:48:34 ...следующие девять-двеннадцать месяцев
00:48:37 Вам прописали
00:48:39 ...с использованием лекарства
00:48:41 такой как перкосэт и дарвосет.
00:48:53 Твой, десяти часовой, здесь.
00:48:55 Его привезли сюда
00:48:59 Спасибо.
00:49:09 Элайджа, правильно?
00:49:12 Мы предотвратим любую
00:49:14 Вашей ноги.
00:49:15 ...нам надо будет разрабатывать
00:49:18 Сколько лет вы замужем?
00:49:23 Двенадцать.
00:49:24 Как вы прожили
00:49:28 Я немного нервничаю.
00:49:30 А когда нервничаю,
00:49:35 Автомобильная авария.
00:49:38 Теперь, вы должны рассказать мне
00:49:45 Мой муж в колледже
00:49:47 Мы были вместе,
00:49:51 Наша машина перевернулась
00:49:52 Оба были ранены,
00:49:53 и он не смог больше
00:49:55 Если бы это не произошло,
00:49:56 мы, скорее всего,
00:49:58 Как так?
00:49:59 Думаю, что нам лучше поговорить
00:50:01 Если не хотите,
00:50:05 И так, расскажите мне еще
00:50:09 Он предотвращает атрофию...
00:50:14 Я не могла провести
00:50:15 ...с человеком,
00:50:16 Все очень просто.
00:50:19 Я ненавижу эту игру.
00:50:21 Но восхищаюсь
00:50:22 Это нравится всем.
00:50:24 А я все равно была в ужасе,
00:50:25 Футбол - это
00:50:27 что делаю.
00:50:30 Когда это произошло,
00:50:33 В мире и так
00:50:34 Просто не хочу, чтобы жестокость
00:50:37 Не многие поймут,
00:50:41 ...уже не важно.
00:50:42 Авария произошла,
00:50:44 а футбол
00:50:46 И все жили
00:50:51 Вроде того.
00:50:52 что именно
00:50:57 Кто сказал, что моего мужа
00:51:06 Пойдем,
00:51:07 Леди и джентльмены...
00:51:09 Просим занять свои места.
00:51:20 Начинается первая половина игры.
00:51:50 Самолет, семь сот тридцать семь,
00:51:53 сто семьдесят два человека погибли,
00:51:55 Отель весь покрыт огнем,
00:51:57 двести одиннадцать смертей,
00:52:00 Истрэйловский поезд
00:52:02 ...за семьдесят с половиной миль
00:52:04 сто тридцать один человек погибло,
00:52:06 один выжил.
00:52:08 И он даже не ранен.
00:52:10 Я разговаривал
00:52:11 по этому поводу.
00:52:13 И я предположил
00:52:16 И теперь...
00:52:17 Верю,
00:52:19 что это возможно.
00:52:20 И сейчас, еще невероятнее,
00:52:23 И что же
00:52:26 Временами, миссис Дан,
00:52:29 люди начинают
00:52:31 В это
00:52:32 но вокруг них есть
00:52:35 невероятное.
00:52:36 Надеюсь, вы сможете
00:52:53 Защита!
00:52:54 Защита!
00:52:56 Защита!
00:52:57 Защита!
00:52:59 Защита!
00:53:15 Вам сюда.
00:53:17 Спасибо.
00:53:20 Простите, сэр.
00:53:22 Выйдите, пожалуйста,
00:53:28 Нам известно...
00:53:30 ...о продаже
00:53:32 Не возражаете, если я
00:53:36 Поднимите, пожалуйста, руки.
00:53:39 Поднимите ваши руки.
00:53:41 Я просто зашел посмотреть, парень.
00:53:53 Теперь, я могу
00:54:00 Я могу идти?
00:54:03 Да.
00:54:07 Надеюсь, вы их найдете.
00:54:17 Эй, Дан.
00:54:20 Да.
00:54:22 Я в офисе.
00:54:23 Твой ребенок поранился.
00:54:26 Где?
00:54:27 На тренировке в школе.
00:54:29 Он хочет,
00:54:45 Это твой отец?
00:54:51 Спорим, мой отец
00:54:56 Нет. Он...
00:54:58 Он настаивал,
00:55:00 хотя вас было довольно
00:55:02 У нас нет вас
00:55:05 Одри сделана
00:55:07 Какого материала?
00:55:11 что и Джозеф.
00:55:16 Мне нужно
00:55:17 ...какую-нибудь мазь?
00:55:18 Нет. Нет. Это больше
00:55:20 Физически он
00:55:24 Ничего такого,
00:55:31 Когда же это было?
00:55:33 Мой кабинет
00:55:35 Мы переехали.
00:55:40 Ты не помнишь меня?
00:55:44 Нет, мадам.
00:55:46 У меня были рыжие волосы.
00:55:50 Да и ты был
00:55:52 чем Джозеф,
00:55:55 Ты знал,
00:55:57 Правила поведения
00:56:00 ...из-за тебя?
00:56:03 Дети до сих пор
00:56:06 как об истории
00:56:09 ''Жил когда-то ребенок,
00:56:10 который чуть не утонул в этом бассейне.
00:56:14 Он пролежал
00:56:16 ...пять минут.
00:56:18 И когда его вытащили,
00:56:20 он был мертв''.
00:56:26 Мы разрешили им рассказывать,
00:56:28 это помогает держать их в безопасности.
00:56:33 А ты так
00:56:39 Это был Потер
00:56:42 Они приставали
00:56:43 ...в раздевалке.
00:56:46 Ты ведь
00:56:47 ...произойти плохому с человеком?
00:56:50 Это ведь твой кодекс, так?
00:56:51 Кодекс героя.
00:56:55 Я пытался заставить их остановиться.
00:56:57 Но они столкнули
00:56:58 Не позволяли
00:57:03 Я подумал, что может всё из-за того,
00:57:07 что могу быть
00:57:14 Но я не такой как ты.
00:57:17 Ты такой же, как и я.
00:57:20 Мы оба можем пораниться.
00:57:23 Я такой же
00:57:25 Нет, это не так.
00:57:27 Почему ты так говоришь?
00:57:37 Элайджа Прайс
00:57:39 ...сегодня в Центр.
00:57:42 Боже.
00:57:44 Он ничего не сделал,
00:57:45 просто...
00:57:47 ...рассказал мне свою теорию.
00:57:50 Очень грустно,
00:57:53 Он уже и не знает, где реальность.
00:58:00 Джозеф, что, черт возьми,
00:58:02 Боже мой.
00:58:04 Ты не веришь,
00:58:05 Тебя нельзя ранить.
00:58:08 Оружие не заряжено.
00:58:09 Он просто не знает,
00:58:11 В твоей коробке
00:58:14 Джозеф,
00:58:16 Я тебя не раню.
00:58:18 Элайджа ошибается.
00:58:20 Когда это он
00:58:21 Он был со мной,
00:58:23 Никто ему не верит.
00:58:25 Джозеф, послушай.
00:58:27 Когда люди болеют
00:58:30 ...очень долго,
00:58:32 У них страдает разум.
00:58:34 И они начинают
00:58:35 что совсем неправда.
00:58:36 Он рассказывал мне,
00:58:38 А это не правда.
00:58:40 Я докажу тебе.
00:58:44 Помнишь историю...
00:58:45 О мальчике,
00:58:47 ...в бассейне?
00:58:48 Это был я,
00:58:50 Я чуть не умер.
00:58:51 - Ты лжешь.
00:58:53 Я просто не помню это,
00:58:54 Джозеф,
00:58:55 ...был ранен в колледже.
00:58:56 Ты знаешь это.
00:59:00 Не делай этого.
00:59:01 Ты убьешь его, Джозеф.
00:59:02 Я выстрелю только один раз.
00:59:03 Джозеф, послушай,
00:59:07 Не бойся.
00:59:10 Джозеф...
00:59:12 Если ты нажмешь на курок,
00:59:14 Понимаешь?
00:59:18 Ты прав.
00:59:20 Если ты выстрелишь,
00:59:21 пуля просто
00:59:22 и не сможет поранить.
00:59:24 А потом,
00:59:26 соберу свои вещи,
00:59:28 ...в Нью-йорк.
00:59:29 Почему?
00:59:31 Потому что я думал,
00:59:32 что мы стали друзьями.
00:59:34 А друзья прислушиваются
00:59:36 Они не...
00:59:37 Они не стреляют
00:59:38 не так ли Одри?
00:59:40 Нет, они этого
00:59:43 Джозеф,
00:59:46 из-за тебя может
00:59:50 Я твой отец,
00:59:52 положи этот,
00:59:55 Раз!
00:59:57 Два!
01:00:16 Я пошел за парнем
01:00:20 У него был серебряный пистолет
01:00:23 сзади в штанах.
01:00:27 Ты на самом деле
01:00:28 ...в той автомобильной
01:00:30 Я думаю,
01:00:32 Ещё я думаю, что ты просто
01:00:34 ...прекратить свою
01:00:35 Это правда.
01:00:36 И знаю,
01:00:38 ради женщины.
01:00:40 Понимаю,
01:00:41 Футбол - только лет на десять,
01:00:45 а вот любовь...
01:00:47 Навсегда.
01:00:52 Маленькая печаль
01:00:53 о которой ты говорил.
01:00:55 Думаю, я знаю,
01:00:57 Возможно,
01:00:59 чем тебе
01:01:01 У большинства пистолетов серебряные
01:01:03 И вероятность того, что я угадаю цвет
01:01:05 Я стал
01:01:06 Прекрати.
01:01:08 Прекрати портить
01:01:11 Мой сын чуть не застрелил меня
01:01:13 он хотел
01:01:15 Я никогда не говорил,
01:01:16 Никогда не говорил.
01:01:17 Моя жена была права.
01:01:18 Было три катастрофы,
01:01:21 ты единственный,
01:01:23 Но я же болел.
01:01:27 Когда был ребенком,
01:01:29 Лечился от пневмонии.
01:01:32 Я чуть не утонул.
01:01:34 Два тощих ребенка...
01:01:36 ...дурачились
01:01:37 брызгая в меня водой.
01:01:39 Я глотнул ее, а они не знали,
01:01:42 Героев нельзя так убить.
01:01:45 А обычного человека можно.
01:01:48 Не хочу тебя
01:01:53 И пожалуйста, держись подальше
01:02:07 Эй, парень. Уже двадцать минут прошло.
01:02:11 Мы закрываемся.
01:02:17 Тебе лучше
01:02:18 ...над японскими комиксами.
01:02:33 Послушай, парень.
01:02:38 Просто выбери поскорее
01:02:45 Няня уже здесь.
01:02:50 Может, отменим все?
01:02:51 Я в порядке.
01:02:56 Мы можем перенести все
01:02:59 Не надо.
01:03:03 Все хорошо.
01:03:12 Как насчет того, чтобы пойти,
01:03:20 Послушай, парень.
01:03:23 Хорошо?
01:03:24 ...и на тротуаре.
01:03:25 А завтра
01:03:26 Правильно, я говорю?
01:03:45 черт!
01:04:01 черт.
01:04:06 Парень, меня не волнует,
01:04:07 И если ты еще раз так сделаешь,
01:04:12 Боже.
01:04:24 Отлично,
01:04:26 я точно засажу
01:04:49 Сколько стоит этот?
01:04:54 Ржавые?
01:04:55 Да.
01:04:57 В смысле цвет, а не сама ржавчина.
01:04:59 Это как краска...
01:05:01 ...ржавого цвета
01:05:05 Я не знала этого.
01:05:08 А мой по-прежнему коричневый.
01:05:11 Теперь, моя очередь.
01:05:12 Любимая песня?
01:05:15 Мягко и влажно,
01:05:16 артиста ранее известного
01:05:19 Какая?
01:05:21 Мы же договорились
01:05:24 Мягко и влажно.
01:05:27 Как интересно.
01:05:29 Моя очередь.
01:05:32 Когда в первый раз...
01:05:36 ...пришла к тебе
01:05:37 что мы не сможем этого сделать?
01:05:40 Это уже не игра.
01:05:42 Это же первое свидание.
01:05:49 Даже не знаю точно.
01:05:51 Хорошенько подумай.
01:05:54 А как же игра?
01:05:55 Она закончена.
01:05:59 Послушай, может быть,
01:06:01 ...или время?
01:06:03 Однажды ночью
01:06:06 И...
01:06:08 Я не разбудил тебя,
01:06:09 чтобы ты могла
01:06:13 Думаю, это
01:06:17 Считается?
01:06:21 Считается.
01:06:26 Ты сознательно
01:06:28 ...на расстоянии?
01:06:37 Да.
01:06:40 Почему?
01:06:44 Не знаю.
01:06:50 Я просто чувствую себя
01:06:54 что-то...
01:06:56 Просто не так.
01:07:00 Ты обижен на нас, Дэвид?
01:07:03 Обижен на жизнь,
01:07:08 Я понимаю,
01:07:09 ...после колледжа
01:07:11 Но ты же сам выбрал.
01:07:18 Знаешь, если бы это
01:07:19 что мы
01:07:20 я все равно бы не желала
01:07:24 То, что ты
01:07:26 было просто даром небес.
01:07:28 Я никогда не хотела,
01:07:33 И ты ведь знаешь, это правда.
01:07:39 Вам звонили два раза,
01:07:41 Один раз в момент, когда я разговаривала
01:07:43 Не слишком долго. честно.
01:07:44 Кое-что случилось
01:07:46 Она попробовала сделать себе
01:07:47 И сейчас выглядит так,
01:07:48 Кто еще звонил?
01:07:51 Кто-то из Нью-йорка,
01:07:53 о работе по безопасности.
01:07:55 Они хотят нанять вас.
01:07:56 А я и не знала, что вы хотите
01:07:58 Спасибо, теперь знаю.
01:08:00 Мы не собирались
01:08:08 Я переключила телефон на автоответчик,
01:08:15 Отлично.
01:08:27 Послушай,
01:08:29 Мы начали
01:08:31 и я не жду,
01:08:34 В жизни приоритеты...
01:08:37 ...из-за одного свидания.
01:08:39 Если хочешь
01:08:41 давай обсудим.
01:08:43 Нам не стоит...
01:08:46 ...торопиться.
01:08:47 Я даже думаю,
01:08:52 Правда, Дэвид, я вовсе не жду,
01:08:54 ведь это наша
01:08:59 Полагаю,
01:09:01 Придутся в самый раз.
01:09:27 Дэвид, это Элайджа.
01:09:29 Все было так просто.
01:09:31 Есть один выпуск,
01:09:33 Комикс, номер 1 77.
01:09:35 В нем группа под названием
01:09:37 Пыталась определить
01:09:38 ...супергероев.
01:09:40 У каждого было
01:09:42 так как у тебя.
01:09:43 Твои кости не ломаются.
01:09:46 Это ясно.
01:09:47 Твой организм
01:09:49 ...не так, как мой.
01:09:50 Ты никогда не болеешь,
01:09:53 Здесь также все ясно.
01:09:54 Но есть причина,
01:09:56 по которой ты и я
01:10:00 Если мы глотаем ее слишком быстро,
01:10:02 если она попадает в наши легкие,
01:10:04 Я знаю,
01:10:07 но мы связанны,
01:10:09 Мы на одной кривой,
01:10:11 только на разных концах.
01:10:14 Мы теперь знаем,
01:10:15 что не знали раньше.
01:10:18 У тебя есть слабость:
01:10:20 вода.
01:10:21 Берегись воды.
01:10:24 Слышишь меня, Дэвид?
01:10:38 Собственность компании ''Истрэйл''.
01:12:36 Одри?
01:13:10 Давай же.
01:13:11 Держись.
01:13:29 Одри.
01:13:31 Одри.
01:13:37 Эй!
01:13:43 С тобой будет все в порядке.
01:13:46 что случилось?
01:13:48 что случилось?
01:13:50 Я думала, что я...
01:13:51 Я думала,
01:13:53 Я тоже.
01:14:00 С ней все в порядке?
01:14:02 Думаю, у нее сломана нога.
01:14:04 А ты ранен?
01:14:06 Эй, парень?
01:14:38 Алло?
01:14:40 Я не был ранен
01:14:42 Дэвид.
01:14:45 Я никогда не был
01:14:50 что предлагаешь
01:14:58 Иди туда, где много людей.
01:15:00 Тебе не надо
01:15:05 чувствовать страх,
01:15:08 Знаешь, жизнь - это комиксы.
01:15:12 Реальную жизнь не поместишь
01:15:14 созданные для этих книжек.
01:15:53 Дайте то,
01:15:55 Да.
01:15:57 Да.
01:16:32 Уезжайте в свою Африку!
01:16:50 Эй, как тебя зовут?
01:16:57 Думаю, ты слишком
01:17:43 Могу я войти?
01:17:45 А кто вы?
01:17:47 Мне нравится ваш дом.
01:17:50 Могу я войти?
01:17:52 Посмотреть?
01:17:56 Нет. Вы не можете.
01:17:59 Вы уверенны?
01:18:02 что? что вы?
01:18:47 Обслуживание
01:22:23 Все хорошо.
01:22:35 Успокойтесь.
01:29:04 Мне приснился плохой сон.
01:29:12 Все позади.
01:29:41 Не знаю.
01:29:44 Не могу поверить,
01:29:46 Я просто спросил.
01:29:51 Садись, я приготовлю
01:30:08 Я все думала
01:30:11 Если он снова появится,
01:30:14 думаю, мы должны будем
01:30:19 Да?
01:30:23 Хорошо.
01:31:16 ''Герой спасает двух детей:
01:31:31 Ты был прав.
01:32:20 Это одно из самых ранних
01:32:24 Взгляните на глаза злодея.
01:32:27 Больше, чем у других.
01:32:29 В их глубине...
01:32:32 ...мир слегка искажен.
01:32:35 Это как-то необычно.
01:32:37 Он же не страшный.
01:32:40 То же самое,
01:32:42 А он ответил,
01:32:45 это солдат,
01:32:47 который борется
01:32:49 И умный,
01:32:51 который борется
01:32:54 Именно последний вид
01:32:56 Так вы
01:32:58 Да.
01:32:59 Я помогаю ему с выставкой.
01:33:02 Меня зовут Дэвид Дан.
01:33:04 Он говорил о вас.
01:33:06 О том, что вы
01:33:08 Так и есть.
01:33:11 Похоже, у него все
01:33:14 Я очень горжусь им.
01:33:17 Он многое пережил
01:33:20 Пару раз я даже думала,
01:33:25 Ему было очень плохо.
01:33:27 Но он справился.
01:33:30 Да, справился.
01:33:33 Он замечательный.
01:33:37 Да.
01:33:42 Я скажу ему,
01:33:44 Спасибо.
01:34:14 Это только начало.
01:34:19 Скажи, Дэвид.
01:34:22 Когда ты проснулся
01:34:24 все осталось по-прежнему?
01:34:26 Эта печаль?
01:34:29 Нет.
01:34:35 Думаю, мы можем теперь
01:34:57 Вы видели это?
01:35:07 Я работал в этом здании
01:35:10 Я знаю все его секреты.
01:35:14 Секреты?
01:35:17 Например, если бы
01:35:19 ...на первом, втором
01:35:22 все в этом отеле
01:35:31 Пассажирам нельзя
01:36:14 Знаешь,
01:36:21 Не знать свое место
01:36:24 не знать,
01:36:28 Это...
01:36:32 Это ужасное чувство.
01:36:35 что ты наделал?
01:36:38 Я почти потерял надежду.
01:36:41 Я так много раз,
01:36:43 спрашивал себя об этом.
01:36:45 Ты убил
01:36:48 Но я нашел тебя.
01:36:51 Так много жертв,
01:36:55 только чтобы найти тебя.
01:36:57 Боже мой.
01:37:09 За то теперь мы знаем,
01:37:12 И я знаю, кто я.
01:37:18 Я не ошибся.
01:37:22 Все имеет смысл.
01:37:25 Знаешь, в комиксах,
01:37:26 кто злодей?
01:37:29 Он полная
01:37:32 И основное время
01:37:33 как ты и я.
01:37:36 Я должен был узнать
01:37:37 И знаешь почему, Дэвид?
01:37:39 Из-за детей.
01:37:43 Дэвид Дан привел федеральные власти
01:37:45 где есть свидетельства трех
01:37:51 Они называли меня,
01:37:58 Элайджа Прайс находится в учреждении
01:38:08 Фильм - Эм. Найт Шимэлэна