Bakjwi Thirst

es
00:01:35 Luego lo saqué para comerlo.
00:01:41 Era...
00:01:44 ...así de grande.
00:01:46 Un pastel amarillo,
00:01:53 Lo sostuve en el pecho todo el día.
00:01:57 Luego vi a una niña cargando
00:02:03 Era evidente que estaban famélicas.
00:02:06 Pálidas, débiles e indefensas.
00:02:14 Me alejé para comerlo.
00:02:19 Pero terminé dándoselo.
00:02:24 Debe haber estado tibio
00:02:34 No sabía si alguna vez
00:02:44 Ella se lo engulló y metió un poco en la
00:02:51 ¿Cree que Dios recordará eso?
00:02:54 ¿Aunque hayan pasado 30 años?
00:02:59 Totalmente.
00:03:01 Recordar es su especialidad.
00:03:04 Claro.
00:03:06 Esa canción, padre.
00:03:09 ¿Podría tocarla de nuevo para mí?
00:03:37 Sabe resucitación cardiopulmonar, ¿no?
00:03:42 ¡Ahora!
00:03:46 ¡Alto!
00:03:50 ¡De nuevo!
00:04:03 200 julios.
00:04:17 Carga.
00:04:21 Los que buscan comunicación directa...
00:04:24 ...con Dios son propensos al
00:04:27 El Diablo te comerá cruda.
00:04:29 Como dijo San Bruno: "Suicidarse es
00:04:34 Es peor que el asesinato en primer
00:04:37 Es como una cadena perpetua
00:04:39 en el infierno.
00:04:42 Veinte Ave Marías,
00:04:47 Que Dios te ayude mediante la ciencia...
00:04:50 ...y toma antidepresivos.
00:04:55 Deja de pensar en suicidarte.
00:04:58 Y olvida al infeliz que te abandonó.
00:05:08 Padre...
00:05:10 ...yo me encargaré de los infelices
00:05:15 Usted limítese a rezar, padre.
00:05:18 Pídele al obispo que me envíe
00:05:25 El Vaticano no aprueba ese experimento.
00:05:30 Sarah murió el lunes tras ocho cirugías.
00:05:34 Hyo-sung entró en coma ayer.
00:05:39 Me mata verlos morir.
00:05:43 Nadie sabe bien...
00:05:46 ...qué ocurre en ese laboratorio.
00:05:50 Quiero salvar gente.
00:05:54 Te he dicho que estudies medicina
00:05:58 que estudies oftalmología
00:06:01 Pero, padre, debo ir y...
00:06:04 ¡Suficiente! Te daré la absolución.
00:06:10 ¡Limítate a la confesión! ¡Cielos!
00:06:17 Queridos pacientes: Lamento no haberlos
00:06:21 Estuve ocupado preparando
00:06:26 Empaqué varias cosas.
00:06:29 Pero dicen que sólo lleve mi cuerpo.
00:06:31 El monasterio me preparó un hotel
00:06:33 En homenaje al padre Emmanuel
00:06:35 En momentos así,
00:06:42 VE, a saber, Virus Emmanuel.
00:06:45 Cuando se está infectado con él,
00:06:49 Primero, se forman ampollas
00:06:52 ...luego alrededor de los labios,
00:06:55 ...luego se expanden a la mitad del
00:06:58 ...por los sistemas respiratorio
00:07:00 Las ampollas se raciman, crecen y se
00:07:05 Si se afectan los músculos...
00:07:07 ...puede provocar grandes úlceras
00:07:10 Si llega a los órganos internos...
00:07:13 ...el paciente comenzará a toser
00:07:15 ...y finalmente morirá por sangrado
00:07:18 No hay cura.
00:07:20 Si usted se infectara durante el
00:07:25 ...todo estaría perdido.
00:07:29 Ahora...
00:07:31 ...en lugar de la respuesta habitual...
00:07:34 ...¿cuál es su verdadero motivo
00:07:39 A veces, la gente viene aquí
00:07:42 ...y con la intención de cometer
00:07:46 Eso es muy desalentador para nosotros.
00:07:50 Por naturaleza...
00:07:53 ...es difícil distinguir el estado
00:07:56 ...los mártires y suicidas.
00:07:59 Espero que usted no sea así, ¿lo es?
00:08:03 ¿Está seguro de esto?
00:08:05 Mis oraciones funcionan bien.
00:08:07 Por favor, mire a la cámara y hable.
00:08:19 Desde que el padre Emmanuel aisló el
00:08:22 ...no ha habido ni un solo africano
00:08:26 Todas han sido caucásicas o asiáticas.
00:08:28 Y más del 80% han sido misioneros...
00:08:31 ...hombres solteros.
00:08:34 Por eso la gente de aquí lo llama
00:08:38 Bazira es la diosa de las viudas.
00:08:40 Primero, administramos
00:08:43 ...y luego, un VE inactivo dentro del
00:08:46 Luego observamos
00:08:51 Concédeme lo siguiente
00:08:56 Como un leproso pudriéndose en vida,
00:09:00 Como un lisiado sin extremidades,
00:09:07 Extrae mis mejillas para que las
00:09:11 Aplasta mis labios y lengua
00:09:16 Arráncame las uñas
00:09:19 Que mis hombros y espalda se doblen
00:09:25 Como un hombre con un tumor en la
00:09:30 Destruye mi cuerpo jurado a la castidad,
00:09:35 ...y hazme vivir en la vergüenza.
00:09:38 Que nadie rece por mí.
00:09:40 Que sólo la gracia del Señor Jesucristo
00:09:54 Ya ha pasado un mes.
00:09:56 Mirar la gran vista por la ventana es...
00:09:59 ...más divertido que la televisión.
00:10:03 La dueña del hotel me dio el mejor
00:10:08 Gracias a toda la luz del sol,
00:11:43 Hora de muerte, 3:31 p.m.
00:11:58 Concédeme lo siguiente
00:12:04 Como un leproso pudriéndose en vida,
00:12:08 Como un lisiado...
00:12:09 Su piel...
00:12:12 ...que no me mueva libremente...
00:12:16 6 meses después
00:12:20 ¡Padre! ¡Padre!
00:12:31 Ruega por nosotros, sanador herido
00:12:32 ¡Tóqueme la pierna, padre!
00:12:33 ¡Por favor, rece por mí, padre!
00:12:36 Padre, por favor.
00:12:38 ¡Mi hija tiene leucemia!
00:12:42 ¡Mi madre se está muriendo!
00:12:45 - Por favor, ¡rece por mí, padre!
00:12:47 Por favor, padre, ¡rece por nosotros!
00:12:51 ¡Padre!
00:12:59 Oí...
00:13:02 ...que la gente viene a buscar plegarias
00:13:08 No sé cómo empezó esa estupidez.
00:13:16 Aunque oí que algunos se curaron.
00:13:20 Quizá tenga un efecto psicológico.
00:13:24 Después de todo, eres el único
00:13:30 ¿Verdad?
00:13:34 ¡Vaya! ¡Qué afortunado!
00:13:54 ¿Usted es
00:13:59 ¡Mi hijo tiene cáncer!
00:14:03 ¡Rece por él, por favor!
00:14:07 Es sólo un efecto psicológico.
00:14:15 El canal 9 no se ve, mamá.
00:14:17 Recemos, niños.
00:14:24 ¿Alguna vez vivió en Busan?
00:14:31 Nos hemos reunido aquí
00:14:37 Nacido bajo tu gracia y amor...
00:14:41 ...que llega
00:14:45 ...era un niño de buen corazón.
00:14:48 Recuerda su bondad y apiádate de él.
00:14:51 Recemos en nombre de Jesús.
00:14:55 - Amén.
00:15:00 No creo en esto,
00:15:10 Ahora te reconozco, hijo.
00:15:12 Lo siento. Ahora eres sacerdote.
00:15:17 Lo siento, padre.
00:15:22 Usted solía venir a comer fideos.
00:15:25 Quinto grado, ¿no?
00:15:31 Mi hijo nunca pudo pasar gatos
00:15:34 ...y era muy bueno con los huérfanos.
00:15:37 Su hermana era muy tímida
00:15:42 Ella tenía callos en los pies,
00:15:51 Sus padres rentaban
00:15:56 Su padre abandonó la escuela.
00:16:00 Ésta es mi sangre derramada por ustedes
00:16:05 Un día, la dejaron en mi cuarto...
00:16:08 ...y dijeron que regresarían pronto.
00:16:11 ¡Pero nunca regresaron!
00:16:14 Así que adopté a la de tres años...
00:16:17 ...y la crié como una hija y una
00:16:20 Hanbok Feliz
00:16:21 Ella me decía "mami".
00:16:23 Ahora soy su suegra.
00:16:28 El matrimonio no es gran cosa.
00:16:31 Pasó de dormir en mi cama
00:16:38 ¿Por qué volviste a comprar algas...
00:16:41 ...en ese lugar, mamá?
00:16:44 Te dije que no eran buenas...
00:16:47 ...y que el dueño era repugnante.
00:17:23 ¿Le desagrada el Kimbap?
00:17:25 No, últimamente estoy sensible a los
00:17:29 De repente sentí una bocanada de sangre.
00:17:37 Kang-woo está en casa.
00:17:39 Mamá, ¡me resfrié!
00:17:41 ¡Hola, Sang-hyun!
00:17:43 Debías usar los calzones largos.
00:17:45 - Nosotros también estamos aquí.
00:17:49 Mi amigo el sacerdote.
00:17:51 Ellos son nuestro maldito administrador
00:17:53 Es un honor, padre. Soy Young-du.
00:17:57 Ella es filipina, así que es católica.
00:18:00 Saluda, Evelyn.
00:18:10 - ¡Tae-ju!
00:18:20 ¡Aquí viene el jefe de policía!
00:18:23 Por favor...
00:18:27 ...dejé la policía hace mucho tiempo.
00:18:30 Él es el jefe de seguridad.
00:18:33 Hola.
00:18:34 ¿Le gusta pescar, padre?
00:18:35 Si lo tiene de su lado,
00:18:40 De día es un poco difícil. Venga de
00:18:43 - Siéntese, padre.
00:18:50 A los coreanos no les gusta el Mahjong.
00:18:57 ¿Quiere jugar, padre?
00:19:00 - Lo siento, no sé jugar.
00:19:05 ¿Les conté que el padre Hyun
00:19:11 Yo estaba de pie junto a mi hijo.
00:19:15 De repente sentí algo caliente
00:19:20 Sentí un cosquilleo como si
00:19:24 ...pinchándome con agujas.
00:19:29 Luego mi hijo dijo:
00:19:32 "Hace calor aquí, mamá."
00:19:38 Luego su cáncer desapareció.
00:19:40 ¿Desapareció?
00:19:44 Siempre sientes cosquilleos
00:19:47 Pero hice una biopsia por las dudas.
00:19:52 La endoscopia mostró
00:19:57 No deberían sedar a las mujeres
00:20:00 Los médicos las violan en secreto.
00:20:11 ¡Gané!
00:20:14 ¡Tres triples cerrados!
00:20:17 Son ocho puntos.
00:20:23 ¿Podemos bajar la calefacción?
00:20:27 Pero tengo frío.
00:20:31 ¡Kang-woo dice que tiene frío!
00:20:34 Muchas gracias.
00:21:04 Estoy perdiendo mucho.
00:21:06 ¡En lugar de la bolsa de agua caliente!
00:21:42 Bajaré a encender las luces de la
00:22:56 ¿No te encanta nuestro grupo de Mahjong?
00:23:03 Miércoles, Mercurio, Agua,
00:23:05 ¡Oasis! ¿Qué tal para el nombre del
00:26:14 Es católica, Verónica.
00:26:17 La atropellaron y se dieron a la fuga.
00:26:21 Perdió mucha sangre.
00:26:24 No le queda mucho tiempo.
00:26:31 Que esta agua recuerde
00:26:33 ...en la resurrección
00:26:38 Verónica. Haz tu confesión.
00:27:03 Por el poder otorgado
00:27:06 ...del Padre, del Hijo y del Espíritu
00:27:09 ...te otorgo la indulgencia plenaria...
00:27:17 ...y el perdón de todos tus pecados.
00:27:19 Amén.
00:27:24 Mediante esta santa unción...
00:27:29 ...que el Señor en su amor y
00:27:34 ...con la gracia del Espíritu Santo.
00:27:40 Y...
00:27:42 ...que el Señor que te libera del
00:27:45 ...te salve y te eleve.
00:27:51 Amén.
00:31:28 ¿Dónde estuviste todo este tiempo?
00:31:32 Cuando desperté, estaba en la farmacia.
00:31:35 Y pasó un hombre.
00:31:38 ¿No hay píldoras para el sonambulismo?
00:31:41 Debería trabar tu puerta desde afuera.
00:31:44 Debiste traerme píldoras para el
00:31:48 ¿No tenías frío?
00:31:49 Nunca te resfrías.
00:31:55 Es una Yeti, mamá.
00:32:06 Huele como cuando tuviste gastritis.
00:32:08 Iré a buscar las píldoras.
00:32:13 ¿Debes hacer esto para creerme?
00:32:17 No agarres mi corazón con tanta fuerza.
00:32:39 Cuando bebí la sangre de Hyo-sung...
00:32:42 ...las ampollas desaparecieron.
00:32:44 Parece que las células de vampiro
00:32:49 Pero no dura mucho tiempo.
00:32:53 Padre...
00:32:55 ...¡yo no elegí
00:32:59 ¡Sabes que fui allí para hacer el bien!
00:33:07 Ahora estoy sediento
00:33:11 Pero ¿cómo conseguir sangre humana
00:33:15 Primero...
00:33:17 ...el Señor dijo
00:33:21 Porque Él alimenta hasta a las aves
00:33:23 Bebe.
00:33:44 Creo que gané.
00:33:46 ¡Pequeña cuatro vientos!
00:33:49 ¡Cerrado, medio punto, tres puntos
00:33:53 ¡30 dólares! ¡Ustedes pierden!
00:33:58 Vaya sacerdote. ¿De Macao o algo así?
00:34:02 Él es el que sobrevivió de entre 500.
00:34:07 500, sí, claro.
00:34:46 ¿Cuándo saliste?
00:34:49 No te vi.
00:35:40 Es una enfermedad infecciosa.
00:35:45 Aterradora, ¿verdad?
00:35:47 Qué diferencia sin los anteojos.
00:35:53 ¿Cómo se contrae la enfermedad?
00:35:57 Por un beso no, seguro.
00:36:00 Jamás besé a nadie.
00:36:07 Hasta ahora.
00:36:37 No soy tímida.
00:36:42 No me escapaba por timidez.
00:36:45 En Busan...
00:36:49 Era porque estaba harta de todo.
00:36:57 La mamá, el hijo idiota,
00:37:02 Las interminables
00:37:12 Esperaba que vinieras tú.
00:37:15 El chico del orfanato...
00:37:19 ...te esperaba...
00:37:22 ...cuando era niña...
00:37:25 ...porque al idiota le gustabas.
00:37:29 Cuando tú venías, él me dejaba en paz.
00:37:39 No soy una persona tímida.
00:37:55 Me voy corriendo descalza...
00:37:58 ...para escapar antes de este infierno.
00:38:10 Incluso me escapo de noche.
00:38:15 Me siento despierta sólo entonces,
00:39:43 ¡Cariño!
00:39:45 ¡Tae-ju!
00:39:47 ¡Bolsa de agua caliente!
00:39:49 ¿Tae-ju?
00:39:52 ¡Tae-ju!
00:40:27 ¡Perra!
00:40:28 Ahí va de nuevo.
00:40:31 ¡Te alimenté y te crié!
00:40:34 ¡Ve a acostarla!
00:40:36 ¿Ni siquiera puedes cambiar
00:40:40 ¿Cómo te atreves?
00:40:43 Gané.
00:40:45 ¡Suelta!
00:40:51 ¿Problemas estomacales?
00:40:55 Si te comes el dinero ajeno, te da
00:41:07 ¿Qué te pasa?
00:41:10 Esto parece divertido.
00:41:13 Me entusiasma tocarlo.
00:41:17 Yo también podría hacerlo toda la noche.
00:41:19 Tú ni siquiera sabes cómo hacerlo.
00:41:22 ¿Yo?
00:41:24 Sé cómo hacerlo.
00:41:27 Soy buena.
00:41:31 ¡Están que arden!
00:41:35 No puedo esperar
00:41:38 ¿Qué tal los domingos también?
00:41:42 ¿Por qué no?
00:41:44 Bueno...
00:41:47 Es Domingo de Pascua.
00:41:51 Es mejor quedarse con ganas.
00:41:56 Mamá...
00:42:00 Yo...
00:42:03 ...no puedo seguir viviendo así.
00:42:07 Yo...
00:42:10 Quiero ayudar a los necesitados.
00:42:18 Quizá podría ser
00:42:25 Los domingos.
00:43:13 Gracias por venir.
00:43:16 No regreses.
00:43:19 Pero vine a ayudar a los necesitados.
00:43:24 Para un sacerdote es un pecado mayor.
00:43:29 No soy católica.
00:43:32 Para mí,
00:43:36 Ambos podemos ir al infierno por esto.
00:43:41 Yo no tengo fe. No iré al infierno.
00:43:48 Pero yo...
00:43:53 Tengo una enfermedad muy grave.
00:43:55 Yo soy supersaludable.
00:43:59 Ojalá pudiera estar enferma
00:44:29 Está bien.
00:44:32 Hyo-sung está en coma.
00:44:37 Salvo que sus signos vitales caigan,
00:46:26 Lo siento, te lastimé.
00:46:32 No, está bien.
00:46:37 Es raro, pero bueno.
00:46:43 ¿Se supone que se sienta así de bien?
00:47:22 ¿Cuál es mi problema?
00:47:26 ¿Las otras mujeres son así?
00:47:30 ¿Soy una pervertida?
00:51:13 ¿Comiste?
00:51:15 Sí.
00:51:19 ¿Podemos vernos durante el día
00:51:23 El día es un poco...
00:51:26 Podríamos estar más tiempo juntos.
00:51:32 No quiero que mi enfermedad sea
00:51:37 Soy...
00:51:41 ...una especie de...
00:52:34 No mato a nadie.
00:52:37 Hyo-sung...
00:52:39 ...amaba ayudar a los hambrientos.
00:52:43 Me ofrecería su sangre
00:52:48 Si supieras la historia del pastel
00:52:52 ¡Nadie culpa a nadie
00:52:57 ¡A nadie critican por tener cáncer!
00:53:03 ¡Yo fui allá para hacer el bien!
00:53:14 ¿Y qué si soy un vampiro?
00:53:18 ¿Te gusto porque soy sacerdote?
00:53:22 No es por eso, ¿verdad?
00:53:25 Ser vampiro es
00:53:30 ...o distintos biorritmos,
00:53:34 Cuando dos personas están enamoradas,
00:53:38 No, a lo que me refiero es...
00:53:42 ¿Odias que sea vampiro?
00:53:45 ¿Crees que podría
00:53:48 ¿Cómo iba a tener
00:53:51 ¿Como un simple sacerdote?
00:53:56 Ven conmigo. Te sacaré de este infierno.
00:54:03 Te gustó hacerlo conmigo.
00:54:12 ¿Tae-ju?
00:54:22 ¿Qué sucede?
00:54:26 El inodoro no descarga.
00:54:41 Ahora está bajando.
00:55:01 Hora de cerrar.
00:55:53 ¿Hola?
00:55:54 ¿Cómo puede...
00:55:57 ...alguien convertirse en vampiro?
00:56:01 ¿Se contagia mediante el sexo?
00:56:09 ¿Puedes convertirme a mí?
00:56:54 Los vampiros son...
00:56:57 ...más lindos de lo que pensaba.
00:57:06 ¿Puedes doblar esto?
00:57:09 ¿Para qué?
00:57:30 ¿Puedes saltar desde aquí?
00:57:44 ¿Demasiado alto?
00:58:24 Estoy lista.
00:59:12 ¿Eso te lo hizo Kang-woo?
00:59:16 ¿Te lastima a menudo?
00:59:21 A menudo no.
00:59:24 ¿Quieres que lo destroce...
00:59:27 ...como a esa moneda?
00:59:41 Viví como su perro toda mi vida...
00:59:47 ...alimentando al idiota, lavándolo...
00:59:51 ...incluso ayudándolo a masturbarse.
00:59:55 Sabes...
00:59:57 ...prácticamente soy virgen.
01:00:02 Él es...
01:00:04 ¿Duele?
01:00:17 ¿No puedes ser voluntaria en otra parte?
01:00:21 Los hospitales psiquiátricos dan
01:00:32 Bébela.
01:00:40 ¿No puedes regresar al laboratorio?
01:00:43 ¿Preguntar si hay alguna cura?
01:00:49 La luz del sol me pegará
01:00:54 La luz del sol...
01:00:57 Ojalá pudiera ver amanecer...
01:01:00 ...en el mar antes de morir.
01:01:04 ¿En qué piensas?
01:01:08 ¡Los vampiros no pueden ver la luz!
01:01:11 No me importa si es de noche.
01:01:14 La luna, las estrellas...
01:01:18 ...incluso una luciérnaga...
01:01:21 ¡Sé el que obra milagros!
01:01:24 ...hace ver a los ciegos!
01:01:28 Dame la sangre de vampiro.
01:01:34 ¡Por favor, Sang-hyun! ¡Ven aquí!
01:01:39 ¡Sang-hyun! ¡Padre Hyun!
01:01:43 ¡Por favor!
01:01:46 Sólo un poco, por favor.
01:01:51 Ya no soy sacerdote ni fraile.
01:01:56 ¡Olvida las reglas! ¡Olvida el Vaticano!
01:02:00 ¡Me largo!
01:02:05 ¡Padre Hyun!
01:02:11 No sé por qué te descarriaste.
01:02:15 Pero sé que lo superarás.
01:02:21 Me diste lástima cuando eras menor.
01:02:27 Venías a comer fideos.
01:02:32 Puedes quedarte aquí
01:02:37 Gracias.
01:02:42 Tae-ju...
01:02:46 En el fondo tiene buen corazón.
01:02:53 Le daré la tienda y todo a ella.
01:03:02 ¿Lo hice muy duro?
01:03:10 Perfecto.
01:03:16 Entonces ¿una vez más?
01:03:29 Farmacia
01:03:46 Buenas noches.
01:03:47 Que duerman bien.
01:05:08 ¡Sal! ¡Vamos!
01:05:12 ¡Deprisa!
01:05:14 ¡Vete! ¡Te van a ver!
01:05:27 ¡No! ¡No lo hagas!
01:05:48 # Las gaviotas volando a la distancia #
01:05:54 # Llamé, pero no hubo respuesta #
01:06:00 # Mi hogar junto al agua
01:06:06 # En mis sueños llenos de amargura #
01:06:14 ¿Recuerdas a Tae-ju cuando era niña?
01:06:17 ¿No era adorable?
01:06:20 A los 12 años, me despertó...
01:06:23 ...y me mostró la bombacha.
01:06:26 Dijo que había orinado sangre.
01:06:29 Porque mamá cosía día y noche
01:06:34 Lloramos juntos toda la noche.
01:06:40 ¿Planeas tomarte toda la noche?
01:06:48 Sólo son las 9:00.
01:06:50 El interrogatorio policial y el del
01:06:56 ¿Y si sale el sol?
01:07:12 ¡Dije que no!
01:07:15 ¿Sólo un poquito?
01:07:18 ¡Lo descubrirán con una autopsia!
01:07:22 ¿Por qué buscar sangre en otra parte?
01:07:27 Tenemos sangre justo aquí.
01:07:32 Baja el cuchillo.
01:07:34 Sí, bájalo.
01:07:41 ¡No! ¡No te me acerques!
01:09:21 Una mujer. Inconsciente. Iremos pronto.
01:09:42 No diga que lo dejé pescar aquí.
01:09:49 Yo me encargaré de todo.
01:10:15 Padre Hyun...
01:10:18 ¡Otra vez se enfermó por nuestros
01:10:24 Concédeme lo siguiente en el nombre
01:10:27 ...nuestro Señor Jesucristo.
01:10:30 Como un leproso pudriéndose en vida,
01:10:36 Como un lisiado sin extremidades...
01:10:39 ...que no me mueva libremente.
01:10:42 Extrae mis mejillas para que las
01:10:45 ...no puedan correr por ellas.
01:10:50 Había una casa en el fondo del lago.
01:10:52 Una aldea sumergida.
01:10:55 Creí que él estaba muerto.
01:10:59 Pero flotaba cuando emergí.
01:11:03 Entonces lo puse en un armario en la
01:11:06 ...con una gran piedra en el pecho.
01:11:10 ¿Y si sale y me persigue?
01:11:14 También debería poner
01:11:19 La muerte es el final. ¿Verdad, padre?
01:11:23 ¿Cuando mueres, mueres?
01:11:39 ¿Lo ves?
01:11:42 Los vampiros no son inmortales.
01:11:46 ¿Aún quieres mi sangre?
01:11:51 ¿Tanto quieres ver este mundo oscuro?
01:11:57 Vives de la sangre ajena...
01:12:00 ...pero ¡no me das ni una gota de la
01:12:08 Dame la absolución, y te la daré.
01:12:19 Dios, el Padre de la misericordia
01:12:22 ...mediante la muerte y resurrección
01:12:26 ...y nos envió al Espíritu Santo
01:12:30 Mediante el ministerio de la Iglesia,
01:12:35 ...y yo te absuelvo de tus pecados
01:12:38 ...del Hijo y del Espíritu Santo.
01:12:40 Amén.
01:12:42 Alabemos al Señor.
01:12:49 La misericordia de Dios perdura por
01:12:55 El Señor ha perdonado tus pecados.
01:14:02 Ve a casa y descansa.
01:14:06 Debes estar cansada.
01:14:12 Ella es mi única amiga.
01:14:15 Sé que mejorará si rezas por ella.
01:14:24 Por favor.
01:14:29 En el nombre del Padre,
01:14:33 Amén.
01:14:38 Rezo por Tae-ju.
01:14:41 Por favor despierta y escucha mi
01:14:47 Dije que Kang-woo se había embriagado
01:14:51 Dile lo mismo a la policía.
01:14:55 Cuando todo esto termine, estaremos
01:14:58 Debemos dejar de vernos un tiempo.
01:15:03 Aunque mi rostro parezca frío y
01:15:07 ...mi corazón late sólo por ti.
01:15:11 Cuando volvamos a vernos,
01:15:18 ¿Padre?
01:15:20 Al hacerlo así...
01:15:22 ...siento que seguiré viviendo
01:16:12 Deja todo el...
01:16:13 Pensamiento, el deseo.
01:16:15 La policía necesita el cuerpo...
01:16:18 ...para cerrar el caso.
01:16:22 Kang-woo no sabía nadar, Sra. Ra.
01:16:27 Debe continuar con su vida.
01:16:31 Kang-woo sabe nadar.
01:16:40 ¿El padre Hyun sigue
01:16:43 Debe haber sido un gran golpe.
01:16:49 Igual podría haber venido al funeral.
01:16:58 ¡Kang-woo!
01:17:01 ¡Kang-woo!
01:17:06 Soy Sang-hyun, señora.
01:17:08 Sé que estoy todo mojado, pero...
01:17:10 Mi pobre bebé.
01:17:12 ¿Por qué tardaste tanto?
01:17:14 ¿Por qué no llamaste?
01:17:17 ¡Imbécil! ¡Hijo de perra!
01:17:22 - ¡Sra. Ra!
01:17:24 ¡Despierte, Sra. Ra!
01:17:28 ¡Beba esto, Sra. Ra!
01:17:36 Por eso todos debemos cuidar
01:17:41 Cuidar la bebida.
01:17:43 Y evitar las comidas saladas.
01:17:47 Démosle a la Sra. Ra nuestra...
01:17:50 ...energía positiva, al estilo Oasis.
01:17:54 Comenzando por Tae-ju.
01:18:00 Mamá...
01:18:02 ¿Cuánto tiempo pasó?
01:18:48 ¿Por qué estás tan mojada?
01:18:50 ¿Qué?
01:18:54 ¿Hay una pérdida?
01:18:58 ¿Por qué está tan húmedo?
01:19:05 Ven aquí y deja de imaginarte cosas.
01:19:15 Es todo psicológico.
01:19:19 Deja de quejarte y ven aquí.
01:20:18 ¿Él también estuvo aquí?
01:20:25 ¿Él? ¿Quién?
01:20:30 ¡Quítate de encima!
01:21:45 No caigas en la trampa.
01:21:46 Todo es sólo una ilusión.
01:21:48 Es puramente psicológico.
01:22:51 ¿Te vas?
01:22:56 ¿Cómo puede alguien hacerlo
01:23:53 Mamá nunca me hizo
01:24:06 ¡Cómo te atreves!
01:24:25 Pero siempre me dio bien de comer.
01:24:31 Entonces agradécele.
01:24:35 Gracias.
01:24:41 ¿No puedes con ese detective?
01:24:46 ¿No tienes sed últimamente?
01:24:53 Te haré una fiesta de cumpleaños este
01:24:58 ¿En serio?
01:25:00 ¿La primera fiesta de cumpleaños
01:25:03 Pero no sé cuándo es mi cumpleaños.
01:25:23 ¿Quién te nombró jefe?
01:25:26 Diciéndome esto y aquello...
01:25:27 ...y pegándome por ahí.
01:25:30 Kang-woo nunca me puso una mano encima.
01:26:19 ¿Kang-woo...
01:26:21 ...te pegaba o no?
01:26:25 ¿Qué importa?
01:26:29 ¡Por eso murió!
01:26:31 ¡No inventes excusas!
01:26:33 Lo habrías matado igual.
01:26:36 Para tenerme para ti.
01:26:40 ¿Sabes cuánto me esforcé
01:26:47 ¡No puedes ni imaginarlo!
01:26:51 ¡Una bestia sedienta gruñe en mi
01:26:55 Pero iba de puntillas
01:27:02 Lo maté por ti.
01:27:06 Para salvarte.
01:27:11 ¿Para salvarme?
01:27:16 ¿Y por qué estoy viviendo una pesadilla?
01:27:20 Me quedo despierta temblando por la
01:27:23 ...de que tu mano fría me toque.
01:27:28 ¿Cómo pasó esto?
01:27:37 ¡Mamá!
01:27:41 ¡Mamá!
01:27:43 Estoy acabada.
01:27:45 Va a matarme.
01:27:47 Pobre Kang-woo...
01:27:50 Mi pobre y querida madre...
01:27:54 ¿Trataste a ese demonio como a un hijo,
01:28:00 ¿Lo hice yo solo?
01:28:03 Fue idea tuya.
01:28:10 ¡No! ¡Fue idea de él!
01:28:13 ¡Dijo que mataría a la madre y al hijo!
01:28:17 ¡En serio!
01:28:51 Lo siento. Perdóname, por favor.
01:28:56 ¡Éramos una feliz familia de tres
01:29:00 ¡Eres un germen!
01:29:07 ¡Dijiste que yo era adorable, perra!
01:29:23 Mami.
01:29:26 Mírame.
01:29:29 No puedes morir así.
01:29:32 Mamá.
01:29:37 Dime que me perdonas.
01:29:41 Mamá...
01:29:42 ...mírame.
01:29:44 Si me perdonas, pestañea una vez.
01:29:48 Un pestañeo. Por favor.
01:29:54 ¿Una sola vez? ¿Por favor?
01:30:07 ¡Vamos!
01:30:08 ¡Ese demonio te chupará
01:30:16 ¡Suéltala!
01:30:20 ¡Suéltala!
01:30:27 ¡Atrás, demonio!
01:30:39 Quiero ir con Kang-woo.
01:30:41 Mátame, por favor.
01:30:43 ¿Quieres ir?
01:30:48 ¿Ir con tu esposo?
01:30:56 ¿En serio?
01:35:40 Feliz cumpleaños, Tae-ju.
01:35:48 Totalmente blanco como la luz del día.
01:36:59 Buena chica.
01:37:04 A partir de ahora, usaremos zapatos...
01:37:07 ...dentro de la casa como en Estados
01:37:10 Porque ahora yo estoy a cargo.
01:37:14 Debes dormir durante el día también.
01:37:18 Y comer de noche...
01:37:22 ¿Acaso te moviste?
01:37:32 Mira TV mientras no estoy.
01:37:38 Habrá una película de terror.
01:39:52 ¡No estoy para nada avergonzada!
01:39:55 ¡Te lo dije!
01:39:57 ¡Conseguiré la sangre!
01:39:58 ¿La robarás del hospital?
01:40:00 Hay más.
01:40:01 ¿Qué?
01:40:02 Estoy ayudando
01:40:04 Conozco a mucha gente así
01:40:07 Si se acaban, encontraré más en
01:40:12 Enfrentan la muerte con más paz...
01:40:15 ...si yo los ayudo.
01:40:22 Si te la dan voluntariamente,
01:40:34 Así es más rica.
01:40:37 ¿Cuántos deben morir por tu gusto?
01:40:40 ¿Unos 500? ¿Qué tal, padre?
01:40:46 ¡Te dije que ya no soy un "padre"!
01:40:48 Cielos, el padre está enojado.
01:40:53 ¡Deja de actuar como humano!
01:40:58 Entonces ¿qué somos?
01:41:00 Somos bestias come humanos, ¡eso somos!
01:41:09 ¿Es pecado que un zorro se coma un
01:41:37 No hagas que me arrepienta
01:41:41 Mátame o sálvame,
01:41:46 ¡Terminamos!
01:41:59 ¿Yo lo dejo, y él me suelta así?
01:42:14 Eres lo único que tengo ahora.
01:43:29 Dijiste que las mujeres estaban
01:43:33 Tu sangre está totalmente mezclada
01:43:40 Entonces ¿ya no soy mujer?
01:43:54 Aguanta.
01:44:00 Buscaré un médico.
01:44:39 ¿Hola?
01:44:43 ¿Cómo te sientes?
01:45:14 Tae-ju...
01:45:16 ¿Qué día es hoy?
01:45:27 Los ojos son muy contundentes.
01:45:31 Pueden expresar todo entre sí y no.
01:45:35 ¿De qué sirve un simple sí o no?
01:45:39 Se necesita un sujeto y un verbo
01:45:45 El sujeto es lo que está siendo visto.
01:45:50 Si miras algo por más de cuatro
01:45:53 ...los demás girarán automáticamente
01:45:58 ¿Es una teoría publicada?
01:46:01 Aún no tuve oportunidad.
01:46:05 Soy experto en leer la mirada
01:46:10 Por eso su coreano no mejora.
01:46:12 ¿Puedes distinguir lo que dice mamá?
01:46:15 ¡De eso estoy hablando!
01:46:17 Tae-ju acaba de verme
01:46:21 Ella sabía lo que iba a decir
01:46:26 Mirándome los ojos.
01:46:30 La Sra. Ra dijo
01:46:35 Y que quiere un poco de vodka.
01:46:39 ¡Vodka!
01:46:42 ¡Gané!
01:46:44 Cerrado, autoempate, tres puntos extras.
01:46:46 ¡Los tres dragones grandes!
01:46:49 ¿Viste eso?
01:46:52 Gracias, Sra. Ra.
01:46:57 ¿Tanto quiere jugar?
01:47:01 ¿Y si hace equipo con Evelyn?
01:47:06 Si pestañea, significa "sí".
01:47:11 Un pestañeo largo significa "no".
01:47:14 ¿De acuerdo?
01:47:16 Pestañee si entendió.
01:47:30 Arrójalo.
01:47:32 ¡La Sra. Ra regresó!
01:47:34 ¿Evelyn? Vodka.
01:47:54 "R."
01:47:56 "R", ¿qué?
01:48:00 ¿Puedes mover el dedo, mamá?
01:48:03 ¿Qué problema tiene tu uña?
01:48:05 "T." ¡Es otra letra!
01:48:12 ¿Qué?
01:48:13 T-R.
01:48:18 ¿O R-T?
01:48:19 La "R" viene al final. T-R.
01:48:22 ¿Querrá encender algo?
01:48:24 Debe haber alguna "M" por ahí.
01:48:26 "M."
01:48:46 ¡La encontré!
01:48:53 ¡"M"!
01:48:54 ¿"M"?
01:48:56 ¿T-R-M?
01:49:06 Las Tías Retrasan, Matan el juego.
01:49:11 La "R" viene al final. M-T-R.
01:49:14 Sra. Ra, es M-T-R, ¿verdad?
01:49:20 Dice que no.
01:49:22 ¿M-T-R? ¿"Matar"?
01:49:28 ¿Tengo razón?
01:49:31 ¿Lo ven? ¡Es "matar"!
01:49:36 Sigamos el juego.
01:49:39 ¿A quién le toca?
01:49:42 ¿A quién mató?
01:50:00 ¿El Mahjong le recuerda a Kang-woo?
01:50:03 Mamá, no es culpa tuya.
01:50:07 Él no murió por tu culpa.
01:50:09 Deja de jugar y ve a la cama.
01:50:14 Tae-ju es muy fuerte...
01:50:24 Deje de torturarse. Míreme, Sra. Ra.
01:50:30 Fue un accidente. Nadie mató a Kang-woo.
01:51:06 No es que Tae-ju y Sang-hyun mataron...
01:52:32 Humanos egoístas.
01:52:36 Imbéciles que vienen a jugar Mahjong...
01:52:40 ...con una familia de luto.
01:52:48 ¿Qué?
01:52:50 Maldita basura.
01:52:56 Me voy, porque el olor a basura
01:53:25 ¡Cariño! ¡No!
01:53:41 Young-du.
01:53:43 ¡Young-du!
01:54:11 Detente.
01:54:59 Cobarde bebesangre.
01:55:44 Es porque está muerto
01:55:50 Córtales los tobillos...
01:55:53 ...cuélgalos de la bañera...
01:55:57 ...y deja que la gravedad haga el resto.
01:56:01 Podemos poner la sangre en un Tupperware
01:56:07 Pensé en usar una bomba a motor,
01:56:12 Chupar un poco y arrojar el cuerpo es...
01:56:18 ...tomarse la vida con liviandad, ¿no?
01:56:39 Evelyn...
01:56:43 ¿Cómo podría haber hecho...
01:56:46 ...todos esos Kimbaps sin ti?
01:56:50 Ya todo terminó.
01:56:53 ¿Feliz?
01:57:08 Tae-ju.
01:57:10 Escúchame con atención.
01:57:15 ¿Por qué debo escaparme?
01:57:21 ¿De mi propia casa?
01:57:22 ¿No registrarán la casa cuando sepan
01:57:34 ¿Vendrán aquí sin sacudirse los zapatos?
01:57:39 Registrarán la casa,
01:57:45 ¿Luego moriremos?
01:57:51 ¿Qué estás haciendo?
01:57:59 Ya tuviste tu ración.
01:58:37 ¿Adónde vamos?
01:58:49 ¿Adónde vas?
01:58:52 ¡Está saliendo el sol!
02:00:28 ¿No bebiste suficiente de Evelyn?
02:07:10 Yo quería vivir contigo para siempre.
02:07:17 Juntos de nuevo en el infierno,
02:07:23 Cuando mueres, mueres.
02:07:29 Fue divertido, padre.