Underworld U

es
00:02:15 Robando a un borracho, ¿eh?
00:02:18 Búscate uno,
00:02:20 - Suéltalo, Tolly.
00:03:14 Si eligiesen al peor padre
00:03:19 Te está enseñando a ser
00:03:22 Me enseña
00:03:26 Haciendo pellas,
00:03:29 mintiendo
00:03:32 Sí que te enseña
00:03:34 Directo
00:03:36 - Sandy...
00:03:42 - Sandy...
00:03:44 Quiero comprarle una botella
00:03:47 No del mío.
00:03:49 Vamos, Sandy, el bar es tuyo.
00:03:52 Ni hablar.
00:03:53 - Gastaré mi dinero en otro garito.
00:04:07 ¿Puedo esperarlo aquí?
00:04:09 Puedes esperar conmigo el tiempo
00:04:21 Ponte esto.
00:04:23 Mi padre me dijo por qué
00:04:26 - ¿Qué sabrá él?
00:04:33 Esperaré fuera. Quedamos en vernos
00:04:37 Espera, Tolly.
00:04:40 Hace una semana
00:04:47 Como no me fío
00:04:50 lo escondí
00:05:03 Feliz navidad, Tolly.
00:05:12 - Venga, ábrelo.
00:05:35 Fue mala suerte nacer en la cárcel
00:06:10 - Ese era Vic Farrar.
00:06:34 ¿Quién es?
00:06:42 ¿Por qué me miras así?
00:06:50 ¡Papá!
00:07:05 Entiendo, Sandy.
00:07:07 ¿Estás segura de que
00:07:13 Ella no los vio.
00:07:19 - ¿Conocías a alguno?
00:07:23 Querrás que cojamos
00:07:26 No quiero
00:07:29 Yo no soy poli.
00:07:31 Me llamo Driscoll.
00:07:34 A mí me huele a poli.
00:07:39 ¡Cogeré a esos canallas
00:08:41 ¿Es usted la Sra. Farrar?
00:08:46 Soy amigo de Vic.
00:08:47 - ¿Amigo de Vic?
00:08:50 - Tengo algo para él.
00:08:55 Lo han enchironado hoy.
00:08:59 - ¿Por qué?
00:09:02 - ¿Y cuándo sale?
00:11:08 He oído que Vic Farrar
00:11:11 Cadena perpetua.
00:11:14 - Qué raro, nunca lo he visto.
00:11:20 - ¿Qué le pasa?
00:11:27 De crío yo conocía a Vic.
00:11:33 No será aquí dentro.
00:11:37 - Pues me pondré enfermo.
00:11:42 - ¿Qué me costará?
00:11:52 ¿Cómo?
00:11:54 ¿También tienen
00:12:06 - Doctor.
00:12:09 - ¿Cómo se puede trabajar aquí?
00:12:12 ¿Para conseguir
00:12:15 - No soy un yonqui.
00:12:19 Habría sido un buen médico.
00:12:23 Si no hubiese intentado
00:13:00 Te conozco.
00:13:06 Seguro que te he visto
00:13:12 ¿Sí?
00:13:18 Sí.
00:13:20 Seguro que te he visto
00:13:23 No gastes aliento, Farrar.
00:13:42 Póngame con el capellán.
00:13:48 Hola, soy el Dr. Meredith.
00:13:51 Venga a ver a Vic Farrar.
00:14:02 No se separe de Farrar.
00:14:16 Vicky.
00:14:18 Te mueres, Vicky.
00:14:20 ¿Sabes por qué creías
00:14:24 Soy la viva imagen
00:14:28 ¿Devlin?
00:14:32 Lo mataste a golpes una noche,
00:14:39 - Perdóname.
00:14:43 Quiero morir
00:14:47 - ¿Quiénes eran los otros?
00:14:51 ¿Quieres ver a Dios
00:14:54 Tengo que hacerlo.
00:14:56 Pues vas a verlo enseguida.
00:14:58 Dime quiénes eran los otros
00:15:01 Verás a Dios
00:15:07 - ¿Lo prometes?
00:15:12 ¿Quiénes eran, Vic?
00:15:15 ¿Quiénes eran?
00:15:17 - Gela.
00:15:20 - Gunther...
00:15:23 Smith.
00:15:24 Gela, Gunther, Smith.
00:15:30 Adiós, Vic.
00:15:35 ¡No me hagas esto!
00:15:37 ¡Por favor, lo prometiste!
00:15:49 Soplón.
00:16:02 ¿Por qué estás tan contenta?
00:16:24 ¡Tolly!
00:16:28 ¡Mi niño!
00:16:31 - ¿Qué tal, duquesa?
00:16:34 No te esperaba tan pronto.
00:16:36 No quería que me vieras así
00:16:41 ¿Por qué no me contaste
00:16:45 Ahora que estás aquí,
00:16:48 ¿Lo ves?
00:16:51 Retrocede un poco.
00:16:56 Vaya, vaya.
00:17:03 ¿Dónde has robado
00:17:06 - ¿Robado? La hice en la cárcel.
00:17:10 Claro, ayuda a rehabilitarse.
00:17:14 - Pero la corbata es una porquería.
00:17:18 Espera, tengo algo para ti.
00:17:21 Toma, mira.
00:17:23 - De lunares, tu favorita.
00:17:27 - ¿Quién se ocupa del bar?
00:17:30 ¿Sí? ¿Te dieron mucho?
00:17:32 Tuve que aceptar
00:17:35 - ¿Has dicho Gela?
00:17:39 - Será otro que se llama igual.
00:17:43 Sólo hay un Sr. Gela,
00:17:46 ¿Sabías que ahora usan cafés
00:17:51 Eso es ahora mi viejo bar,
00:17:54 - ¡Bromeas!
00:17:56 ¡Menudos tipejos!
00:17:59 Se limitan a sentarse
00:18:03 Pero aún se llama Elite.
00:18:05 El Elite Expresso, o Espresso,
00:18:09 ¿Te acuerdas de aquel tío de
00:18:17 El que te interrogó aquella noche,
00:18:27 - Bueno, ¿y tú qué?
00:18:31 ¿Has pensado en ir buscando
00:18:35 ¿Un empleo?
00:18:36 Sí, un empleo. Es una palabra
00:18:40 Ya sabes, un trabajo legal.
00:18:43 Sí, tengo un trabajo.
00:18:46 Si vas a forzar otra caja fuerte,
00:18:50 No es nada de eso.
00:18:53 Eso es lo que quería oír.
00:18:56 Llevas cinco años en la cárcel...
00:18:59 y yo los he pasado rezando
00:19:03 Por fin la has aprendido.
00:19:09 He aprendido la lección.
00:19:12 Muchas lecciones.
00:19:27 ¿Qué quieres decir?
00:19:30 Ya sé quién mató a mi padre.
00:19:36 Por fin encontré a Vic Farrar.
00:19:39 - ¿Lo mataste?
00:19:43 Murió en el hospital de la cárcel,
00:19:47 Y me dio nombres.
00:19:54 ¿Quieres saber quiénes fueron?
00:19:57 No, no quiero saberlo.
00:20:03 ¡Ahí!
00:20:07 Ese es mi trabajo.
00:20:09 Gela. Gunther. Smith.
00:20:12 Los tres granujas
00:20:16 ¿Granujas?
00:20:19 Están más protegidos
00:20:22 ¿Y tú los vas a atrapar?
00:20:27 Tolly.
00:20:29 Sé que te ha ido mal
00:20:33 Pero ahora eres un adulto.
00:20:37 No te hagas mala sangre
00:20:42 Mírate.
00:20:44 32 años.
00:20:48 Un año en la cárcel, dos en otra,
00:20:53 La vida sólo se vive una vez,
00:20:58 ¡Disfrútala!
00:21:00 ¡Vívela!
00:21:06 Sólo necesito
00:21:11 para acercarme a Gela.
00:21:17 Y Gela usa tu bar
00:21:20 ¿Quién sabe?
00:24:55 ¿Está el Sr. Gela?
00:25:01 Dígale al Sr. Gela
00:25:04 No ha recogido la mercancía.
00:25:10 Sí, sigue aquí conmigo.
00:25:14 ¿La llave? Se la dejo
00:25:19 ¿Y la chica?
00:25:37 Mimosa.
00:25:42 ¡Mimosa!
00:26:09 ¿Se ha...?
00:26:12 ¿Se ha enfadado?
00:26:17 Dame la llave, nena.
00:26:20 Sí, claro.
00:26:29 ¿Se ha enfadado?
00:26:34 Antes muerta que andar por ahí
00:26:38 Iba hacia allí, pero a mitad
00:26:45 Oye, voy a recogerla.
00:26:48 Te echaré de menos, nena.
00:26:50 Llámalo y dile
00:26:53 ¡Y la entregaré!
00:27:03 Vamos.
00:27:25 - Estoy reventada.
00:27:45 - ¿Quién es usted?
00:27:49 Yo nunca he movido nada.
00:27:53 Le diré al departamento que
00:27:57 De verdad, no sé nada
00:28:04 Sabes qué abre esto, ¿no?
00:28:07 TIENDA DE EQUIPAMIENTO DEPORTIVO
00:28:55 20 CARTUCHOS
00:29:08 ¿Está sin cortar?
00:29:11 Necesito un médico.
00:29:20 ¿Cómo se llama el tío
00:29:22 Deme un respiro,
00:29:46 Ahí es donde me duele.
00:29:52 - ¿Qué sitio es este?
00:29:59 - ¿Por qué no me llevó a comisaría?
00:30:03 Tu novio puede tener
00:30:07 - No es mi novio.
00:30:12 No quiero más problemas.
00:30:15 Yo te he hecho un favor,
00:30:18 - ¿Cómo se llama?
00:30:21 - ¿Gus qué?
00:30:24 - ¿Su número de teléfono?
00:30:37 Gracias, Mimosa.
00:30:42 Te he traído leche caliente,
00:30:45 Toma, bébete esto.
00:30:59 - ¿Quién es usted?
00:31:02 - Gracias por dejar que me quede aquí.
00:31:07 - Es majo para ser poli.
00:31:15 - Te prepararé el sofá.
00:31:19 ¿A dónde vas?
00:31:22 Oye, vamos a hablar
00:31:27 Esa tal... Mimosa.
00:31:31 - ¿Quién y qué?
00:31:34 - Y tú la ayudaste.
00:31:37 - Nunca te arriesgas por nadie.
00:31:42 - ¿Quién es?
00:31:45 ¿Ah, sí?
00:31:48 ¿Y por qué la has traído aquí?
00:31:51 Me venía bien
00:31:56 ¿Por qué le dijiste
00:31:59 Ya te lo he dicho.
00:32:03 ¿Qué cosas?
00:32:05 No quiso recoger
00:32:08 ¿Dónde ha sido esto?
00:32:12 En la trastienda
00:32:16 dónde se limitan
00:32:21 - Nunca has usado un arma.
00:32:24 ¿Y esta caja de balas?
00:32:32 Hola, ¿Gus?
00:32:33 ¿Quién es?
00:32:34 Quiero venderte
00:32:37 ¿De qué hablas?
00:32:38 Nos vemos en el callejón
00:32:41 ¿Quién eres?
00:32:43 Ve con 50 de los grandes
00:32:46 ¿50?
00:32:47 No puedo...
00:32:53 Pedir tanto dinero
00:33:11 Quieto, Gus.
00:33:30 ¿Con qué me arreaste?
00:33:33 Con el teléfono.
00:33:37 Colgaste antes de decirte que cuesta
00:33:41 - ¿Cuándo puedes conseguirla?
00:33:44 Te llamaré
00:33:47 Ahora, largo.
00:33:57 Está bien.
00:34:02 No comprarás la caja
00:34:08 Nunca olvido una cara,
00:34:11 Nos habremos cruzado.
00:34:13 - Dices que abres cajas fuertes.
00:34:16 Demuéstralo.
00:34:18 ¡Demuéstralo!
00:34:34 Oíste a la chica decirle a Gus
00:34:38 Sí, eso es.
00:34:40 Entonces le pegaste a Gus
00:34:47 ¿Cómo lograste
00:34:50 Le dije que era poli.
00:34:52 ¿Se lo tragó?
00:34:56 Bueno, tuve
00:35:00 - ¿Dónde está ahora?
00:35:05 - ¿Mi charla te desconcentra?
00:35:11 Pero con esta vieja caja
00:35:16 - Me la conozco desde crío.
00:35:24 Ya sabe que abro cajas fuertes.
00:35:30 ¿Gunther?
00:35:32 Un caco de poca monta.
00:35:35 ¿Smith sigue ahí?
00:35:36 Sí, sigue aquí.
00:35:38 - Podríamos reunirnos en mi casa.
00:35:41 Sí, salgo ahora.
00:35:44 Está bien, dale la pasta.
00:35:46 Sr. Gela, siento
00:35:50 Por 50 de los grandes
00:35:58 - No sabía que la caja era suya.
00:36:03 Sí, ahora lo sé.
00:36:07 No tientes a la suerte.
00:36:10 Puede que sea
00:36:14 Pero esta vez,
00:36:18 invita la casa.
00:36:21 ¿Invita la casa?
00:36:25 ¿Por qué?
00:36:27 - Tom Devlin.
00:36:30 Tom Devlin.
00:36:32 Era mi padre.
00:36:37 Yo soy Tolly Devlin.
00:36:50 - Trabajaban juntos en los 30.
00:36:54 Sí, trabajábamos juntos.
00:36:57 Eran como hermanos
00:37:00 ¿Quién te ha dicho
00:37:05 Vic Farrar.
00:37:08 Lo conocí
00:37:12 Sí, también era
00:37:16 Los cuatro canallas
00:37:20 ¿Sí?
00:37:23 Lo pagaron.
00:37:25 Murieron carbonizados
00:37:29 - ¿Quién te lo ha dicho?
00:37:32 Murió en mis brazos
00:37:35 A usted no puedo
00:37:40 ¿Me estás diciendo...
00:37:43 que vas a perder 50 de los grandes
00:37:50 Sería como chantajear
00:38:00 Ha funcionado.
00:38:04 Que la chica no salga de ahí.
00:38:08 Tolly, espera.
00:38:26 ¿Cómo que no es poli?
00:38:29 Es un ladrón.
00:38:32 Y acaba de salir de la cárcel.
00:38:39 Me utilizó para hacerse
00:38:47 Bueno, no me importa.
00:38:50 Me salvó la vida.
00:38:52 Se cree que su viejo y yo
00:38:55 Voy a darle 75 a la semana como
00:39:00 Tranquilos.
00:39:03 De todos modos, lo vigilaré.
00:39:06 El nombre de Devlin
00:39:11 Cuando hay amor filial de por medio,
00:39:15 Ojalá mi hijo sintiera por mí
00:39:21 - ¿Qué es esto?
00:39:24 Este informe
00:39:27 Ah, el jefe de policía Fowler.
00:39:29 Quiere que cierre mis casas
00:39:33 Cree que uno de los nuestros
00:39:36 - ¿Cuánto le pagas?
00:39:39 Es mucho para un jefe de policía.
00:39:44 Lo vale. Ganamos 100.000 semanales
00:39:48 5.000 es una ganga.
00:39:50 Quizá use a Driscoll como excusa.
00:39:54 No lo creo, está muy unido a
00:39:59 Y le advertí que la tomaríamos
00:40:12 COMISIÓN FEDERAL
00:40:15 JOHN DRISCOLL
00:40:19 Los jefes de los sindicatos
00:40:23 Igual que un general
00:40:28 Por encima de todos los jefes
00:40:33 están los jefazos,
00:40:36 que dirigen el cotarro
00:40:40 Cada jefe
00:40:43 Gela, drogas. Gunther, sindicatos.
00:40:50 Todos tienen un negocio
00:40:53 Pagan impuestos,
00:40:58 Por encima de todos ellos
00:41:04 Su jefe.
00:41:06 Astuto, agradable, caritativo.
00:41:12 Un animal.
00:41:14 Él media en las disputas
00:41:19 Mueve los hilos
00:41:22 Lo controla todo desde
00:41:26 Ahí al lado,
00:41:29 Un antro de actividad secreta, con
00:41:33 Desde el sótano
00:41:39 Ahora bien,
00:41:43 lo que más ha empeorado es
00:41:56 Y el reclutamiento de colegialas
00:42:01 Usan cafés y heladerías
00:42:05 El crimen está alcanzando
00:42:10 Nuestro trabajo...
00:42:13 es llevarlos
00:42:17 Es difícil que la gente hable.
00:42:21 han sido
00:42:25 Sin embargo, hemos encontrado
00:42:30 Se llama Menken.
00:42:33 Trabaja de contable en Proyectos
00:42:38 a darme pruebas
00:42:41 paga al jefe de policía
00:42:44 5.000 dólares semanales
00:42:47 entre las redes locales
00:42:51 JEFE DE POLICÍA
00:42:53 Connie, siempre
00:42:56 Estoy acabado.
00:42:58 - ¿De qué hablas?
00:43:02 Me daban 5.000 semanales por hacer
00:43:11 Lo siento, Connie.
00:43:19 No tengo valor
00:43:22 Debes hacerlo.
00:43:26 No sé qué habrás hecho con el
00:43:30 Todos los años dabas charlas
00:43:33 Les decías que no hay nada peor
00:43:36 ¿Por qué lo hiciste?
00:43:39 Amenazaron con cortar a tu madre
00:43:45 Estáis vivas.
00:43:49 Tú y tu madre estáis vivas.
00:43:53 - ¿A dónde se lo llevan?
00:44:01 Venga, papá, vámonos.
00:44:05 Dile a tu madre
00:44:09 Esperamos abajo, Sr. Driscoll.
00:44:16 Me gustaría tener
00:44:20 Si haces público eso, saldrán testigos
00:44:25 ¿Estás loco?
00:44:27 Diez minutos antes de que suba
00:44:30 Sé cómo actúan.
00:44:36 No, John.
00:44:44 Que muera mi familia
00:44:48 Que Dios me perdone.
00:44:56 JEFE DE POLICÍA SE SUICIDA
00:45:04 PROYECTOS NACIONALES
00:45:42 - Devlin.
00:45:45 - Tolly Devlin.
00:45:48 cuando cobres el dinero,
00:45:53 - ¿Siempre?
00:45:56 Los cobradores no deben ir
00:45:59 Es como ir pidiendo
00:46:02 ¿Qué iba a pasar?
00:46:05 He ido contigo para que
00:46:08 - Ahora irás solo.
00:46:13 Gus, el Sr. Gela te espera.
00:46:15 Voy a enseñarte el ático,
00:46:24 ¿Qué es eso?
00:46:28 - ¿En el tejado?
00:46:32 Pues démonos un baño.
00:46:33 Es sólo para los peces gordos
00:46:38 La ceden un día por semana y
00:46:42 - Bueno, Tolly.
00:46:46 No te he visto en toda la semana.
00:46:49 Me han tenido trabajando.
00:46:52 No está nada mal
00:46:55 - El sastre de Gus.
00:46:58 Oye...
00:46:59 Ese contable
00:47:04 ¿Menken?
00:47:05 Sí, el Sr. Menken.
00:47:10 Nos vemos, chicos.
00:47:12 La Cámara de Comercio...
00:47:14 nos dio una placa por apoyar
00:47:18 Una vez yo hice de salvavidas
00:47:21 Me gustó.
00:47:54 Ha tenido que ser Menken.
00:47:57 Pagaba al jefe de policía
00:48:02 - ¿Y su familia?
00:48:05 Le he encargado
00:48:14 Llama a los chicos.
00:48:18 Que Smith y Gunther
00:48:25 Llevo una hora hablando
00:48:29 - ¿Sobre Driscoll?
00:48:34 Están decepcionados
00:48:37 Estoy abarcando
00:48:40 Pues que se note.
00:48:45 Hay al menos 13 millones de niños
00:48:52 No me digas que la punta
00:48:58 Pon más hombres a trabajar
00:49:09 - Sr. Gunther.
00:49:13 Verdaderos problemas.
00:49:15 En la costa quieren saber por qué
00:49:19 La mano dura no sirve
00:49:22 Son los sindicatos.
00:49:32 - Hola, Smith.
00:49:36 ¿Estará conectado
00:49:38 Aún no lo sabemos, pero sí
00:49:43 Hubo pérdidas en St. Louis,
00:49:47 Tomemos otra copa.
00:49:52 ¿Creéis que me gusta
00:49:55 Pero hay que hacerlo.
00:49:57 No seguiremos arriba
00:50:03 Siempre habrá gente
00:50:06 Siempre habrá gente
00:50:11 Pero mientras no haya
00:50:15 mientras en Proyectos Nacionales
00:50:20 paguemos impuestos
00:50:26 hagamos donaciones y organicemos
00:50:32 ganaremos la guerra.
00:50:34 Siempre ha sido así.
00:50:40 Hola, Jenny.
00:50:44 ¿Te acuerdas de mí?
00:50:50 ¡Qué bici tan bonita!
00:50:54 - Eres Jenny Menken, ¿verdad?
00:50:56 - ¿Cómo sabía mi nombre?
00:51:01 No lo habrás visto hoy, ¿no?
00:51:03 No, se ha ido a hacer
00:51:07 Eso dice mamá.
00:51:09 Se ha ido
00:51:11 - ¿Sabes a dónde ha ido?
00:51:16 ¿Quieres un chicle?
00:51:21 Anda, cógelo.
00:51:23 No soy un desconocido.
00:52:05 Soy Gus.
00:52:07 No he encontrado a Menken, pero
00:52:12 Acabo de hablar con su hija.
00:52:14 Para cerrarle la boca
00:52:18 Deshazte de la cría.
00:53:40 ¿Qué te parece? Eso para ti.
00:53:48 - ¿Cómo está el bollito?
00:53:51 - ¿Ido?
00:53:54 - ¿A dónde?
00:53:56 - ¿Por qué no lo evitaste?
00:53:59 ¿Has intentado parar
00:54:01 Llamó hace un rato.
00:54:05 ¿Por qué se fue?
00:54:07 - Le entró la soledad.
00:54:09 Tuvo un problema
00:54:12 Todos tenemos problemas.
00:54:23 Un segundo, cariño.
00:54:30 El parque, el parque...
00:54:34 ¿Dónde estás?
00:54:36 Me harté de llevar el mismo vestido
00:54:42 ¿Dónde estás?
00:54:43 En el bar de Ace,
00:54:45 Ven aquí, estúpida...
00:55:13 ¿Estás chiflada?
00:55:15 ¿Cómo se te ocurre
00:55:18 Chupa un poco de hielo.
00:55:23 - Vamos.
00:55:36 Ya lo sé, estoy borracha.
00:55:39 ¡Pero mi cabeza está bien!
00:55:44 Fría como el hielo.
00:55:47 En el bar no me vio nadie.
00:55:52 Sandy me ha contado
00:55:58 Una vez vi una peli así.
00:56:01 Iba de una venganza.
00:56:03 La venganza
00:56:08 Conmovedor.
00:56:09 Te suena, ¿eh?
00:56:12 Sólo que él era listo.
00:56:15 No como tú.
00:56:17 ¿Sabes por qué?
00:56:19 Llegará un día
00:56:23 Y sólo podrás salir de ahí...
00:56:26 en una hermosa losa
00:56:32 ¿Sabes cómo lo sé?
00:56:34 Porque hay una
00:56:42 ¿Crees que Gus iba a liquidarme
00:56:50 Sé demasiado.
00:56:53 Conozco nombres y cosas.
00:56:56 Como, por ejemplo,
00:56:59 He visto al Sr. Smith
00:57:08 Una delincuente.
00:57:10 ¿Quién era la tipa?
00:57:14 Sí, Tolly,
00:57:18 Y el bueno de Gus
00:57:21 si no llega a ser por ti.
00:57:27 Sandy me lo ha contado...
00:57:30 todo sobre tu viejo.
00:57:32 Que era un don nadie,
00:57:36 Pero, para ti...
00:57:38 era como un dios.
00:57:41 Debes de tener
00:57:50 ¿No hay una historia
00:57:53 que se pasa años y años
00:57:57 y se encuentra con un océano?
00:58:06 Me encanta cómo besas.
00:58:10 ¿Cómo se llamaba la tipa?
00:58:12 ¿Qué tipa?
00:58:15 La que liquidó Smith.
00:58:18 La tipa que liquidó Smith.
00:58:20 ¡Vaya por Dios!
00:58:22 Me he ido de la lengua, ¿no?
00:58:25 - Pero la historia es cierta, ¿no?
00:58:32 - Hay un tipo llamado Driscoll.
00:58:35 Va a deshacerse de Smith
00:58:38 ¿Es uno de los...
00:58:40 canallas que mataron a tu viejo?
00:58:45 ¿Y quieres que me deje matar
00:58:48 Driscoll te protegerá
00:58:53 Si van a volarme los sesos,
00:58:56 no será
00:59:05 Estos últimos años...
00:59:08 parece como si fuera otra
00:59:12 Como si fuera otra persona,
00:59:20 Me encanta...
00:59:22 Me encanta cómo besas.
00:59:27 ¿Cómo se llamaba la tipa?
00:59:30 Tiene mujer y otro hijo.
00:59:33 Sus vidas no valdrán dos centavos
00:59:38 La policía intenta localizar
00:59:43 Si hubiera intentado llamarnos.
00:59:47 No sabe que estaría más seguro con
00:59:52 Con ese asesinato, va a ser
01:00:04 - Páseme con Driscoll.
01:00:07 Soy Tolly Devlin.
01:00:10 - ¿Quién?
01:00:13 - ¿Tolly qué?
01:00:16 - ¿Se acuerda de mí?
01:00:19 A mi padre lo mataron
01:00:21 detrás del bar de Sandy
01:00:24 ¿Recuerda? Usted estaba
01:00:29 El crío que no quería delatar,
01:00:34 Ya me acuerdo, usted era el crío
01:00:39 - El que no quiso delatar.
01:00:42 - Me preguntaba que habría sido de Ud.
01:00:47 Dijo que encontraría
01:00:50 Sí, ya me acuerdo.
01:00:53 ¿Ha sabido algo de los autores?
01:00:56 Sí, uno era Smith, el que maneja
01:01:00 ¿Puede repetírmelo?
01:01:02 Sr. Driscoll, conozco
01:01:06 como Smith
01:01:08 - ¿Testificaría?
01:01:12 - Pues tráigala a mi despacho.
01:01:16 ¿Dónde está?
01:01:18 Sí, Smith le disparó
01:01:21 - ¿Usted lo presenció?
01:01:25 ¿Por qué se decidió
01:01:28 No se creerá que arriesgo el cuello
01:01:34 Lo he hecho por Tolly.
01:01:36 - ¿Puede firmar las tres copias?
01:01:40 Consigue una orden por homicidio
01:01:54 Gracias por su valor. Pocos
01:01:58 Imbécil.
01:02:35 SMITH ENCARCELADO
01:02:38 LA DETENCIÓN DE SMITH
01:02:41 "LA MAFIA DESTRUÍDA"
01:02:48 Quiero que la busquéis
01:02:52 por todo el país.
01:02:56 Quiero que todos los sindicatos...
01:03:00 busquen a esa chica.
01:03:04 ¿Y los abogados de Driscoll?
01:03:07 Quizá podamos untar a alguno,
01:03:11 No podemos fiarnos de ellos.
01:03:13 Si hay pruebas adicionales,
01:03:16 debemos conseguirlas,
01:03:20 Gela ya está
01:03:25 ¿Lo coges?
01:03:34 Es Gela.
01:03:36 Igual ha hecho algún contacto.
01:03:41 Tengo uno que forzará
01:03:45 ¡Bien!
01:03:47 Sugiero que de momento
01:03:53 Estoy de acuerdo.
01:03:58 Bueno, Tolly.
01:04:01 Si consigues
01:04:04 te sacarás
01:04:09 No es sólo el dinero, Sr. Gela.
01:04:11 Pueden caerme 1.000 años
01:04:16 Pero quiero asegurar
01:04:20 No sé, siempre he querido
01:04:23 Ese es el espíritu
01:04:27 Que nada se interponga
01:04:30 - ¿Él también irá?
01:04:33 No es nada personal,
01:04:36 Me gusta trabajar solo,
01:04:39 Así puedo...
01:04:41 - Puedo...
01:04:45 Es comprensible.
01:04:48 Que vaya solo.
01:04:52 Pero no te alejes mucho.
01:05:34 Lo arreglé para que esta noche
01:05:38 ¿Ha sospechado tu amigo Gus?
01:05:44 No he entendido muy bien
01:05:47 ¿Gela te paga para que fuerces
01:05:52 Sí, eso es.
01:05:54 Se me ha ocurrido una cosa,
01:05:57 ¿Recuerda lo que le dijo
01:06:00 - ¿Mimosa?
01:06:04 Le habló de meter cizaña
01:06:09 ¿Y si pongo un anzuelo
01:06:14 - ¿Darle un informe falso?
01:06:21 "Joseph...
01:06:24 Wilhelm Gunther.
01:06:33 Información
01:06:38 a la Comisión el lunes".
01:06:48 Cuando le des
01:06:51 les caerá una buena
01:06:56 "Informe del fiscal del distrito.
01:07:01 Confidencial.
01:07:03 Jueves, 23:00.
01:07:05 Gunther accede a suministrar
01:07:09 Información para ser enviada a la
01:07:11 - Pasado mañana.
01:07:15 - ¿No tenías a Driscoll controlado?
01:07:24 Con el Sr. Gunther.
01:07:27 Sí, espero.
01:07:29 - ¿Cómo se llamaba tu hombre?
01:07:32 Ha hecho un buen trabajo.
01:07:40 Ponlo en la caja de Driscoll.
01:07:43 - Sí, señor.
01:07:52 ¿Gunther? Soy Connors.
01:07:56 Trabajas con alguien 30 años,
01:08:00 y no significa nada.
01:08:02 Tan cerca de mí
01:08:16 ¿Qué ha pasado? ¿Por qué
01:08:21 De no haber visto la prueba
01:08:25 nunca lo habría creído.
01:08:29 Hablo del gordo
01:08:32 que ha hecho un trato
01:08:36 ¡Debes estar loco!
01:08:58 Dame fuego.
01:09:14 Ven aquí, date la vuelta.
01:09:18 Date la vuelta.
01:09:25 ¿Y bien?
01:09:28 Te voy a poner un piso.
01:09:37 ¿Por qué?
01:09:40 Porque te has jugado
01:09:44 No te dejaría mantenerme aunque
01:09:49 Oye, que no te digo que hagas
01:09:53 Quiero darte un respiro,
01:09:56 - Métete tu respiro donde te quepa.
01:10:02 Estás un poco confundida.
01:10:05 Vale, sí, estoy un poco confusa.
01:10:09 - Quiero ayudarte y me rechazas.
01:10:14 No tienes que camelarme.
01:10:18 ¿Cómo sabes lo que siento?
01:10:20 Porque sé cuál es
01:10:27 Y me da igual.
01:10:30 ¿Me oyes?
01:10:32 Me da igual.
01:10:34 Sí, ya lo sé.
01:10:36 Llegará un día en que yo
01:10:40 y te buscarás a otro que...
01:11:07 Ha sido un golpe bajo.
01:11:10 Te gusta tu forma
01:11:13 He hecho mal en pincharte.
01:11:23 Tienes razón.
01:11:28 Me he pasado la vida
01:11:33 Hasta que... te conocí.
01:11:39 Contigo... es más que eso.
01:11:42 Ahora sé algo
01:11:59 Tenemos derecho a salir de la cloaca
01:12:03 Podríamos empezar de cero.
01:12:07 Que cada minuto contase el doble
01:12:17 Quiero tener hijos contigo.
01:12:28 ¿Qué?
01:12:33 Podríamos cambiar
01:12:39 Quiero tener hijos
01:12:44 Quiero que seas mi...
01:12:48 Mi marido.
01:12:54 Debes de estar loca.
01:13:00 ¿Casarnos?
01:13:04 ¿Casarnos?
01:13:32 Una mujer no puede sincerarse
01:13:37 ¿A cuento de qué
01:13:40 ¿Estás de acuerdo con ella?
01:13:43 - ¿Por qué no te fijas en ti?
01:13:47 ¿Qué ves? ¿Un médico?
01:13:49 ¿Un científico?
01:13:52 Ves un ex presidiario
01:13:55 Un ladrón de pacotilla que fuerza
01:14:00 ¿Por qué le haces
01:14:02 A pesar de lo que ha pasado,
01:14:06 ¿Quieres saber por qué?
01:14:08 Porque ve en ti algo
01:14:12 Si te pasara una pequeña parte de
01:14:17 ¡Pero eres un enano!
01:14:22 ¡Eres un enano!
01:14:31 Nunca...
01:14:33 me había sentido así.
01:14:37 ¿Cómo te sientes, Mimosa?
01:14:40 Bueno...
01:14:44 Algunas mujeres,
01:14:49 Algunas llaman a la poli.
01:14:53 sudan, algunas muerden,
01:14:57 Y yo...
01:15:00 Yo me muero.
01:15:04 Me muero por dentro
01:15:51 Connors quiere que le dé a él
01:15:55 Bien.
01:15:57 Ya no puede confiar
01:15:59 - ¿Está listo?
01:16:03 Durante unos días,
01:16:07 - ¿Cómo?
01:16:10 Sí, pero hay que coger
01:16:12 Ya lo cogeremos.
01:16:15 Hay que buscar
01:16:19 Repetir la misma tan pronto
01:16:24 ¿Lo entiendes?
01:16:28 Déjaselo al Tío Sam.
01:17:21 Encuentro...
01:17:25 Encuentro con... Gela.
01:17:29 Sí, encuentro con Gela.
01:17:36 "Confidencial, de Driscoll.
01:17:41 Sábado, 22:00,
01:17:44 Domingo, 16:00,
01:17:47 Lunes, encuentro con Gela".
01:17:56 Me habéis traído el informe
01:17:59 Sí, señor.
01:18:03 Dices que te llamas...
01:18:07 Eso es.
01:18:09 Tolly Devlin, señor.
01:18:12 Buen trabajo, Tolly.
01:18:19 Vuelve a ponerlo
01:18:34 Dile a Barney que vigile
01:18:39 Y asegúrate de que me dé
01:18:42 de lo que hace Gela
01:19:16 Bueno, igual estaba borracho
01:19:20 ¿Qué decía?
01:19:25 Estoy en la piscina, ¿vale?
01:19:28 Gela está en la piscina
01:19:31 - ¿Me sigue?
01:19:34 No en la piscina.
01:19:37 Vale, al lado.
01:19:39 Le oí decirle que,
01:19:42 haría un trato,
01:19:46 - ¿Gela dijo eso?
01:20:18 Llama a tus secuaces.
01:20:21 Aquí no.
01:20:25 - Tranquilo, Danny.
01:20:28 ¿Qué se le ha perdido
01:20:32 Quiero que sepas...
01:20:39 Largo de aquí.
01:21:01 Tengo que estar seguro.
01:21:04 Cuando pasé al lado, las luces
01:21:09 Estoy seguro
01:21:19 Busca a Gus.
01:21:22 ¿Quiere que continúe
01:21:27 No será necesario.
01:21:41 He visto tu nota.
01:21:44 Llama a Gela a casa. Dile que tienes
01:21:48 Te dirá que vayas
01:21:51 Son las once.
01:21:56 Pero tú no estarás allí,
01:22:18 Sr. Gela, soy Tolly.
01:22:20 Hola, Tolly.
01:22:25 Bien, tráemelos.
01:22:29 Tardarás una media hora.
01:22:59 ¿Tienes los informes?
01:23:03 De niño vi una cosa horrible.
01:23:05 Cuatro sombras en una pared
01:23:08 Nunca me lo he podido
01:23:11 Porque era mi padre.
01:23:16 Así es.
01:23:18 Tardé 20 años...
01:23:21 en poner cara
01:23:23 Pero las he encontrado.
01:23:27 El primero...
01:23:28 cantó en un hospital,
01:23:31 que lo perdonara.
01:23:33 Vic Farrar.
01:24:00 Al segundo lo van a condenar
01:24:04 Smith.
01:24:19 El tercero...
01:24:21 lo asaron.
01:24:23 Gunther.
01:24:37 Aún falta un canalla,
01:24:40 Usted.
01:24:42 Usted completa el paquete.
01:24:51 Ese es Gus.
01:24:54 Le he tendido una trampa.
01:24:56 Era mi única forma
01:25:39 ¿No has pagado
01:26:05 ¿Qué tal?
01:26:11 No sólo a ti se te ocurren ideas.
01:26:15 Lo dejaste muy claro.
01:26:19 Me parece bien lo de cambiar
01:26:23 Pero no solo,
01:26:26 Y como dice Sandy,
01:26:29 es entre
01:26:35 ¿A dónde quieres llegar, Tolly?
01:26:39 Quiero que seas mi esposa.
01:26:43 Y todo...
01:26:45 lo que eso conlleva.
01:27:14 Hay un hombre fuera
01:27:18 - ¿Está aquí?
01:27:22 Dile que pase.
01:27:24 Atención todos,
01:27:40 Hola, Sr. Driscoll.
01:27:43 En su casa me dijeron
01:27:47 ¿Estás loco?
01:27:52 Gela está muerto.
01:27:57 - ¿Lo has matado tú?
01:28:00 ¿Quién ha sido?
01:28:03 ¿Cómo sabes
01:28:05 Está muerto.
01:28:07 - Le tendiste una trampa, ¿no?
01:28:12 Me ha gustado
01:28:15 Pero con Gela muerto,
01:28:19 Vamos.
01:28:22 El mío sí.
01:28:23 Tolly, tú tienes acceso
01:28:26 ¿Y a mí qué me importa Connors?
01:28:29 - ¿Y qué harás ahora?
01:28:33 Voy a casarme
01:28:39 ¿Y Connors?
01:28:43 También lo dejaré.
01:28:46 Voy a empezar desde cero,
01:28:52 ¿Qué? ¿Cree que no puedo
01:28:55 Claro que puedes,
01:28:58 Pero no me dejes tirado
01:29:03 Usted tiene a la poli,
01:29:05 Sabes que no puedes dejarlo
01:29:08 - Sé que me largo de...
01:29:12 No podrás empezar de cero...
01:29:14 sin ayudarnos a quitar
01:29:17 Se lo tragará.
01:29:22 Le diré que sospechan de mí
01:29:26 Pues dile a la novia
01:29:41 ¡Ven aquí!
01:29:45 Voy para allá
01:29:48 Escúchame.
01:29:49 Es el mejor momento
01:29:52 En la piscina
01:29:55 Debes escucharme.
01:29:56 Te quiero, muñeca.
01:30:13 ¿Qué pasa?
01:30:16 Toma, es para ti.
01:30:22 ¿Para qué es?
01:30:24 ¿Sabes el contable que untaba
01:30:28 A su hija la atropellaron.
01:30:31 Sí, lo leí en el periódico.
01:30:35 Lo hice yo.
01:30:40 He descubierto
01:30:44 ¿Y para qué el arma?
01:30:46 Connors quiere que te lleve
01:30:50 Liquidaremos a Menken,
01:30:56 Ah, y a Mimosa.
01:30:59 El Sr. Connors dice que es
01:31:05 Driscoll la ha escondido
01:31:07 Pero lo pagará,
01:31:11 A Connors
01:31:14 Tras esto nadie se atreverá
01:31:20 Si esta noche demuestras
01:31:23 quizá Connors te encargue
01:31:27 ¿Quién sabe?
01:31:29 Vámonos.
01:32:30 COMPARE EL ARMA
01:32:32 CON LAS BALAS HALLADAS
01:33:20 Ese es el coche de Connors.
01:33:23 El coche de Gus está detrás.
01:33:25 Es una locura estar aquí.
01:33:33 Hola, Tolly.
01:33:35 Hola, Barney.
01:33:58 Hola, Sr. Connors.
01:34:01 Hola, Tolly.
01:34:08 ¿Qué te pasa?
01:34:11 ¡Barney!
01:35:14 CONNORS DESAFÍA AL TÍO SAM
01:35:41 Puede que ya esté
01:37:26 Si te encuentran aquí
01:37:30 Tienes una tarea que cumplir,
01:37:34 ¡Me da igual Smith!
01:37:38 Tienes que hacerlo por Tolly.
01:37:41 O habrá muerto en vano.
01:37:54 Vámonos.