Undisputed II Last Man Standing
|
00:00:17 |
fõszereplõk |
00:00:23 |
VlTATHATATLAN 2 |
00:00:28 |
CHORNYA CHOLMl |
00:00:43 |
Gyerünk, mozgás |
00:00:45 |
további szereplõk |
00:00:52 |
Mozogjatok, |
00:01:20 |
Hé, gyerünk. |
00:01:29 |
zene |
00:01:34 |
Mozogjatok! |
00:01:48 |
fényképezte |
00:02:10 |
Urunk, Jézus Krisztus Istenünk, |
00:02:13 |
hogy együtt utazz Egyiptomba, |
00:02:16 |
mert Te irgalmazhatsz nekünk |
00:02:19 |
forgatókönyv |
00:02:24 |
Még 10 perc. |
00:02:26 |
Kész vagy? |
00:02:27 |
rendezte |
00:02:31 |
Húzz innen a francba! |
00:02:33 |
PATYOMKlN TV STÚDlÓ |
00:02:35 |
felvétel, csapó 44. |
00:02:37 |
Ha megszomjazom, |
00:02:41 |
Ha ezt issza, mint a bajnok, |
00:02:43 |
- Nem, nem, így nincs értelme. |
00:02:46 |
Krákog, nem károg. |
00:02:49 |
- Ez mondtam. |
00:02:51 |
Te azt mondtad, |
00:02:53 |
KRÁKOG! |
00:02:55 |
Ez egy nagy szar! |
00:02:58 |
Nem mondhatna itt |
00:03:03 |
Változtathatunk a szõvegen? |
00:03:09 |
Újra vesszük. |
00:03:11 |
A kurva életbe! |
00:03:14 |
Pillanat. |
00:03:16 |
George, figyelj rám! |
00:03:18 |
Nem vagy bajnok többé. |
00:03:21 |
Mostanában már |
00:03:24 |
Hosszú utat tettünk meg. |
00:03:28 |
Pénz szerzek neked. |
00:03:30 |
Tedd meg ezt a szívességet, |
00:03:33 |
- utoljára, rendben? |
00:03:36 |
csak megteszed, amit mond, |
00:03:38 |
vacsorázunk egyet |
00:03:41 |
és gazdagon térsz haza! |
00:03:50 |
SZENTPÉTERVÁR |
00:04:39 |
Hopp! |
00:04:41 |
Az ügyfelek már nagyon várják. |
00:04:45 |
- Mikor kezdik a meccset? |
00:04:49 |
Mennyi a tét? |
00:04:51 |
A klubok 5:1 -ben |
00:04:56 |
Markov szerint, |
00:05:00 |
Én is hallottam. |
00:05:03 |
Boyka, Boyka, Boyka! |
00:05:38 |
Jó estét, hölgyeim és uraim! |
00:05:41 |
Élõ, exkluzív adást |
00:05:45 |
Európa szerte és Oroszországban. |
00:05:49 |
a szibériai Kirov börtön 1 04 kg-os |
00:05:54 |
akit másodfokon |
00:05:57 |
és akinek eddig már tizennégyszer |
00:06:01 |
A kihívó, Arkady Davic! |
00:06:08 |
És ellenfele, aki 34 egymást |
00:06:13 |
és aki ezt a pozícióját |
00:06:16 |
a három rendbeli gyilkosságért |
00:06:20 |
92 kilós bajnokunk, |
00:06:25 |
Boyka, Boyka... |
00:06:29 |
Boyka, Boyka... |
00:07:24 |
Uraim, tudják, harapás, |
00:07:30 |
Boksz! |
00:07:41 |
Boyka, Boyka! |
00:08:17 |
A sikerre. |
00:08:26 |
Megjött. |
00:08:33 |
George, lekésted a vacsorát! |
00:08:35 |
- Ja, kissé elfeledkeztem róla. |
00:08:39 |
A reklám fõnök marha pipa. |
00:08:43 |
Csak átvedlek. |
00:08:45 |
10 perc? |
00:08:46 |
Hé, figyelj! |
00:08:49 |
Én már megtettem magamét! |
00:08:51 |
Tudod, mit? |
00:09:17 |
Adj neki! |
00:09:42 |
Megérkezett! |
00:09:58 |
Mi a francot kerestek itt? |
00:10:00 |
Húzzunk el! |
00:10:11 |
Boyka! Boyka! |
00:10:13 |
Állj! |
00:10:54 |
Tessék. |
00:10:56 |
Egy, kettõ... |
00:10:59 |
Százat fizet. |
00:11:01 |
Õn jõn. |
00:11:09 |
Ha nem találunk jobb |
00:11:12 |
bezárhatjuk a boltot. |
00:11:14 |
Így nem folytathatjuk. |
00:11:16 |
Nyugi! |
00:11:19 |
Senki se látta |
00:11:23 |
Nincs ezeknek |
00:11:25 |
Nem tudom. |
00:11:27 |
Csak nem hiszed, |
00:11:34 |
Ez sima ügy volt, |
00:11:37 |
Senki sem gyõzhet le! |
00:11:42 |
Ha kikerülsz egyszer, te leszel |
00:11:47 |
Remélem, nem felejtesz. |
00:11:53 |
Véletlen volt! |
00:11:57 |
Add a kezed! |
00:11:59 |
Ne! |
00:12:02 |
Boyka! |
00:12:04 |
Micsodát? |
00:12:06 |
Idejön. |
00:12:08 |
A rendõrség már elfogta. |
00:12:36 |
Ez a Bibliája? |
00:12:40 |
Igen, uram, mindig, |
00:12:48 |
Ez nem az enyém. |
00:12:56 |
Akkor gondolom, |
00:13:00 |
Nem. |
00:13:05 |
Mi a fene folyik itt? |
00:13:08 |
Kicsinálnak. |
00:13:10 |
Ott hozzák! |
00:13:14 |
George Chamberst, |
00:13:16 |
a bíróság döntéséig szigorúan |
00:13:20 |
Ismeretes, hogy az egykori |
00:13:23 |
6 éve, 1 993-ban már elítélték |
00:13:27 |
könnyû drogok |
00:13:29 |
Információink szerint |
00:13:31 |
ma nagy mennyiségû |
00:13:33 |
így drog-kereskedelemért |
00:13:35 |
Maria Alonzo riportja, |
00:14:43 |
Meghozták! |
00:14:55 |
Nézd, ott van. |
00:14:59 |
Ez õ, George Iceman Chambers, |
00:15:04 |
Francot bámultok! |
00:15:48 |
Tessék! |
00:15:54 |
Jó estét, Mr. Chambers. |
00:15:56 |
Remélem, nem volt túl |
00:15:59 |
Mindketten tudjuk, hogy |
00:16:03 |
Ha jól tudom, már ült |
00:16:09 |
Ne csináljon úgy, |
00:16:11 |
Nagy rajongója voltam, |
00:16:15 |
Mindannyian nagyon örülünk, |
00:16:18 |
Ne örüljenek nagyon, |
00:16:20 |
errõl a kurva helyrõl. |
00:16:22 |
Lehet. |
00:16:25 |
De addig is tudnia kell, |
00:16:28 |
értékeli a bunyósokat. |
00:16:31 |
bajnokságokat is rendezünk. |
00:16:33 |
Nem értett meg, |
00:16:35 |
Azt mondtam, |
00:16:38 |
Gyerünk, hûtsék le! |
00:17:14 |
A francba, meleget kérek! |
00:17:18 |
Más nem kéne? |
00:17:21 |
Állj alá most! |
00:17:24 |
Dugd fel magad! |
00:17:57 |
Figyeljétek, |
00:18:01 |
Hogy dõgõlne meg. |
00:18:10 |
Bajnok! |
00:18:12 |
Forró pisi. |
00:18:27 |
Ez lesz a cellája. |
00:18:42 |
Jól vagy, haver? |
00:18:45 |
Fordulj meg, |
00:18:48 |
Jól van! |
00:18:56 |
A rohadt életbe! |
00:19:36 |
- Ébresztõ, kifelé. |
00:19:40 |
Nem akarlak zavarni, |
00:19:47 |
Ha nem mész ki, |
00:19:50 |
visszazárják. |
00:19:52 |
Nincs kaja, |
00:19:57 |
Nem mintha kint olyan |
00:20:01 |
Hé, haver, |
00:20:05 |
Nem kell, hogy itt |
00:20:08 |
Fogtad? |
00:20:10 |
Igen, Mr. Chambers. |
00:20:12 |
Persze. |
00:20:58 |
Utat! |
00:21:00 |
A francba, vak is vagy? |
00:21:02 |
Hagyjad. |
00:21:04 |
Kicsit kattant. |
00:21:06 |
Itt rohad rég. |
00:21:07 |
A föld alatt él. |
00:21:16 |
Nem épp luxuskaja, mi? |
00:21:46 |
Csatlakozhatok? |
00:22:01 |
Hé, haver, |
00:22:03 |
Bocs. |
00:22:06 |
Csak hihetetlen, |
00:22:09 |
George Chambersszel. |
00:22:16 |
Steven Parker. |
00:22:23 |
Jobb, ha felállsz. |
00:22:38 |
A te dolgod, de jobb, |
00:23:00 |
Állj fel! |
00:23:07 |
Állj fel most! |
00:23:29 |
Boyka? |
00:23:34 |
Milyen egy redvás név ez itt? |
00:23:39 |
Nagy bajnok voltál, tudom. |
00:23:42 |
Évekkel ezelõtt, régen. |
00:23:46 |
De itt, én vagyok a bajnok! |
00:23:50 |
És Te... |
00:23:54 |
Te csak kis... |
00:24:18 |
Szedjétek szét õket! |
00:24:23 |
Felállni! |
00:24:25 |
Fejezzétek be! |
00:24:33 |
Miért állított meg? Azt hiszi, |
00:24:37 |
Uri, mondtam, hogy |
00:24:39 |
Szarrá vertem volna, |
00:24:42 |
de a gorillái |
00:24:44 |
- A francnak léptek közbe? |
00:24:47 |
Nem kérdeztelek. |
00:24:51 |
Nem avatkozhat bele |
00:24:54 |
Senki nem akart megállítani. |
00:24:56 |
hogy a bunyó helye nem más, |
00:25:04 |
Rossz hírem van: |
00:25:07 |
Hívtad Rubent? |
00:25:08 |
George, Ruben amerikai ügyvéd. |
00:25:12 |
Legalább... figyelj! |
00:25:15 |
Jobb, ha kirukkolsz |
00:25:17 |
Voltam a nagykövetségen. |
00:25:20 |
De megígérték, hogy valamit |
00:25:23 |
Hónap? |
00:25:27 |
Phil... |
00:25:28 |
Én mondom, jobban teszed, |
00:25:31 |
aki kivisz errõl |
00:25:33 |
Szerzek. Csak ez még |
00:25:37 |
Szemét dög! Tudod, milyen |
00:25:41 |
- Hazug disznó! |
00:25:44 |
Megteszek mindent, |
00:25:52 |
Drága Markov barátom! |
00:25:54 |
Hogy állunk? |
00:25:56 |
Nyugtalan. |
00:25:58 |
- Kezdetnek nem is rossz. |
00:26:01 |
Bunyót akarok! |
00:26:03 |
Már volt egy |
00:26:06 |
Azt hiszem, |
00:26:08 |
Azt hiszi? |
00:26:10 |
A hit nem elég, Markov. |
00:26:14 |
Tudom. Csak az a gond, |
00:26:17 |
- hogy hamar kiszabadul. |
00:26:20 |
Majd intézkedem. |
00:26:24 |
- És Markov... |
00:26:29 |
Ne csalódjak, oké? |
00:26:37 |
Azt mondtam, elég! |
00:26:39 |
Mi a büdös franc ez? |
00:26:41 |
Miért csináltad? |
00:27:40 |
Köszönöm. |
00:27:41 |
- Mi a fenét csináltál? |
00:27:45 |
De kösz szépen a segítséget. |
00:27:49 |
Ne vedd magadra, kokós, |
00:27:52 |
Hacsak nem én bunyózok. |
00:27:56 |
Nézze, Mr. Chambers. |
00:27:58 |
Valamit tudnia kell |
00:28:00 |
Még ha nemsokára |
00:28:05 |
Mit? |
00:28:07 |
Egy bandáé minden. |
00:28:08 |
Illetve egy fickóé, |
00:28:14 |
A neve Gaga. |
00:28:17 |
- Gaga? |
00:28:19 |
- Miért mondod? |
00:28:24 |
Ha mi? |
00:28:25 |
Ha beállsz a sorba. |
00:28:28 |
Ez a legjobb neked. |
00:28:30 |
Tudom, mi jó nekem. |
00:28:32 |
Mi az? |
00:28:33 |
Kiütni ezt a baromarcút, |
00:28:38 |
Irgalmazz nékem Isten, |
00:28:40 |
és kõnyõrületességed |
00:28:41 |
tõrõld el az én vétkezéseimet. |
00:28:50 |
M i történt? |
00:28:53 |
M i? |
00:29:00 |
Azt hiszed, idejössz |
00:29:02 |
Baszd meg! |
00:29:05 |
Leszarom, tartsd meg. |
00:29:07 |
Amúgy meg mit akarsz tõlem? |
00:29:10 |
- vagy húzz el! |
00:29:12 |
küzdj meg velem! |
00:29:14 |
Francba a ringgel! |
00:29:16 |
- Hagyják abba! |
00:29:22 |
Fejezzék be! |
00:29:24 |
- Te rohadék! |
00:29:26 |
Inkább itt! |
00:29:31 |
Te szemétláda! |
00:29:33 |
- A ringben! |
00:29:37 |
Egyszerre egy |
00:29:40 |
- Felejtsd el az amerikait. |
00:29:42 |
Csináld a dolgod! |
00:29:47 |
Nehézsúlyú világbajnok! |
00:29:50 |
Szétverem a szaros fejét! |
00:29:54 |
Persze! De ma este |
00:29:58 |
Kuss! |
00:29:59 |
- Húszat Boykára. |
00:30:02 |
Mennyit tettek eddig? |
00:30:04 |
25 ezret az elsõ 3 körben |
00:30:09 |
Több kéne. |
00:30:14 |
- Markov. |
00:30:16 |
A meccs mindjárt kezdõdik. |
00:30:20 |
Nem errõl beszélek. |
00:30:23 |
Megteszek minden |
00:30:25 |
Igyekezzen, barátom, |
00:30:28 |
Igen. |
00:30:35 |
Boksz! |
00:30:44 |
Boyka, Boyka! |
00:31:30 |
Boyka, Boyka! |
00:32:04 |
Állj! |
00:32:46 |
Az igazgató látni akar. |
00:32:48 |
Én meg a nagykövetség |
00:32:51 |
Velünk jössz most. |
00:33:17 |
Elég már! |
00:33:20 |
Mr. Chambers, |
00:33:22 |
ezekkel a húzásokkal |
00:33:26 |
Pedig lenne lehetõsége |
00:33:31 |
Most láthatta |
00:33:35 |
Uri Boykát harc közben. |
00:33:37 |
Szeretnénk, |
00:33:39 |
Nem bunyózok! |
00:33:42 |
semmilyen szaros |
00:33:45 |
Ez maguk szerint mi? |
00:33:49 |
Mint mondtam magának, |
00:33:52 |
sokkal kellemesebben |
00:33:57 |
És ki tudja, talán még |
00:34:05 |
Jó. |
00:34:12 |
Szóval, ez a pöcegödör. |
00:34:14 |
Százéves. |
00:34:20 |
Nesze! |
00:34:22 |
Egy frászt, nem. |
00:34:24 |
Gyerünk! |
00:34:26 |
Vigye el a képembõl! |
00:34:32 |
Vedd fel! |
00:34:36 |
Dögölj meg! |
00:34:44 |
Ha nem dolgozol, |
00:34:49 |
Mi ez? |
00:34:53 |
Ne hagyd, hogy ezek |
00:35:03 |
Nem éri meg. |
00:35:34 |
Mi a száma? |
00:35:36 |
A lapátnak. |
00:35:41 |
1 8. |
00:35:44 |
Hozzad vissza nekem |
00:35:48 |
És kérlek, mosd le a szart, |
00:36:49 |
Nem rossz egy vén ruszkitól. |
00:36:53 |
Volt idõm gyakorolni. |
00:37:19 |
Atyám! |
00:37:22 |
Haver, te szörnyen bûzlesz. |
00:37:25 |
Kapd be! |
00:37:27 |
Kérnem kellene egy gázmaszkot. |
00:37:30 |
Vagy inkább egy másik cellát. |
00:37:33 |
Itt hagynál egy ilyen |
00:37:36 |
Látom, Crot keményen fogott! |
00:37:39 |
- Ki? |
00:37:42 |
Crot oroszul vakond. |
00:37:44 |
Tudod, |
00:37:46 |
az a fickó az orosz hadsereg |
00:37:50 |
Azt mondják, nagy gazember |
00:37:52 |
Még egy õrt is megölt. |
00:37:55 |
- Az a tag? |
00:37:58 |
Itt fog megrohadni |
00:38:02 |
Te viszont, haver, |
00:38:04 |
kikerülhetnél innen, |
00:38:07 |
Igen? És hogy? |
00:38:09 |
Markov megmondta: |
00:38:51 |
Jézus, ti sosem alszotok? |
00:38:59 |
Szánalmas vagy, buzi narkós! |
00:39:03 |
Mázlid van, hogy még élsz. |
00:39:06 |
Ha nem bunyózik, |
00:39:29 |
Üzenetet hoztunk Boykától. |
00:39:51 |
Nyavalyások! |
00:40:26 |
Befejezni! |
00:40:34 |
Gyerünk! |
00:40:53 |
Érezd jól magad! |
00:41:03 |
Mi van? |
00:41:05 |
Kanálisba löktük. |
00:41:07 |
Ott meggondolják |
00:41:10 |
Helyes! |
00:41:42 |
Állj fel! |
00:41:44 |
Állj fel, hoztam levest. |
00:41:58 |
Gyógyszer. |
00:42:02 |
Rágd meg és nyeld le. |
00:42:07 |
- Miért teszed ezt? |
00:42:11 |
És edd meg ezt is! |
00:42:23 |
Miért teszed ezt? |
00:42:25 |
Miért érdekel ez téged? |
00:42:27 |
Mert nem adnak |
00:42:30 |
- Miért? |
00:42:36 |
Bizonyára nem! |
00:42:38 |
Mit tudsz rólam? Vettem |
00:42:41 |
- Még hogy nem segítek. |
00:42:45 |
Tudod, mi a te bajod, öreg? |
00:42:49 |
Nem tudod, milyen a valóság. |
00:42:51 |
A te bajod meg, hogy nem |
00:42:55 |
A valóság az, |
00:42:57 |
Nem tartozom ide. |
00:43:01 |
Még mindig nem fogtad fel. |
00:43:04 |
Ezek többé |
00:43:24 |
Mossátok le! |
00:43:59 |
Beluga kaviár. |
00:44:01 |
25 ezer amerikai dollár kilója. |
00:44:04 |
Patkányszarnak néz ki. |
00:44:06 |
A szaga is olyan. |
00:44:08 |
Tudja, ki vagyok, |
00:44:11 |
- Maga a nagykutya? |
00:44:14 |
A nagy kutya. |
00:44:18 |
A nagy kutya, aki idehozatta. |
00:44:21 |
Nos, Mr. Nagykutya. |
00:44:25 |
Honnan tudja, hogy nem csinálok |
00:44:28 |
Tudom, hogy nem olyan ostoba. |
00:44:35 |
Hadd magyarázzam el, |
00:44:38 |
Üzletember vagyok. |
00:44:40 |
Ez pedig egy üzletkötés. |
00:44:43 |
Tessék. |
00:44:47 |
Idehozattam, |
00:44:49 |
A döntés az öné. |
00:44:52 |
Azt akarja, hogy |
00:44:55 |
Nagyon örömet szerezne vele. |
00:44:58 |
- És ha nem? |
00:45:01 |
Akkor még sok szép év |
00:45:03 |
Talán lesz egy balesete. |
00:45:06 |
Amíg itt pofázik, |
00:45:08 |
hogy olyan médiabotrányt keverjen, |
00:45:12 |
Az embere? |
00:45:14 |
- Ki lenne az? |
00:45:25 |
Phil, hogy kerülsz te... |
00:45:27 |
Figyel, George! |
00:45:30 |
Gagának remek terve van. |
00:45:34 |
A francba! |
00:45:36 |
Azt mondják, kint lehetsz |
00:45:39 |
Rengeteg lóvé! |
00:45:43 |
Csak fejezd be végre |
00:45:46 |
és állj be a ringbe! |
00:45:48 |
Te rohadt disznó! |
00:45:51 |
Átvertél, te mocskos tetû! |
00:45:53 |
Ne légy hülye! |
00:45:56 |
Kuss, halott vagy! |
00:46:10 |
Jó hírem van. |
00:46:13 |
Ki vele! |
00:46:15 |
Állati izgatott vagyok, George! |
00:46:17 |
- Miért? - Mert kiállsz |
00:46:25 |
Nincs szükséged edzõtársra? |
00:46:28 |
- Miért, talán tudsz valakit? |
00:46:33 |
Csak bennem bízhatsz itt meg. |
00:46:50 |
Kérdezhetek valamit, George? |
00:46:53 |
Mit? |
00:46:55 |
Mit fogsz csinálni, |
00:47:01 |
Úgy érted, hamarosan, ugye? |
00:47:04 |
Persze. |
00:47:07 |
Nem tudom, Stevie. |
00:47:12 |
Megkeresem a feleségem. |
00:47:16 |
Nõs vagy? |
00:47:21 |
Remélem, még igen |
00:47:25 |
Sose látogatott meg? |
00:47:27 |
Egyszer. |
00:47:33 |
Pasija van már. |
00:47:36 |
- Valami ügynök, vagy mi. |
00:47:42 |
Már nem számít. |
00:47:45 |
Nagyon fájt, igen. |
00:47:48 |
De már nem. |
00:47:51 |
Hány éved van még hátra? |
00:47:59 |
- 1 2. |
00:48:03 |
Stevie. |
00:48:05 |
Miért nem hagysz fel a kokóval? |
00:48:14 |
Minek? |
00:48:53 |
Hûha! |
00:48:55 |
Stevie, ne úgy tartsd, |
00:48:57 |
Ha úgy tartod, telibe talállak. |
00:49:01 |
- Remélem. |
00:49:04 |
Jobb, bal. |
00:49:07 |
Jobb, bal... |
00:50:07 |
A fenébe, ember! |
00:50:11 |
Mindent úgy csináltam, |
00:50:13 |
Bunyózni fog! |
00:50:15 |
Még egy feladat van |
00:50:18 |
Értetted? |
00:50:27 |
- Milyen voltam? |
00:50:30 |
Fordítsd el orcádat |
00:50:34 |
Gyerünk. |
00:50:35 |
Megcsináljuk! |
00:50:39 |
Egy londoni barátom |
00:50:43 |
Boykára? |
00:50:44 |
Uram, a pénz 80%-át |
00:50:49 |
Higgyen nekem, uram! |
00:50:51 |
Uraim! A bunyó, |
00:50:55 |
Jobbra az Egyesült Államok |
00:50:59 |
a harmincnégyszeres gyõztes, |
00:51:05 |
George lceman Chambers! |
00:51:09 |
Fúj, le vele! |
00:51:15 |
Elég! |
00:51:16 |
Baloldalon az a fickó, |
00:51:21 |
A mi klasszis |
00:51:26 |
Uri Boyka! |
00:51:29 |
Boyka, Boyka! |
00:51:31 |
Boyka, Boyka! |
00:51:45 |
Uraim! Tudják, |
00:51:48 |
harapás, szemütés, |
00:51:52 |
Kicsinállak, te rohadék! |
00:51:56 |
Csak ne vérezz össze engem! |
00:51:59 |
Boksz! |
00:52:32 |
Nyírd ki! |
00:52:59 |
Védekezz! |
00:53:24 |
Egy, kettõ... |
00:53:28 |
Három, négy... |
00:53:42 |
Boyka! |
00:54:12 |
Boyka, Boyka! |
00:54:49 |
Törülközõt! |
00:54:55 |
Vödröt! |
00:54:59 |
Vizet! |
00:55:01 |
Gyerünk, Stevie! |
00:55:29 |
Boksz! |
00:55:42 |
Boyka, Boyka! |
00:56:48 |
Mi történt? |
00:56:51 |
Bedrogoztak. |
00:56:55 |
Stevie! |
00:56:57 |
A mocskos disznó! |
00:57:11 |
A francba, Stevie! |
00:57:13 |
Szemétláda! |
00:57:34 |
Stevie! |
00:57:54 |
A fenébe, Stevie. |
00:58:03 |
Mocskos buzi! |
00:58:08 |
Én buzi? |
00:58:10 |
Én buzi? |
00:58:12 |
Te vagy mocskos buzi! |
00:58:14 |
Ez a meccs nagy lószar volt. |
00:58:17 |
aki drogot adott be, |
00:58:20 |
Erõsítést kérek, |
00:58:25 |
Én vagyok a legjobb |
00:58:27 |
Nem kell ahhoz narkós, |
00:58:30 |
Ti beveszitek, |
00:58:33 |
Elkábítatsz, |
00:58:36 |
Gõzöd nincs, mirõl beszélsz! |
00:58:38 |
Nem bírod elviselni, |
00:58:41 |
Örülhetsz, hogy |
00:58:43 |
Fiúk! Nem volt még |
00:58:52 |
Indulás vissza a cellába! |
00:58:54 |
A francba! |
00:58:57 |
Errõl nem tudok semmit, |
00:59:02 |
Hazug disznó! |
00:59:06 |
Ne ereszd! |
00:59:08 |
Rúdra vele! |
00:59:16 |
Szétrúglak, tetû! |
00:59:19 |
Várj csak, míg kikerülök. |
00:59:23 |
Markov! Te rohadék! |
00:59:32 |
Úgy hírlik, |
00:59:34 |
hogy az amerikai vizébe |
00:59:39 |
Azt mondják, tudtok valamit. |
00:59:43 |
Boyka, dehogy! |
00:59:46 |
Igaz ez? |
00:59:49 |
Válaszolj! |
00:59:50 |
De... |
00:59:52 |
Ezt nézd meg! |
00:59:57 |
Egyiptomiak, görögök, |
01:00:01 |
Mind profi módon harcoltak! |
01:00:05 |
Most én jövök! |
01:00:07 |
Azt hiszed, kell, hogy |
01:00:27 |
Söpörjétek ki a két |
01:00:47 |
Figyelj csak! |
01:00:48 |
Szeretném tudni, |
01:00:51 |
Mert ugye, |
01:00:58 |
Mióta érdekel téged |
01:01:01 |
Nem errõl van szó. |
01:01:03 |
Csak az emberek |
01:01:05 |
Kérdezõsködni. |
01:01:07 |
Mit akarsz? |
01:01:10 |
Hát, tekintettel a váratlan |
01:01:15 |
még 250-et akarok. |
01:01:17 |
Oké. |
01:01:19 |
Ez remek! |
01:01:22 |
240, 250 ezer. |
01:01:25 |
Köszönöm. |
01:01:30 |
Hát akkor minden jót! |
01:01:32 |
- Jó utat, Mr. Vagyon! |
01:02:57 |
Mi van? |
01:03:01 |
Mit bámulsz így? |
01:04:36 |
Tudomásomra jutott, hogy néhány |
01:04:40 |
a büntetésben lévõ |
01:04:43 |
Akik rész vettek ebben, |
01:04:45 |
kézfeltartással |
01:05:01 |
Lépjen ki! |
01:05:08 |
Még valaki? |
01:05:14 |
Aha. |
01:05:18 |
Értem. |
01:05:37 |
Megható. |
01:05:38 |
Akkor álldogáljanak |
01:05:41 |
és gondolkozzanak rajta. |
01:05:58 |
- Idióta barom! |
01:06:00 |
Pofa be! Megmondtam, hogy |
01:06:04 |
- De én... |
01:06:06 |
Ha baja történik, |
01:06:09 |
és a golyóidnál fogva |
01:06:11 |
- Nyisd ki az ajtót! |
01:06:19 |
Megtiltottam nekik, hogy |
01:06:21 |
- Elnézését kérem! |
01:06:24 |
Bunyózok, szabadon enged. |
01:06:26 |
Nem. |
01:06:29 |
ha nyer, szabad lesz. |
01:06:32 |
- Bedrogoztak, tudja ön is. |
01:06:39 |
Ha legközelebb küzd Boykával, |
01:06:44 |
Kapja be! |
01:06:46 |
Nem lesz legközelebb. |
01:06:49 |
Figyeljen, George. |
01:06:50 |
Pofon egyszerû. |
01:06:55 |
Én pénzt nyerek, |
01:06:58 |
maga életet. |
01:07:01 |
Kapja be! |
01:07:05 |
Kapjam be? |
01:07:08 |
Ahogy akarja! |
01:07:11 |
Jó szórakozást idebent, |
01:07:20 |
Várjon! |
01:07:25 |
Nincs drog! |
01:07:27 |
Se nekem, se Boykának. |
01:07:30 |
Tiszta meccs legyen! |
01:07:32 |
Persze! |
01:07:35 |
Nézze, George, nekem is |
01:07:38 |
Maga túl feltûnõ. |
01:07:41 |
Csupán még egy meccs. |
01:07:44 |
Egy. |
01:07:46 |
És Phil? |
01:07:49 |
Ne aggódjon érte, |
01:07:54 |
ott a pénz nem számít. |
01:07:59 |
Tehetek még valamit önért, |
01:08:07 |
Igen. |
01:08:09 |
Lenne még egy kérésem öntõl. |
01:08:24 |
Gyerünk, jõjjenek! |
01:08:26 |
Na! |
01:08:37 |
Az enyém? |
01:09:18 |
George? |
01:09:22 |
Tudod, honnan van ez a kabát? |
01:09:26 |
Mert úgy hallottam, |
01:09:30 |
aki soha semmit |
01:09:33 |
Miért? |
01:09:35 |
Mit gondolsz, miért? |
01:09:41 |
Tudod, George, |
01:09:43 |
És láttam az elsõ menetben |
01:09:48 |
mielõtt hatni kezdett a drog. |
01:09:51 |
Oké, öreg, mit láttál? |
01:09:53 |
Te mit láttál, George? |
01:10:00 |
Oké, talán kissé |
01:10:04 |
De már tudom, hogy harcol. |
01:10:07 |
nem jönnek be a trükkjei. |
01:10:10 |
Talán segíthetnék. |
01:10:13 |
Te segítenél? |
01:10:16 |
Nem vagyok bunyós, George. |
01:10:19 |
De katonai küzdelemre |
01:10:22 |
A harc fortélyáról |
01:10:26 |
ami most itt jól jöhetne neked. |
01:10:30 |
Tudod, mit? |
01:10:33 |
Az utcán nõttem fel. |
01:10:36 |
Csak a padlóra akarom küldeni. |
01:10:38 |
Emellett teszek a kickboxra, |
01:10:41 |
nem érnek semmit. |
01:10:59 |
Boyka, Boyka! |
01:11:07 |
Gyõztél a játszmámmal? |
01:11:10 |
Kicsinállak a tieddel! |
01:11:15 |
Figyelj, George! |
01:11:18 |
csak fordítva. |
01:11:21 |
Csak eltöröd a lábát. |
01:11:23 |
Ütsz és kaput, vége. |
01:11:25 |
Oké, hogy kezdünk hozzá? |
01:11:31 |
Na, gyerünk, ülj rám! |
01:11:33 |
Bocs, haver, |
01:11:36 |
Talán a szakáll. |
01:11:38 |
Hülyéskedsz, vagy edzünk? |
01:11:57 |
Ez az az alap karfogás. |
01:12:00 |
George, mikor ütsz, elkaplak. |
01:12:03 |
Fogom a karod, |
01:12:06 |
és nyomom, látod? |
01:12:11 |
Tudtad, hogy az öreggel |
01:12:14 |
Azt hiszed, ettõl megijedek? |
01:12:17 |
Tanuljon csak tõle, amit akar. |
01:12:22 |
Nem hagyja el a ringet élve! |
01:13:07 |
- Haver, bocs... |
01:13:19 |
Krumpli vodka. |
01:13:29 |
Nazdarovje! |
01:13:34 |
Kösz, inkább nem. |
01:13:37 |
Persze, edzened kell. |
01:13:41 |
Szóval, ki ez a lány a képen? |
01:13:54 |
Ugye, milyen gyönyörû? |
01:13:57 |
Ki ez? |
01:13:59 |
Öcsém lánya. |
01:14:00 |
Már majdnem 1 9. |
01:14:02 |
Szokott látogatni? |
01:14:04 |
Nem. |
01:14:06 |
Soha. |
01:14:08 |
Miért nem? |
01:14:11 |
Nem tudja, hogy itt vagyok. |
01:14:15 |
Nem akartam, hogy |
01:14:20 |
Csak érdekelne... |
01:14:23 |
Mi történt? |
01:14:29 |
Mikor katona voltam, |
01:14:31 |
a kisöcsém betört |
01:14:37 |
Épp szabadságon voltan otthon. |
01:14:42 |
Hazajött, |
01:14:45 |
és láttam, hogy baj van. |
01:14:47 |
Azt mondta, |
01:14:52 |
- Az öcséd? |
01:14:54 |
Akkor miért nem õ ül |
01:14:57 |
Õ tehetséges volt. |
01:15:00 |
És felesége, |
01:15:06 |
Én? |
01:15:09 |
Csak Brezsnyev pitbullja voltam. |
01:15:13 |
Szóval, |
01:15:17 |
Nem, dehogy. A rablásért |
01:15:20 |
De bent az õrõk |
01:15:23 |
és végül úgy dõntõttem, |
01:15:25 |
Kétszer próbáltam. |
01:15:28 |
- Az õr meghalt. |
01:15:31 |
Meglõttek, lebénultam. |
01:15:36 |
Szovjet-módszer. |
01:15:38 |
Látod, George? |
01:15:44 |
Már ide tartozom, |
01:15:47 |
és itt is halok meg. |
01:15:52 |
Nem értem, Crot. |
01:15:55 |
Nikolai. |
01:15:58 |
A nevem Nikolai. |
01:16:02 |
És tudom, hogy nem érted. |
01:16:37 |
Jó. Most a válladra. |
01:16:40 |
Fejjel zár! |
01:16:42 |
Most szorítsd ott, a térdnél! |
01:16:47 |
Nyomd, George! |
01:16:48 |
- Jobban. |
01:16:51 |
Jó. Talán újra érezni fogom. |
01:17:00 |
Boykára! |
01:17:04 |
Mindet Boykára! |
01:17:06 |
- Chambersre! |
01:17:07 |
Chambersre! |
01:17:13 |
Boykára! |
01:17:15 |
Chambersre! |
01:17:28 |
Megõrültél? |
01:17:32 |
Ma este végleg kicsinálom! |
01:17:35 |
Szétverem a fejét. |
01:17:38 |
Esélye sincsen. |
01:17:43 |
Én vagyok a legjobb |
01:17:46 |
Ne feledd, George, |
01:17:48 |
a meccs után menj, |
01:17:53 |
Nézd, Nikolai... |
01:17:58 |
- Örülök, hogy... |
01:18:01 |
Dühösnek kell maradnod! |
01:18:08 |
Igen, igazad van. |
01:18:12 |
- Viszlát késõbb. |
01:18:21 |
Én is örülök. |
01:18:28 |
Kérem, újra üdvözöljék |
01:18:31 |
a volt nehézsúlyú világbajnokot, |
01:18:36 |
George lceman Chamberst! |
01:18:41 |
Chambers, Chambers! |
01:18:43 |
És most köszöntsék |
01:18:49 |
nehézsúlyú bajnokunkat, |
01:18:54 |
Boyka! Boyka! |
01:18:57 |
Chambers! Chambers! |
01:19:19 |
Boksz! |
01:19:57 |
Ne hagyd magad! |
01:20:12 |
Kelj fel, Boyka! |
01:20:18 |
Állj! Felállni! |
01:20:24 |
Nem rossz kezdetnek, |
01:20:26 |
de miért nem használod |
01:20:28 |
Azon vagyok! |
01:20:30 |
Boyka! Fáraszd ki! |
01:20:32 |
Ne feledd! |
01:20:39 |
Boksz! |
01:21:29 |
Roppantsd szét! |
01:21:47 |
Figyelj rám, George! |
01:21:50 |
különben te is ebben |
01:21:53 |
mint én! |
01:21:56 |
Nesze! |
01:21:59 |
Én vagyok a bajnok! |
01:22:03 |
Soha nem szabadulsz ki! |
01:22:06 |
Felfogtad, George? |
01:22:09 |
- Mire vársz már? |
01:23:04 |
Jó. Most a válladra. |
01:23:07 |
Fejjel zár! |
01:23:11 |
Állj fel! |
01:23:17 |
Nyomjad! |
01:23:20 |
Jobban! |
01:23:23 |
Ha jobban nyomom, eltöröm. |
01:23:26 |
Meghalsz, te szemét! |
01:23:53 |
Chambers, Chambers! |
01:23:58 |
Chambers, Chambers! |
01:24:14 |
Milliomos lettél! |
01:24:16 |
Igen, éreztem, |
01:24:45 |
Gratulálok, Mr. Chambers. |
01:24:49 |
Szabad vagyok, igaz? |
01:24:53 |
Igen, szabad. |
01:24:57 |
Egy pillanat. |
01:25:02 |
Mi ez? |
01:25:04 |
A része. |
01:25:08 |
Nézze, George, |
01:25:10 |
okozni magának idebent. |
01:25:12 |
Még egy perc. |
01:25:14 |
Nem bánná, ha lenne |
01:25:16 |
Ön és én? |
01:25:18 |
A bátyám fia nagy rajongója. |
01:25:21 |
Mondok magának valamit. |
01:25:26 |
Soha. |
01:25:28 |
Még találkozunk. |
01:25:32 |
De most elhúzok innen. |
01:25:36 |
Persze. |
01:25:47 |
Pillanat. |
01:25:53 |
Hova a fenébe megy? |
01:25:59 |
Ne csináljon hülyeséget, |
01:26:01 |
- Szólok az õröknek! |
01:26:03 |
Csak beszélni |
01:26:05 |
Mirõl? |
01:26:12 |
Üzletet akarok kötni. |
01:26:22 |
Búcsúzni jöttél? |
01:26:26 |
Igen. |
01:26:30 |
Jó voltál! |
01:26:33 |
Nem volt rossz. |
01:26:35 |
- Megvan még a dzseki, |
01:26:42 |
- Magamnál fogom tartani örökre. |
01:26:46 |
De jobb lenne, |
01:26:50 |
- Minek? |
01:26:54 |
mert egy fiatal lány |
01:26:57 |
És kurva hideg van kint. |
01:27:17 |
Ez nem az én világom, George. |
01:27:22 |
Nyugodj meg, Nikolai. |
01:27:35 |
Én mondom, George, |
01:27:39 |
Nem az. |
01:27:55 |
Novoszibirszk, gyorsvonat |
01:28:31 |
Nem megy. |
01:28:33 |
De igen! |
01:28:35 |
- Nem megy! |
01:29:42 |
Figyelem, figyelem, az egyes |
01:30:09 |
¢Ü Oh ¢Ü |
01:30:10 |
¢Ü I move weight like a freight |
01:30:13 |
¢Ü You can't escape your fate, |
01:30:15 |
¢Ü I put the pressure on your |
01:30:18 |
¢Ü I'm a pro, hit the bench, bro, |
01:30:21 |
¢Ü Do that dance in the end zone |
01:30:23 |
¢Ü If I don't take it |
01:30:26 |
¢Ü Get back, you outta line, |
01:30:29 |
¢Ü You outta time, |
01:30:30 |
¢Ü How do you find |
01:30:32 |
¢Ü As efficient |
01:30:34 |
¢Ü I was born immortal, |
01:30:37 |
¢Ü Just follow me |
01:30:39 |
¢Ü You get lifted like |
01:30:42 |
¢Ü Go ahead, |
01:30:43 |
¢Ü Your worries |
01:30:45 |
¢Ü Takes a strong-like mind |
01:30:47 |
¢Ü It's to shine |
01:30:50 |
¢Ü I'm the storm at night ¢Ü |
01:30:51 |
¢Ü Bring it on, |
01:30:53 |
¢Ü Bring it on ¢Ü |
01:30:54 |
¢Ü Do you accept the challenge? ¢Ü |
01:30:55 |
¢Ü Bring it on ¢Ü |
01:30:56 |
¢Ü I'm-a test your balance ¢Ü |
01:30:58 |
¢Ü Bring it on ¢Ü |
01:30:59 |
¢Ü You can't stand the violence ¢Ü |
01:31:00 |
¢Ü So put your tail between |
01:31:03 |
¢Ü Bring it on ¢Ü |
01:31:04 |
¢Ü You can't handle the heat ¢Ü |
01:31:06 |
¢Ü Bring it on ¢Ü |
01:31:07 |
¢Ü This cannibal |
01:31:08 |
¢Ü Bring it on ¢Ü |
01:31:10 |
¢Ü And I'm ready to eat, |
01:31:11 |
¢Ü Get outta here |
01:31:13 |
¢Ü Bring it on ¢Ü |
01:31:15 |
¢Ü Yeah, the heat is on ¢Ü |
01:31:16 |
¢Ü You better get your best |
01:31:19 |
¢Ü Calculate the magnitude of |
01:31:22 |
¢Ü No time for pacin', |
01:31:24 |
¢Ü What, you thought |
01:31:26 |
¢Ü I won't make it easy |
01:31:28 |
¢Ü The trash is big ¢Ü |
01:31:29 |
¢Ü No, I couldn't let |
01:31:31 |
¢Ü So I built up mass |
01:31:34 |
¢Ü To the point that |
01:31:37 |
¢Ü So think |
01:31:38 |
¢Ü But ain't no need |
01:31:40 |
¢Ü Or bend it any which way, |
01:31:43 |
¢Ü Just me groovin' here, |
01:31:45 |
¢Ü And then the competition has |
01:31:48 |
¢Ü Who can do it like I do it? |
01:31:51 |
¢Ü If you need some help, call |
01:31:53 |
¢Ü I'll expire you, |
01:31:55 |
¢Ü And make you dead again ¢Ü |
01:31:56 |
¢Ü Bring it on ¢Ü |
01:31:57 |
¢Ü Do you accept the challenge?¢Ü |
01:31:59 |
¢Ü Bring it on ¢Ü |
01:32:00 |
¢Ü I'm-a test your balance ¢Ü |
01:32:01 |
¢Ü Bring it on ¢Ü |
01:32:02 |
¢Ü You can't stand the violence ¢Ü |
01:32:04 |
¢Ü Bring it on ¢Ü |
01:32:05 |
¢Ü So put your tail between your |
01:32:07 |
¢Ü Bring it on ¢Ü |
01:32:08 |
¢Ü You can't handle the heat ¢Ü |
01:32:09 |
¢Ü Bring it on ¢Ü |
01:32:10 |
¢Ü This cannibal |
01:32:12 |
¢Ü Bring it on ¢Ü |
01:32:13 |
¢Ü And I'm ready to eat, |
01:32:15 |
¢Ü Get outta here, |
01:32:17 |
¢Ü Bring it on ¢Ü |
01:32:18 |
¢Ü Show me the money, |
01:32:19 |
¢Ü Gimme a second |
01:32:21 |
¢Ü Let me tell you the story ¢Ü |
01:32:22 |
¢Ü Do me a favor, pretend my name |
01:32:25 |
¢Ü If you my homie ¢Ü |
01:32:26 |
¢Ü You won't have no problem |
01:32:28 |
¢Ü If you my enemy, |
01:32:29 |
¢Ü You gets no love ¢Ü |
01:32:30 |
¢Ü lmagine your soul escaping, |
01:32:33 |
¢Ü Another day, another dollar, |
01:32:36 |
¢Ü Ah, it doesn't matter |
01:32:38 |
¢Ü Either way we're gonna get |
01:32:41 |
¢Ü If you in the way, you feel |
01:32:43 |
¢Ü I'm not a gangsta, but I know |
01:32:46 |
¢Ü I'm not a softie, |
01:32:48 |
¢Ü Show you a chump ¢Ü |
01:32:49 |
¢Ü Not a little boy talkin' |
01:32:51 |
¢Ü I'm a cold brotha, never |
01:32:54 |
¢Ü You want drama, I've got it |
01:32:57 |
¢Ü Didn't wanna miss a night, you |
01:32:59 |
¢Ü Bring it on ¢Ü |
01:33:00 |
¢Ü Do you accept the challenge? ¢Ü |
01:33:02 |
¢Ü Bring it on ¢Ü |
01:33:03 |
¢Ü I'm-a test your balance ¢Ü |
01:33:05 |
¢Ü Bring it on ¢Ü |
01:33:06 |
¢Ü You can't stand the violence ¢Ü |
01:33:07 |
¢Ü So put your tail between |
01:33:10 |
¢Ü Bring it on ¢Ü |
01:33:11 |
¢Ü You can't stand the violence ¢Ü |
01:33:13 |
¢Ü So put your tail between your |
01:33:15 |
¢Ü Bring it on ¢Ü |
01:33:16 |
¢Ü You can't handle the heat ¢Ü |
01:33:18 |
¢Ü Bring it on ¢Ü |
01:33:19 |
¢Ü This cannibal |
01:33:21 |
¢Ü Bring it on ¢Ü |
01:33:22 |
¢Ü And I'm ready to eat, |
01:33:24 |
¢Ü Get outta here |