Underworld

ru
00:00:59 Война не колеблясь поглотила всё
00:01:05 Люсиан, самый страшный и жестокий
00:01:09 ...наконец-то был убит.
00:01:14 Орда Ликанов была
00:01:17 ...за один вечер
00:01:24 Победа, казалось, уже была в наших руках...
00:01:27 ...по самому праву рождения Вампиров.
00:01:35 Почти шесть столетий
00:01:38 Но до сих пор древняя вражда не желает
00:01:44 Несмотря на то что Ликанов
00:01:46 ...война сама по себе стала
00:01:49 Из-за луны, что потеряла
00:01:53 Старшие, более могущественные Ликаны,
00:01:59 Оружие эволюционировало,
00:02:03 Выслеживать и убивать их,
00:02:07 Самая удачная кампания.
00:02:10 Вероятно, слишком удачная.
00:02:24 Для таких как я, Охотников...
00:02:27 ... это стало сигналом конца эпохи.
00:02:30 Как и оружие
00:02:33 ...мы тоже станем бесполезными.
00:02:35 Жаль, потому что я этим жила.
00:04:24 Кровососы!
00:05:49 Всё хорошо. Всё в порядке.
00:11:22 Вы ведёте себя, как свора
00:11:27 А это, джентельмены...
00:11:30 ...просто никуда не годится.
00:11:32 Ни в том случае, если вы хотите
00:11:37 Ни в том случае, если вы хотите просто выжить.
00:11:42 Пирс! Тейлор!
00:11:46 Наденьте какую-нибудь одежду, хорошо?
00:12:29 У нас серьёзная проблема.
00:12:46 Мне нужно сделать несколько тестов.
00:12:48 Это определённо какая-то
00:12:51 Ультрафиолетовые боеприпасы.
00:12:53 Дневной свет, использованный как оружие.
00:12:55 Вы хотите чтобы я поверил,
00:12:58 ...додумались до пули специально
00:13:01 Нет, готов поспорить - это военные.
00:13:03 Краденые. Какой-то высокотехнологичный
00:13:07 Мне всё равно где они
00:13:09 Райджел мёртв, а Натаниэль
00:13:12 Давайте соберём Охотников
00:13:14 Ни в коем случае. Не сейчас.
00:13:17 Пробуждение всего через несколько
00:13:22 Случайного? Они открыли огонь
00:13:25 - И из того, что я слышала в том туннеле...
00:13:30 Я знаю, что я слышала, и знаю
00:13:34 там могут быть дюжины Ликанов.
00:13:36 Кто знает, может больше. Сотни.
00:13:39 Мы охотились на них и привели
00:13:43 Крэйвен прав, Селин.
00:13:45 Такого логова у них не было
00:13:48 - Со времени Люсиана.
00:13:51 Но я предпочту чтобы вы доказали
00:13:55 Пусть твои люди проследят за всем.
00:13:57 Я прикажу Сорену собрать поисковую группу.
00:14:00 - Нет, я хочу возглавить группу сама.
00:14:06 Сотни, правда?
00:14:09 Виктор бы мне поверил.
00:14:15 - Я бы никогда с тобой так не обращалась.
00:14:18 Теперь беги, проследи чтобы
00:15:33 - Пустая трата времени, знаешь ли.
00:15:36 Я сомневаюсь, чтобы Виктор хотел твоей смерти от холода,
00:15:40 Нет, он бы хотел, чтобы Охотники
00:15:45 Крэйвен. Никогда не понимала
00:15:50 Он бюрократ, не воин.
00:15:53 Нам нужно приготовить тебя.
00:15:55 - К чему?
00:15:57 Эмиссар Амелии будет здесь в любую минуту.
00:16:57 О, да.
00:17:00 Тебе определённо стоит надеть это.
00:17:29 Они шли за тобой.
00:17:38 Он привлекательный...
00:17:40 ...для человека.
00:17:56 Я планировал, что ты будешь
00:17:59 Возьми Эрику.
00:18:04 Если тебе интересно моё мнение, ты
00:18:10 Ты не можешь изменить прошлое,
00:18:15 И к тому же...
00:18:17 ...какой смысл быть бессмертным...
00:18:19 ...если ты отказываешь себе
00:18:22 Видишь этого человека?
00:18:25 - Что с ним такое?
00:18:28 Проклятье!
00:18:35 Одень что-нибудь элегантное
00:18:38 Крэйвен, я серьёзно.
00:18:44 Если не ради пищи, зачем
00:19:33 Есть прогресс?
00:19:35 Давай узнаем.
00:19:45 Отрицательный.
00:20:02 Ты домой?
00:20:05 Ага, Николас дал мне
00:20:08 Кстати...
00:20:10 ...он сказал, что ты сегодня проделал
00:20:14 Ага.
00:20:18 Береги себя.
00:20:55 Это была засада.
00:20:57 Охотники, трое.
00:20:59 - А кандидат?
00:21:01 Ты упустил его?
00:21:05 Посмотрите на это безобразие.
00:21:06 Серебрянные пули. С высоким содержанием.
00:21:09 Они не дали ему перекинуться.
00:21:17 Нет смысла вынимать остальные.
00:21:20 Регенерация на этой стадии невозможна.
00:21:26 Давай-ка вынем это.
00:21:32 Расслабься.
00:21:39 Вампиры не поняли, что ты
00:21:44 ...Рэйз?
00:21:48 Я хотел сказать, я так не думаю.
00:21:51 - Ты не думаешь, или ты не знаешь?
00:22:12 Отрицательный.
00:22:16 Мне действительно необходимо
00:22:19 Я всё должен делать сам?
00:22:33 Наши благородные дома могут
00:22:38 ...но мы в равной степени
00:22:44 И когда Амелия прибудет
00:22:47 ...всего через два дня...
00:22:50 ...мы будем снова вместе,
00:22:59 Мы хотим поблагодарить наших хозяев
00:24:05 Он приходит, делает свою работу,
00:24:09 Кроме этого,
00:24:12 Интерны работают почти круглые сутки.
00:24:15 Вы знаете, где нам найти его?
00:24:18 Нет.
00:24:20 Можете попробовать его дом,
00:24:26 У него неприятности, да?
00:25:14 Это Майкл. Меня сейчас нет дома.
00:25:18 Майкл, это Адам. Полиция только что
00:25:22 Они убеждены, что ты
00:25:25 Я сказал им, что не может быть,
00:25:28 ...но они ищут тебя.
00:25:34 Почему они преследуют тебя?
00:26:00 Дерьмо!
00:26:48 Привет, Майкл.
00:28:18 Что за хрень тут творится?
00:30:04 Останови машину.
00:30:08 Останови машину!
00:30:09 Отвали!
00:30:11 Хорошо.
00:30:13 Хорошо.
00:30:16 Всё нормально.
00:30:21 Но ты потеряла много крови.
00:30:23 Если ты не остановишь машину,
00:30:28 - Я это серьёзно!
00:30:31 Заткнись и держись крепче.
00:30:39 Дерьмо!
00:32:21 Второй побег. Впечатляет.
00:32:25 Кажется Рэйз не преувеличивал.
00:32:27 Рэйз не принёс этого.
00:32:41 Если Майкл действительно Носитель,
00:32:45 Расслабься, старина.
00:32:48 Я отведал его плоти.
00:32:51 Всего два дня до полной луны.
00:32:54 Ского он станет Ликаном.
00:32:57 Скоро он придёт искать нас.
00:33:21 Жаль, что её так мало.
00:33:38 Положительный.
00:34:27 Лежи спокойно. Ты здорово
00:34:31 Ты некоторое время был без сознания.
00:34:34 Ты не знаешь, почему те люди
00:34:38 Где я?
00:34:40 Ты в безопасности.
00:34:46 Я Селин.
00:35:00 Итак, хоть раз, слухи оказались правдой.
00:35:06 Весь дом слухами полнится о
00:35:13 - Ты собираешься попытаться обратить его?
00:35:18 Тогда почему ты принесла его сюда?
00:35:23 Он спас мне жизнь.
00:35:28 - Почему ты здесь?
00:35:30 Он хочет видеть тебя. Немедленно.
00:35:36 Это совершенно неприемлемо!
00:35:40 Ты нарушила мои приказы и провела
00:35:44 ...с человеком? С человеком
00:35:47 Насколько я знаю,
00:35:53 Послушай, я не хочу спорить.
00:35:55 Я хочу чтобы ты понял, что этот
00:35:58 - Так теперь он "Майкл"!
00:36:02 Я не могу понять, почему ты так
00:36:05 Люсиан ни на йоту бы не
00:36:08 ...Майклом или ещё кем-то.
00:36:13 Постой-ка.
00:36:17 Ты влюбилась в него, не так ли?
00:36:19 А вот это как раз и есть нелепая теория.
00:36:22 Ведь так?
00:37:47 Оставь нас!
00:38:24 Хочется надеяться, что ты не
00:38:26 Подожди.
00:38:30 Зацени вот это.
00:38:37 Давай. Нажми на крючок.
00:38:52 Вынь магазин.
00:38:57 Ты скопировал пули Ликанов.
00:39:01 Убойная доза.
00:39:03 Они не вытащат их, как обычные пули.
00:39:06 Попадает прямо в кровопоток.
00:39:13 Скажи мне, Кан.
00:39:16 Ты веришь, что Люсиан погиб так,
00:39:18 - Крэйвен опять рассказывает байки про войну?
00:39:22 Это просто древняя история.
00:39:25 Нет никаких доказательств, что
00:39:29 Я никогда не недооценивал
00:39:32 ...но Виктор поверил ему, и
00:39:35 - Куда ты ведёшь?
00:39:59 Атаковать Охотников на виду
00:40:03 ...не входило в мой план. Тебе
00:40:07 Успокойся, Крэйвен!
00:40:12 Этот человек тебя не касается.
00:40:17 И кроме того, я достаточно
00:40:33 Просто придержи своих людей, Люсиан.
00:40:36 По крайней мере ещё немного.
00:40:38 Не заставляй меня жалеть о
00:40:42 Ты просто занимайся своей частью.
00:40:45 Помни, я однажды пролил свою
00:40:49 Без меня, у тебя бы не было ничего.
00:40:52 Ты был бы ничем.
00:42:14 Из бесчисленных храбрых душ,
00:42:17 ...выжил единственный Вампир:
00:42:21 ...что был богато вознаграждён
00:42:25 ...но и за доказательство
00:42:29 ...метку на коже, срезанную
00:43:01 Я искала тебя.
00:43:06 Твой человек,
00:43:11 - Тебя Крэйвен послал с этим?
00:43:13 Я видела рану своими собственными
00:43:18 Что насчёт Завета?
00:43:21 Ты же знаешь, это запрещено!
00:43:31 С тех пор, как он укусил меня,
00:43:35 У меня появились эти галлюцинации
00:43:41 Всё что я знаю, это что мой
00:43:46 Ладно, итак взрослый мужчина
00:43:51 Иисусе.
00:43:53 Ты уверен, что это была не собака?
00:43:55 Я же сказал, это был человек.
00:43:58 - Ладно, я понял.
00:44:01 - И эта женщина из подземки...
00:44:06 Ты меня вообще слушаешь?
00:44:09 Хорошо.
00:44:11 Просто... Пожалуйста.
00:44:13 Я помогу тебе утрясти всё это,
00:44:19 Отпусти, Майкл.
00:44:22 Отпусти.
00:44:24 Просто успокойся, ладно?
00:44:28 - Обещай.
00:45:40 Пожалуйста, прости меня...
00:45:42 ...но мне отчаянно нужна твоё водительство.
00:47:11 Насколько я знаю...
00:47:12 ...Пробуждение никогда не
00:47:17 Старейшины обладают силой упорядочить
00:47:21 ...в единое, связное видение...
00:47:23 ...детальную запись их правления.
00:47:27 Я могу только надеяться, что
00:48:40 Пожалуйста прости меня,
00:48:44 Я прошу прощения за слишком
00:48:48 ...но я боюсь, что мы все в
00:48:51 Особенно ты, мой господин,
00:48:56 Потому что я верю, что Люсиан
00:49:00 Здесь. Сейчас. В этом самом городе...
00:49:03 ...готовясь ударить по нам во
00:49:08 Ещё тревожнее то...
00:49:11 ...если я окажусь права...
00:49:14 ...что Крэйвен в союзе с ним.
00:50:39 Почему спешка?
00:50:42 Взгляните.
00:50:52 Селин!
00:50:54 Я хочу поговорить с Селин!
00:50:59 Это Майкл?
00:51:01 - Это Майкл?
00:51:04 Что со мной?
00:51:07 Я выхожу.
00:51:11 Если ты пойдёшь с ним, ты никогда
00:51:14 Теперь, когда проснулся Виктор,
00:51:31 Залезай.
00:51:58 Послушай, я предупреждала её.
00:52:02 - Я должна была сказать тебе раньше.
00:52:07 Её человек, Майкл...
00:52:11 ...он совсем не человек.
00:52:14 Он Ликан.
00:52:18 Что?
00:52:20 Что это такое?
00:52:27 Никогда больше не приходи сюда.
00:52:30 Почему? Кто вы такие?
00:53:18 Оставь нас.
00:53:27 Нравится тебе или нет, но ты попал
00:53:32 Кровная месть между
00:53:37 Оборотнями.
00:53:51 Считай, что тебе повезло.
00:53:53 Большинство людей умирают в
00:53:56 Вирусы в нас смертельны.
00:53:58 И если бы ты укусила меня,
00:54:01 Нет, ты бы умер.
00:54:04 Никто не выживал после укуса
00:54:07 По правилам, я бы остановила
00:54:10 - Почему ты помогаешь мне?
00:54:12 Я выслеживаю и убиваю таких как ты.
00:54:15 Мне только интересно, почему
00:54:21 Ты знаешь, почему я был пробуждён, слуга?
00:54:25 Нет, мой господин.
00:54:27 - Но я скоро это выясню.
00:54:30 - Да, мой господин.
00:54:35 Нам многое нужно обсудить,
00:54:40 Она показала мне множество
00:54:46 Вещей, с которыми нужно разобраться
00:54:50 Этот дом ослаб и пришёл в упадок.
00:54:54 Возможно, мне следовало оставить
00:55:04 Всё ещё...
00:55:06 ..её воспоминания...
00:55:09 ...хаотичные.
00:55:13 Нет чувства времени.
00:55:15 Пожалуйста, мой господин,
00:55:17 Вам нужен отдых.
00:55:20 Я отдыхал достаточно.
00:55:24 Что ты сейчас сделаешь,
00:55:30 Но он всё ещё в спячке, мой господин.
00:55:35 Амелия и Совет прибывают завтра
00:55:39 ...для пробуждения Маркуса.
00:55:42 Не вас, мой господин.
00:55:44 Вы были пробуждены на целый
00:56:07 Я вижу эти вещи, эти галлюцинации.
00:56:11 Это не галлюцинации, это воспоминания.
00:56:14 Ты был укушен. Его воспоминания
00:56:20 Это одно из тех мест, которые мы
00:56:41 - Зиодекс Индастриз.
00:56:44 Сначала была синтетическая плазма,
00:56:47 Как только пройдёт проверку,
00:56:50 Это клонированная кровь.
00:56:58 Это для чего?
00:57:01 Ликаны имеют аллергию на серебро.
00:57:03 Если быстро не вынуть наши пули,
00:57:08 Что вы делаете с ними потом?
00:57:11 Мы вставляет пули обратно.
00:57:28 - Как продвигаются дела?
00:57:35 Почему ты так их ненавидишь?
00:57:38 Я уже говорила тебя, мы воюем.
00:57:40 Значит, ты просто выполняешь приказы?
00:57:51 Почему ты не можешь ответить
00:57:57 Отлично.
00:57:59 Что-то было на конюшне...
00:58:02 ...раздирало лошадей в клочья.
00:58:06 Я не могла спасти свою мать.
00:58:09 И сестру.
00:58:12 Их крики разбудили меня.
00:58:15 Мой отец погиб снаружи,
00:58:20 Я стояла в дверях...
00:58:23 ...хотела бежать
00:58:33 Девочки близняшки.
00:58:38 Почти 6 лет от роду.
00:58:42 Забиты...
00:58:43 ...как скот.
00:58:46 Следующее, что я помню,
00:58:50 Война ворвалась в наш дом.
00:58:53 Он несколько дней выслеживал Ликанов.
00:58:56 Он рассеял их и спас меня.
00:58:59 - Кто?
00:59:02 Старейший и сильнейший из нас.
00:59:06 Той ночью он сделал меня Вампиром.
00:59:09 Он дал мне силы отомстить
00:00:26 Кто начал войну?
00:00:28 Они
00:00:30 Или по крайней мере, мы
00:00:34 Копаться в прошлом запрещено.
00:00:39 Мне нужно возвращаться.
00:00:41 А как же я?
00:00:43 Виктор знает что нужно делать.
00:00:45 - Я не останусь тут один.
00:00:48 Я хочу пойти с тобой.
00:01:08 Что ты делаешь?
00:01:13 Когда завтра взойдёт
00:01:15 ...ты перекинешься, ты будешь
00:01:19 Это неизбежно.
00:01:21 Я не могу оставить тебя
00:01:31 Одна пуля не убьёт тебя, зато
00:01:34 По крайней мере на несколько часов.
00:01:36 Если я не вернусь вовремя,
00:01:40 Используй его.
00:02:41 Мой господин.
00:02:43 Она здесь.
00:02:51 Как ты могла так со мной поступить?
00:02:55 Весь дом знает, что у меня
00:02:58 - Нас не существует!
00:03:02 ...и скажешь ему в точности, что я скажу!
00:03:08 Я понятно изъясняюсь?
00:03:44 Подойди ближе, дитя моё.
00:03:49 Вон отсюда.
00:03:51 Давай, шевелись.
00:04:02 Я чувствовала себя потерянной
00:04:05 Постоянно преследуемая Крэвеном
00:04:11 Это самая древняя история из всех.
00:04:15 Он желает того, чего не в
00:04:22 Теперь скажи мне...
00:04:26 ...почему ты думаешь, что этот
00:04:32 Я дала вам все необходимые доказательства.
00:04:35 Несвязные мысли и образы,
00:04:40 Вот почему Пробуждение
00:04:44 Ты не обладаешь необходимыми навыками.
00:04:46 Но я видела. Люсиана. Я стреляла в него.
00:04:49 Цепь никогда не была разорвана.
00:04:52 Ни разу за последние 14 веков.
00:04:55 Ни разу с тех пор, как мы,
00:04:59 Один бодрствует, двое спят.
00:05:02 Сейчас время Маркуса править, не моё.
00:05:06 - Это всё осложняет.
00:05:09 Дом в опасности, а Майкл ключ ко...
00:05:15 Да.
00:05:17 Ликан.
00:05:21 Пожалуйста.
00:05:23 Дай мне шанс найти
00:05:26 Прекрасно.
00:05:27 Я поручу Крэвену собрать доказательства...
00:05:32 ...если такие найдутся.
00:05:36 Как ты можешь верить ему, а не мне?
00:05:38 Не он был запятнан животным.
00:05:45 Я люблю тебя...
00:05:50 ...как родную дочь,
00:05:55 Эти правила были введены
00:05:58 ...и только благодаря им
00:06:07 К тебе не будет проявлено
00:06:12 Когда прибудет Амелия, будет
00:06:18 Ты разрушила цепь и Завет!
00:06:21 Тебя нужно судить!
00:06:48 Тебе следовало послушаться меня
00:06:51 Теперь тебе повезёт, если я смогу
00:06:56 Скажи мне.
00:06:58 Тебе хватило духу срезать кожу с
00:07:08 Запомни мои слова.
00:07:11 Скоро ты увидишь, как
00:07:24 Никто не откроет эту дверь.
00:07:29 Я не могу позволить чтобы моя будущая
00:08:11 Дерьмо.
00:08:23 Изменение планов. Амелию
00:08:27 - Это наша работа.
00:10:59 - Почему ты мне помогаешь?
00:11:31 - Что происходит?
00:11:35 Мы оцепляем особняк.
00:11:38 Это Селин. Она сбежала к нему.
00:11:42 Я хочу голову этого Ликана на блюде.
00:12:48 Надо уходить.
00:13:19 Пригнись!
00:13:23 Пошёл. Пошёл.
00:13:32 - Прыгай.
00:14:49 - Что-нибудь?
00:14:52 Собаки бы накинулись всей сворой,
00:14:57 - Амелия уже должна бы прибыть.
00:15:05 Слушай, я хочу, чтобы ты выскользнул
00:15:09 Сделаем.
00:15:49 Может быть на нужно притормозить
00:15:52 Пошёл он. С ним будет всё нормально.
00:17:00 О, чёрт. Он не доедет.
00:17:23 Возьми аптечку.
00:17:38 Вкалывай. Вкалывай.
00:18:01 Мой господин.
00:18:08 Я посылал за Селин...
00:18:11 ...не за тобой.
00:18:13 Она игнорировала ваши приказы...
00:18:18 ...и сбежала из особняка, мой господин.
00:18:20 Твоя некомпетентность отнимает
00:18:25 Я не виноват.
00:18:28 ...думает, что я в самом центре
00:18:32 А вот и моё доказательство.
00:18:46 Теперь я хочу, чтобы ты рассказал
00:18:57 Хорошо, хорошо.
00:19:01 Годами мы пытались соединить линии крови.
00:19:10 И годами мы терпели поражение.
00:19:17 Даже на клеточном уровне,
00:19:21 Но мы знали, что нужно...
00:19:24 ...найти самую редкую из линий крови...
00:19:27 ...прямого потомка Александра Корвинуса...
00:19:31 ...Венгра, военачальника...
00:19:35 ...кто обрёл власть в начале пятого столетия.
00:19:40 Как раз, чтобы увидеть, как
00:19:47 Он один выжил.
00:19:50 Каким-то образом, его тело
00:19:55 ...повернуть себе на пользу.
00:19:59 Он стал первым настоящим бессмертным.
00:20:13 Годы спустя он стал отцом
00:20:17 ...которые унаследовали те же черты.
00:20:19 Сыновья клана Корвинуса.
00:20:23 Одного укусила летучая мышь, другого волк...
00:20:26 ...один пошёл одиноким путём
00:20:32 - Нелепая легенда, ничего больше.
00:20:38 ...но у наших видов есть общий предок.
00:20:41 Потомок Корвинуса лежит там...
00:20:47 ...не далее, чем в трёх футах от тебя.
00:20:50 Да.
00:20:52 Но он уже Вампир.
00:20:58 ...не испорченный. Точная копия
00:21:04 Наследие Корвинуса,
00:21:09 ...было сокрыто в генетическом
00:21:13 ...и сохранилось
00:21:18 ...перейдя сквозь века
00:21:28 Его кровь позволяет идеально
00:21:34 Такого соединения не может быть.
00:21:38 - И говорить об этом - ересь.
00:21:43 - Как только Люсиан введёт ему...
00:21:47 Согласно... кому?
00:22:03 Могу заверить тебя, дитя моё...
00:22:06 ...Крэйвен заплатит жизнью за это.
00:22:08 Скоро этот дом будет лежать в руинах.
00:22:13 - Не раньше, чем ты.
00:22:16 Вы и только вы будете знать
00:22:22 Если Люсиан заполучит в свои руки
00:22:28 ...могущественный старейшина как Амелия...
00:22:33 ...или ты...
00:22:37 ...и введёшь это с кровью Майкла...
00:22:42 Мерзость.
00:22:44 Наполовину Вампир...
00:22:47 ...наполовину Ликан, сильнее, чем оба.
00:23:10 Мне нужно поговорить с Каном.
00:23:22 Мой господин...
00:23:25 ...члены Совета были убиты.
00:23:32 - Что с Амелией?
00:23:38 Это уже началось.
00:23:53 Прости, что сомневался в тебе.
00:23:56 Не бойся, дитя моё,
00:24:03 ...в тот самый момент, когда ты
00:24:09 ...Майкла.
00:24:30 Тебе ввели энзимы, чтобы
00:24:34 Должно пройти немного времени,
00:24:47 Довольно!
00:24:48 Просто иди и посмотри
00:24:55 Я должен принести извинения.
00:24:57 Ему отчаянно нужен урок
00:25:00 Говоря о манерах, где же мои?
00:25:04 Я Люсиан.
00:25:08 Я должен идти.
00:25:12 Мне нужно вернуться.
00:25:15 Некуда возвращаться.
00:25:18 Идти некуда.
00:25:21 Вампиры убьют тебя, как только увидят.
00:25:26 Одним из нас.
00:25:31 Ты один из нас.
00:25:37 Что ты делаешь?
00:25:39 - Что ты делаешь?
00:25:50 Твоя война не имеет ко мне никакого отношения.
00:25:53 Моя война?
00:27:01 Нет! Нет!
00:27:12 Соня!
00:28:20 Они заставили тебя смотреть, как она умирает.
00:28:25 Соня.
00:28:29 Это и положило начало войне.
00:28:35 Я видел это, будто сам был там.
00:28:43 Когда-то мы были рабами.
00:28:47 Дневными стражами Вампиров.
00:28:52 Я был рождён в рабстве...
00:28:57 ...однако не дал этому проникнуть в меня.
00:29:01 Даже взял Вампира в невесты.
00:29:05 Это было запрещено...
00:29:07 ...наш союз.
00:29:09 Виктор боялся смешения наших видов.
00:29:16 Боялся его так сильно...
00:29:19 ...что убил её.
00:29:23 Свою собственную дочь...
00:29:26 ...сжёг заживо...
00:29:31 ...за любовь ко мне.
00:29:36 Это его война...
00:29:39 ...Виктора...
00:29:42 ...и он потратил последние 600 лет...
00:29:46 ...уничтожая мой вид.
00:29:50 Что они сделают с Селин?
00:29:56 У нас гости.
00:29:59 - Я думал, мы договорились.
00:30:05 Крэйвен.
00:30:06 Есть вопросы, которые
00:30:11 Пожалуйста, проводите наших гостей вниз.
00:30:31 Совет был уничтожен.
00:30:35 Скоро ты всё получишь.
00:30:38 И оба великих дома, и нерушимый
00:30:44 Тот, кому я доверяю не будет
00:30:49 Как ты собираешься передать мне власть
00:30:53 Нет способа победить его.
00:30:57 И именно поэтому мне нужен Майкл.
00:31:01 Если бы Виктора было так просто
00:31:04 ...ты бы сам это сделал много
00:31:18 В шахту! Быстро!
00:31:23 Сукин сын!
00:31:40 О, чёрт!
00:31:55 Это Виктор.
00:31:57 Да.
00:31:59 И если бы сделал свою работу,
00:32:08 Где, чёрт возьми, Рэйз?
00:32:13 Есть другой выход?
00:32:16 Мне кажется, что тебе никогда не
00:32:25 Даже не думай об уходе.
00:32:49 Нитрат серебра.
00:33:02 Давай! Пошёл! Пошёл! Пошёл!
00:34:01 Люсиан.
00:35:41 Селин!
00:35:44 Селин!
00:39:34 Я должна вывести тебя.
00:39:37 И он не успокоится, пока
00:39:41 Тебя они тоже убьют,
00:39:44 Я знаю.
00:39:49 Я знаю почему началась война.
00:41:38 Довольно.
00:41:41 Я надеюсь дожить до момента, когда
00:41:44 Уверен, что это так.
00:41:46 Но позволь мне рассказать тебе кое-что
00:41:51 Это он убил твою семью.
00:41:54 А не Ликаны.
00:41:56 Он никогда не мог следовать своим же правилам.
00:41:59 Сказал, что не может удержаться,
00:42:01 И время от времени, он уходил
00:42:06 Я хранил его секреты...
00:42:09 ...подчищал за ним.
00:42:11 Но это был именно он...
00:42:13 ...кто шёл из комнаты в комнату...
00:42:15 ...отправляя на тот свет всех,
00:42:19 Но когда настала твоя очередь...
00:42:21 ...он не мог вынести мысли о том,
00:42:25 Тебя, кто так сильно напомнил
00:42:31 ...дочь, которую он
00:42:36 - Ложь.
00:42:40 Теперь, пойдём.
00:42:42 Твоё место рядом со мной.
00:42:51 Пусть будет так.
00:43:22 Кусай его!
00:43:27 Наполовину Вампир...
00:43:29 ...наполовину Ликан...
00:43:31 ...сильнее их обоих.
00:44:00 Какого дьявола ты делаешь?
00:44:03 Может ты и убил меня...
00:44:06 ...брат.
00:44:08 Но моя воля...
00:44:10 ...исполнена с лихвой.
00:44:53 Где он?
00:44:56 Где Крэйвен?
00:45:18 Прости меня, дитя моё.
00:45:22 Это были не Ликаны.
00:45:26 Это был ты.
00:45:35 Оставьте нас.
00:45:56 Как ты мог пользоваться моим доверием...
00:45:58 ...зная, что убил мою семью?
00:46:02 Да.
00:46:04 Я забрал их у тебя.
00:46:07 Но взамен дал гораздо больше.
00:46:11 Разве это был не честный обмен на жизнь,
00:46:17 А как же жизнь твоей дочери?
00:46:20 Твоей собственной крови и плоти?
00:46:43 Я любил свою дочь!
00:46:48 Но мерзость растущая в её утробе...
00:46:51 ...была предательством по отношению
00:46:59 Я сделал необходимое для
00:47:03 ...и должен сделать это снова.
00:47:10 Нет!
00:50:10 Пора умирать.
00:53:32 Несмотря на то, что я не могу
00:53:35 ...последствия этой ночи
00:53:38 ...обоих великих домов
00:53:43 Двое старейшин Вампиров
00:53:46 ...и один пал от моей руки.
00:53:50 Скоро Маркус займёт трон.
00:53:55 И волна гнева и возмездия
00:54:01 Различия будут отложены.
00:54:05 Новые клятвы будут принесены.
00:54:08 И скоро...
00:54:09 ...я стану объектом охоты.
00:55:00 Переводы Ксана