Unearthed

br
00:00:17 DESENTERRADO
00:04:07 Então...
00:04:08 Quem está cuidando dos seus cães?
00:04:12 Meu vizinho.
00:04:13 Esse é um vizinho bem legal...
00:04:16 cuidar dos dois
00:04:19 Sim, mais uma parada no Arizona,
00:04:28 Obrigado.
00:04:28 O jantar são $ 6,95.
00:04:33 Obrigado.
00:04:37 - Eu o verei quando retornar?
00:06:59 Eu deveria saber que sem energia
00:07:02 Você fica bonita
00:07:06 Eu só fiquei fazendo algo, só isso.
00:07:09 Se estiver em melhores
00:07:12 Pensei que o trato era eu
00:07:15 Eu não sei...
00:07:19 Eu não tenho certeza se
00:07:22 Sabe que tenho dois geradores.
00:07:26 Eu achei que seria muito barulhento.
00:07:28 Eu não queria acordá-lo.
00:07:31 O que você tem aí?
00:07:34 Isso?
00:07:37 Uma carta de notícia,
00:08:10 Desculpe.
00:08:11 Está tudo sem combustível.
00:08:13 O...
00:08:16 o caminhão tanque
00:08:19 Não sei por ele que não apareceu.
00:08:21 Senhor, me chamo Hank.
00:08:24 Só estou de passagem.
00:08:26 O caminhão de combustível
00:08:27 é um que vi a umas 25 milhas atrás,
00:08:31 Um acidente feio.
00:08:33 Acho que temos um problema aqui.
00:08:36 Chamarei o Xerife.
00:08:38 Sim, o tanque está
00:08:40 Há alguma outra saída daqui?
00:08:42 A única saída é a 15.
00:08:44 Merda, a 15 está no mínimo a
00:08:47 173, aliás.
00:08:49 Olhe, esse clássico que eu tenho aqui,
00:08:52 ele não consegue fazer 173 milhas,
00:08:55 Olhe...
00:08:56 eu sou da cidade, certo?
00:08:57 esta não é a cidade,
00:09:00 Eu estou cheirando a bosta de cavalo,
00:09:01 e provavelmente que há muito tempo não
00:09:05 Venda-me um cavalo ou qualquer
00:09:14 Largue-me, largue-me!
00:09:26 Annie?
00:09:28 Sim.
00:09:29 Alô?
00:09:30 Eu estou aqui.
00:09:33 Eu acabo de receber um
00:09:36 parece que um
00:09:37 em Hack Creek e
00:09:40 Energia?
00:09:45 Que horas são?
00:09:47 São 6:48AM.
00:09:56 Hack Creek.
00:10:00 O que você disse?
00:10:03 - Sim.
00:10:05 Eu vou pra lá agora mesmo.
00:10:08 Você parece meio...
00:10:09 Eu estou bem.
00:10:12 6:48 é realmente bem.
00:10:15 Hei! Se quiser, eu mesmo verifico.
00:10:18 Obrigada Louis, mas...
00:10:20 Eu ainda sou a Xerife,
00:10:23 Só por essa semana de qualquer jeito.
00:10:26 Tudo bem.
00:10:27 Eu te encontro lá.
00:10:29 Eu te encontro lá, então.
00:11:49 Oh, hei você!
00:11:50 Annie Oakley, sou só eu,
00:11:55 Um desses dias eu irei atirar em você.
00:11:57 Eu acho que assustar
00:11:59 não é a coisa mais
00:12:00 Não eu não atiraria em você por isso.
00:12:02 Eu irei atirar em você se continuar
00:12:30 Que diabos é isso?
00:12:33 Eu não estou certa.
00:12:41 Me pergunto o que ele faz por aqui.
00:12:55 Acho que Nodin pode nos
00:13:16 Isto foi rápido.
00:13:18 Sim, é importante...
00:13:21 Não conte a mais ninguém...
00:13:23 quero que dê um olhada.
00:13:25 Claro que não.
00:13:29 O que você tem?
00:13:49 Você diz que isso estava
00:13:51 Grudado na grade do caminhão.
00:13:55 Deve ter arrancado onde
00:13:59 Sim, seja lá o que era.
00:14:02 Nunca vi nada parecido.
00:14:04 Eu esperava que você fosse
00:14:08 O melhor que posso fazer com isso...
00:14:09 Farei alguns testes genéticos nele.
00:14:13 Obrigada.
00:14:14 Annie.
00:14:16 Ele talvez possa voltar com
00:14:20 espécies que você tem aqui.
00:14:22 Isso é um começo.
00:14:25 Hei!
00:14:27 O que aconteceu com o motorista?
00:14:31 Não achamos ninguém.
00:15:00 Hei, Annie.
00:15:03 Tudo bem?
00:15:04 Por que?
00:15:06 Você veio para ver a minha
00:15:10 Oh, sim, eu só estou pensando
00:15:16 realidade não é nada.
00:15:19 Você tem alguma idéia de quando
00:15:23 Eu estou ficando sem
00:15:26 Eu estou providenciando.
00:15:31 Por que não me odeia?
00:15:34 Você nunca...
00:15:38 Você e Nodin.
00:15:41 Quero dizer...
00:15:43 entenderia se ficasse.
00:15:47 Tenho estado por aqui muito tempo.
00:15:50 Vi um monte dos dois, ódio e raiva.
00:15:54 Alguém pode achar
00:15:57 Até onde eu sei nenhuma
00:16:03 Chefe, está aí?
00:16:08 Sim.
00:16:09 Dia ocupado, parece que Rob Horn...
00:16:11 encontrou mais duas vacas mortas
00:16:16 Perfeito.
00:16:20 Obrigada.
00:17:25 Ali.
00:17:26 Ali está.
00:17:27 Se forem lobos você me paga.
00:17:29 Se.
00:17:30 Eu não estou brincando aqui, Annie.
00:17:32 Quero 2 mil por cabeça,
00:17:35 Isso não vai acontecer Rob,
00:17:38 O máximo deles são mil por cabeça,
00:17:43 Isto é besteira, Annie.
00:17:45 Eu te ouvi Rob, mas está
00:17:48 Você está zangado com a lei.
00:17:50 Hei Kale! Vá ver os geradores,
00:17:53 Sim, senhor Horn.
00:17:54 A bomba elétrica está sem energia,
00:18:01 Nós temos sido muito
00:18:04 Eu aturei muito de você desde quando...
00:18:07 desde o ano passado.
00:18:09 Diabos, até eu fiquei do
00:18:12 Este trabalho é uma tremenda
00:18:16 É melhor que entenda
00:18:19 Você deve cuidar de todos nós por
00:18:24 Amenos,
00:18:25 até a reunião da
00:18:29 Eu não estou brincando com você,
00:18:31 e eu sei que não está tão bêbada,
00:18:35 Agradeço por me dar tanto crédito,
00:18:37 significa muito, vindo de você.
00:18:48 Eu vou te matar.
00:18:50 Não seja tão piranha, Alley.
00:18:52 Piranha? Eu estou dirigindo
00:18:55 para que você tente se
00:18:58 Tudo o que eu te peço é para
00:19:00 E eu fiz, certo?
00:19:01 E o website disse que esta é a
00:19:03 Eu não sei o que aconteceu.
00:19:05 Espero que eles estejam certos,
00:19:08 125 milhas desde que nós
00:19:11 Estamos assentando as nossas vidas,
00:19:16 O que acha daquilo
00:19:18 Encoste,
00:19:20 encoste.
00:19:35 Parece que é um problema de motor.
00:19:39 Realmente?
00:19:41 Eu tive a mesma sensação, eu apenas,
00:19:43 apenas também cheguei
00:19:46 Você deve ser mecânica.
00:19:58 Não se preocupe
00:20:00 Eu sei.
00:21:06 Oh, filho da mãe.
00:21:39 Tem algum lugar legal para deixar isso?
00:21:43 Ponha ali no canto.
00:21:47 E a gasolina? Está vindo logo?
00:21:51 Não estou certo.
00:21:57 Avô...
00:22:00 Eu preciso levar essa valise em
00:22:13 - Está confortável aí atrás?
00:22:21 Bem... amigos.
00:22:24 Espero que vocês não precisem gasolina.
00:22:27 O que você quer dizer?
00:22:29 Significa que estão presos.
00:22:32 Você são bem-vindos
00:22:36 Bem-vindos a festa.
00:22:47 Rob Horn perdeu
00:22:51 Sim.
00:22:54 Boa tarde Xerife.
00:22:55 Olá Carla.
00:22:57 Não podemos colocar
00:22:59 por causa desses lobos malditos.
00:23:01 Alguém deve começar a defender
00:23:04 - Como é que vai?
00:23:05 Sabe o que seria um bom começo?
00:23:07 Colocar uma verdadeira pessoa da lei
00:23:11 Não presta atenção a esses tolos.
00:23:13 Muitos de nós sabemos que
00:23:18 O gado do Horn é a notícia da cidade.
00:23:21 Sim, assim parece.
00:23:24 Eu imagino se ela está tirando para
00:23:27 Harlin! Não me faça
00:23:31 Rob Horn procurando
00:23:33 Outra vaca sumiu.
00:23:34 Alguém por aqui deve estar queimando.
00:23:37 Você quer falar um pouco?
00:23:38 Eu tenho escolha?
00:23:40 Eu atendo, chefe.
00:23:41 Eu passo por lá antes de escurecer.
00:23:55 Hei, Xerife.
00:23:58 Sim, Curtis.
00:24:00 Você vem à reunião da cidade?
00:24:03 Sim. Eu estarei lá.
00:24:17 Hei, Carla.
00:24:20 A reunião na cidade
00:24:22 Sim.
00:24:23 Então, eu hoje ainda
00:24:28 Sim.
00:24:29 Quero dizer que eu ainda posso
00:24:33 Pelo que sei, sim.
00:24:43 Não sei porque você defende ela.
00:24:45 Porque ela é uma pessoa decente.
00:24:47 Sabe, Carla?
00:24:48 Duvido que os pais daquela menina
00:25:10 Oi, posso ajudá-la?
00:25:12 Sim.
00:25:14 Nodin está em casa.
00:25:15 Quem é?
00:25:16 Finalmente uma policial.
00:25:18 Então, quando abrirão
00:25:20 Acho que estará liberada
00:25:24 Oh, sim, Nodin,
00:25:29 Entre.
00:25:30 Obrigada.
00:25:46 Annie! Você acha que
00:25:50 Sim, claro.
00:25:51 O que você precisa?
00:25:53 Colocarei as minhas
00:25:54 e então você coloca a sua e nós
00:25:57 - Certo.
00:26:03 - Obrigado.
00:26:08 Não sabia...
00:26:09 que precisava de todas
00:26:11 Nós não olhamos para isso como se
00:26:15 Criar potes é sobre uma
00:26:22 e tudo que nos cerca.
00:26:24 É um presente para meu povo,
00:26:26 Olhando para nós como se
00:26:30 Então por que nós não
00:26:31 para ver quem vai ficar
00:26:33 Talvez nós apenas lutamos por ele.
00:26:35 - Lutar?
00:26:36 Cara valente. Eu não luto a algum tempo
00:26:39 - Eu sou bem durão.
00:26:46 Você pega o barro...
00:26:48 trabalha-o...
00:26:50 desenvolve-o...
00:26:52 limpa-o, retira toda e
00:26:57 e você tem o que necessita...
00:27:00 para apertá-lo...
00:27:02 só então...
00:27:04 poderá ser transformado
00:27:11 Mas há feiúra
00:27:17 Do tipo que nunca poderá ser
00:27:26 Entre.
00:27:27 Há algo que eu quero que veja.
00:27:34 Eu não quero acordar o vovô.
00:27:35 - Vovô está um pouco ocupado.
00:27:40 - Sim.
00:27:42 Você vê as coisas vivas
00:27:44 Os fungos, protistas,
00:27:51 e naturalmente, animal.
00:27:56 Esta... substância é
00:28:01 e poder definir a qual
00:28:11 Não!
00:28:20 Dê uma olhada.
00:28:30 Há uma marca de coloração diferente
00:28:33 A que você vê
00:28:35 Então são animais, e o quê?
00:28:38 Então,
00:28:39 eu fiz três testes
00:28:42 E está claro.
00:28:44 Nada.
00:28:46 Que eu não tenha dúvida, é...
00:28:49 uma nova forma de vida.
00:28:52 Que diabos você está dizendo?
00:28:54 Estou dizendo que essa coisa é...
00:28:57 um organismo identificado
00:29:10 Harlin?
00:29:12 Já estava na hora.
00:29:17 Curtis?
00:29:22 Se os garotos precisam
00:29:28 Harlin?
00:29:53 Socorro!
00:29:56 Socorro.
00:30:09 Vamos, vamos, vamos lá.
00:31:27 Rápido!
00:31:29 Que coisa horrível.
00:31:33 Oh Deus.
00:32:05 Isto não está bem, Kale.
00:32:09 Eu tinha razão, nós tínhamos.
00:32:13 Eles não morreram
00:32:15 Está bem?
00:32:18 Sim, nós deveríamos ir.
00:32:19 Irmos?
00:32:21 Você deve confrontar seu futuro.
00:32:23 Se você não o faz...
00:32:30 eu o farei.
00:32:47 - O interior dessa coisa está iluminada.
00:32:52 Não estou certa, mas...
00:32:53 olhe o que acontece quando
00:33:01 A amostra parece está indicando que
00:33:05 nesse caso dentro desses
00:33:08 DNA, que tipo de
00:33:11 Eu provavelmente devo estar errada,
00:33:12 você realmente deve levar esta
00:33:15 Estou muito longe do meu
00:33:17 eu estudo DNA das plantas.
00:33:20 É só que...
00:33:22 não faz sentido.
00:33:25 O exame é muito confiável.
00:33:28 Isso é estranho.
00:33:31 - Chuveiro?
00:33:33 Vamos ficar sem um
00:33:34 estaremos dirigindo
00:34:13 O que está acontecendo?
00:34:15 Pensei que você fosse um coiote.
00:34:17 Provavelmente por você
00:34:20 Seria melhor você... entrar agora.
00:34:23 Hei.
00:34:26 Acho que apenas irei...
00:34:29 vou para cama.
00:34:31 Boa noite.
00:34:35 Boa noite.
00:35:06 Oh, fala sério...
00:35:15 - Quem você pensa que é?
00:35:18 Sabe...
00:35:19 - Oh Deus, o que é isso?
00:35:23 - Merda, isso dói.
00:35:27 Alguém chame por ajuda.
00:35:32 Cuidado!
00:35:34 - Onde está a sua arma?
00:35:39 - As balas!
00:35:47 O que está acontecendo?
00:35:49 Apague as luzes.
00:35:54 Para trás.
00:35:56 No teto, no teto!
00:36:24 - Ali, ali!
00:36:27 Atire, nesse maldito!
00:36:42 Aonde ela está indo?
00:36:59 Porra.
00:37:09 Merda. A arma está travada.
00:37:13 Avô!
00:37:14 Dêem o fora daqui!
00:37:19 Vão.
00:37:22 Vamos!
00:37:25 Aqui!
00:37:28 Saiam daqui, vão, vão.
00:37:33 Pegue o seu carro.
00:37:44 Mova-se para trás.
00:37:51 Para trás!
00:38:07 Vamos. Vamos sair daqui.
00:38:37 Entre! Eu a pego!
00:38:50 Vamos, vamos, vamos.
00:39:01 Pega a rodovia, faça rápido!
00:39:37 Merda.
00:39:52 Porra.
00:39:55 Isso é tudo?
00:39:56 Essa coisa está morta, ou o quê?
00:39:59 - Nós estamos fodidos, cara.
00:40:02 Escute um pouco. Ficaremos bem.
00:40:03 Estamos perto o
00:40:05 O que estamos fazendo?
00:40:08 Para onde nós iremos?
00:40:09 Que diabos era aquela coisa?
00:40:12 O que está acontecendo?
00:40:13 Eu não sei o que acontece, ok?
00:40:16 É melhor continuarmos andando.
00:40:19 É provavelmente melhor se nós
00:40:22 Agora vamos nos mover.
00:40:47 Onde nós vamos?
00:40:48 Tem um cara aqui que talvez
00:41:01 Olhe senhor Horn eu
00:41:03 Eu lhe dou minha palavra que
00:41:07 Eu gostaria de ter mais fé na sua
00:41:11 Espero que esteja considerando
00:41:12 eu acredito que
00:41:16 Aprecio seu apoio, mas...
00:41:18 a esta altura da minha vida, eu teria
00:41:21 Lamento escutar que você tenha
00:41:33 Esperem aqui.
00:43:47 Oh, meu Deus.
00:43:51 Espero que esse não seja
00:43:55 Senão seria melhor nós
00:44:17 Onde estamos?
00:44:20 Nós conseguimos chegar,
00:44:24 O vovô?
00:44:27 Ele se foi, Nodin.
00:44:42 Kale está aqui?
00:44:46 A não ser que ele esteja ali dentro.
00:45:02 Eu pareço muito seguro
00:45:48 - Kiva?
00:45:51 Câmara de enterro.
00:46:00 Nodin vem comigo,
00:46:13 Minha nossa.
00:46:32 Acho que agora já sabemos
00:46:37 Isto é a coisa que matou meu avô.
00:46:45 Que diabos eles
00:46:49 Fique aqui e permaneça
00:46:58 Ele tinha razão. Foi a seca.
00:47:01 O quê?
00:47:03 Os Anasazi. Eles moravam
00:47:08 E parece que eles
00:47:12 Desapareceram?
00:47:15 A maioria das histórias
00:47:30 Isto, mostra a tribo e o que eles
00:47:35 E... aqui nós temos...
00:47:38 o que parece ser aquela coisa.
00:47:43 O que é isso?
00:47:47 kale?
00:47:49 Todos fiquem quietos.
00:47:52 Se seus amigos cooperarem,
00:47:54 Eu é quem estava certa,
00:47:57 Meu avô morreu...
00:47:58 - Ele queria saber a verdade.
00:48:00 O tipo de verdade que você recebe...
00:48:01 por dar voz para uma raça inteira de
00:48:08 Anasazi seus verdadeiros ancestrais,
00:48:09 eu pensei que você
00:48:10 se ele apreciasse davam
00:48:13 Levante-se, isso é agora.
00:48:16 Agora!
00:48:19 Leia.
00:48:22 Ele disse que veio do céu.
00:48:24 O Deus deles, eles veneraram-no,
00:48:31 É, a universidade achava
00:48:33 Eles retiraram o meu financiamento,
00:48:39 - Eu te direi o que era.
00:48:42 Annie retirou um pedaço da
00:48:44 Eu encontrei na grade do caminhão.
00:48:46 Quando eu dissequei, eu encontrei
00:48:49 dentro continham todos os tipos de
00:48:52 Plantas e espécies que
00:48:55 Isto não é um Deus, é alguma civilização
00:48:59 Enviados para cá para coletar DNA.
00:49:04 A coisa estranha
00:49:08 por um período de tempo e
00:49:12 como se fosse um mecanismo
00:49:16 Quase aliena tudo onde passa, até...
00:49:21 Quem quer que tenha feito esse
00:49:22 fez um veneno para pará-lo.
00:49:25 - E agora voltou dos mortos.
00:49:30 o coloca numa espécie
00:49:34 A pele da criatura
00:49:36 de composto
00:49:40 Que age com se estivesse
00:49:42 Por 900 anos.
00:49:44 Como um bom campeão.
00:49:47 Seu avô... as traduções dele disse
00:49:51 Planta Sunami.
00:49:59 Ainda está decifrando o processo,
00:50:01 eu preciso de você para
00:50:04 Olhe, eu entendo que em sua mente,
00:50:07 matar isto te faz sentir como
00:50:10 que você pensa que caiu sob você.
00:50:13 Mas eu também tenho
00:50:14 e isso é a segurança dessas pessoas.
00:50:16 Então dê-me as chaves de sua
00:50:24 Não.
00:50:45 As chaves.
00:52:05 Levante-se!
00:52:12 Você vai me dar
00:52:16 - Eu vou?
00:52:24 Ali, eu mantenho tudo ali.
00:52:28 Hei! As chaves do carro estão
00:52:33 Satisfeita, Xerife?
00:52:38 Acho que vi algo.
00:52:42 O pessoal precisa da minha ajuda.
00:52:44 Estou dando um jeito, espere.
00:52:48 Oh merdinha.
00:52:56 O que está acontecendo?
00:53:00 Oh merda.
00:53:02 O que está acontecendo?
00:53:05 Oh meu Deus.
00:53:07 Filho da puta.
00:53:22 - Não, não, não.
00:53:25 Atire no filho da puta.
00:53:26 Ponha a arma no chão.
00:53:27 O único que sabe o que isso significa.
00:53:30 Que diabos isso quer dizer?
00:53:33 É só isso que digo agora.
00:53:40 Fique frio, o tempo está passando.
00:53:46 Certo.
00:53:56 Vamos examiná-la aqui.
00:53:59 Está bem,
00:54:01 ajude-me,
00:54:15 Dê-me espaço, agora mesmo.
00:54:17 - Retira-o de mim.
00:54:19 Mantenha-a calma.
00:54:20 Está bem.
00:54:24 Ela foi mordida por um filhote
00:54:27 ela vai precisar de mais
00:54:32 Que porra está fazendo?
00:54:40 O que está acontecendo?
00:54:42 Parece que você terá que acabar
00:54:54 Por que você não começa
00:54:56 para que assim possamos
00:54:58 Fluidos luminosos?
00:54:59 É o único que achei por aqui para
00:55:05 Lipid content? Grande palavra,
00:55:10 Quero dizer, fazer veneno para aliens,
00:55:26 Tudo bem Kale, já conseguisse
00:55:28 Porque você não tira a
00:55:31 e volta com alguma ajuda para
00:55:37 Eu sabia, eu te disse que esse
00:55:41 Mas ela precisa de cuidados médicos.
00:55:43 Verdade?
00:55:46 Aqui.
00:55:51 Isso que se foda.
00:55:53 Eu pegarei a camionete
00:55:55 Foda-se esse maluco filho da puta.
00:56:00 - Não se aproxime da minha camionete.
00:56:04 Maldito maníaco!
00:56:15 Vamos, vamos, vamos. Vamos lá, movam-se,
00:56:41 - Onde está Nodin?
00:56:44 - Eu não sei.
00:56:49 Vamos.
00:56:56 Corram! Movam-se agora!
00:57:19 Coloque-os na camionete.
00:57:23 Eu vou fazer.
00:57:26 Retira-a daqui.
00:57:29 Eu estarei atrás de você.
00:57:34 Estarei bem atrás de você.
00:57:59 Retira-os daqui!
00:58:00 Vamos mova-se!
00:58:12 E o Charlie?
00:58:13 É tarde demais para ele,
00:58:16 Dê-me as chaves!
00:58:44 Oh Deus.
01:00:21 Vamos.
01:01:46 Por ali, o rancho de
01:02:02 Vamos.
01:02:42 Oh, meu Deus.
01:03:46 Louis?!
01:03:51 Louis?!
01:04:08 Rob?!
01:04:11 Rob Horn?!
01:04:21 É melhor que você não tenha trazido
01:04:24 Onde está Louis?
01:04:29 Deus.
01:04:30 Deve ter se arrastado para fora do
01:04:34 Eu trouxe-o para cá,
01:04:42 Tinha algumas coisas estranhas,
01:04:48 Eu cortei um deles,
01:04:52 Não se move desde
01:05:01 Aprecia querida, esse Montrachet's
01:05:32 Esse organismos minúsculos,
01:05:36 Causa paralisia, talvez algum tipo...
01:05:38 sistema pré-digestivo.
01:05:42 Parece que eles dissolvessem
01:05:45 Ossos... Jesus, dissolve tudo.
01:05:51 Eu vi o que fez com o gado.
01:05:55 Estava pertinho de mim...
01:05:58 Centímetros de distância e então...
01:06:00 E então foi embora.
01:06:03 Por que não me
01:06:08 Sentiu o veneno.
01:06:10 Por que os seus
01:06:17 Vamos achar os outros.
01:07:37 O que tem aqui?
01:07:42 Siga-me.
01:07:49 Eles cultivam as plantas por aqui.
01:08:00 Urânio
01:08:02 O urânio, é o que faz
01:08:05 Quando eles criaram a base
01:08:09 Ele estavam
01:08:12 Estava descrito nos desenhos...
01:08:13 porque eles não tinham idéia
01:08:16 Você está certa.
01:08:19 Está certo com a mina de urânio.
01:08:21 Tenho ferramentas para extrair
01:08:25 Espero que esteja intacto.
01:08:32 Não sei porque essa coisa
01:08:38 Provavelmente...
01:08:40 provavelmente porque ele
01:08:44 Primeiro o gado, depois os homens.
01:08:48 Ninguém escapou?
01:08:51 Bem, eu vim de um
01:08:54 Quando o tanque de
01:08:59 E nós todos permanecemos aqui.
01:09:02 Lutando por nossas malditas vidas.
01:09:05 Não há um veiculo
01:09:08 O único coisa que eu tenho,
01:09:11 parada no celeiro no fim do caminho.
01:09:15 A bateria está morta
01:09:21 Nós temos uma bateria.
01:09:43 Eu fui picado por um cascavel, uma vez.
01:09:46 Doe muito, não é?
01:09:49 Sim.
01:10:26 A Xerife já não deveria ter voltado?
01:10:29 Sim.
01:10:30 Eu acho que com todo
01:10:33 ele se moverá um pouco mais rápida.
01:10:36 O que quer dizer com isso?
01:10:38 Isso quer dizer que a Xerife-luz-do-luar
01:10:41 Isso mesmo.
01:10:43 Vamos Caya, você não
01:10:45 As mão tremem mais que a
01:10:50 Você é um idiota.
01:10:53 Ela salvou a sua vida,
01:10:55 Tentando salvá-lo também.
01:11:03 Eu peguei.
01:11:24 Tem um...
01:11:27 Certo.
01:11:50 Você conseguiu.
01:11:53 Toma isto.
01:11:57 Está bom.
01:11:59 Ligue-o.
01:12:26 Sabe...
01:12:28 Há 4 anos quando eu mudei pela
01:12:31 Eu não estava feliz em
01:12:33 parece que esse era o lugar
01:12:36 Eu queria um trabalho como
01:12:40 desde que eu possa me lembrar.
01:12:42 Não é engraçado? Você trabalha
01:12:47 E só basta um segundo.
01:12:49 Um segundo dividido para você fazer
01:12:53 Sabe que eu não falo por
01:12:56 Nunca pareceu
01:12:58 que você tinha que assumir aquele
01:13:03 Eu dou a braço a torcer por você
01:13:07 Acho que eu a subestimei.
01:13:09 Você está amolecendo agora Horn?
01:13:11 Oh não, isto não é uma desculpa.
01:13:13 Ainda acho que a sua cabeça está
01:13:15 para ser Xerife e se você vier na
01:13:17 eu votarei para
01:13:19 Então eu só espero que ainda
01:13:28 Ligue o motor!
01:13:34 Pare de bombear a
01:13:47 Filho da puta!
01:14:04 Porra.
01:14:09 - Vamos.
01:14:10 - Vamos sair daqui.
01:14:12 Os outros que se fodam, e nós?
01:14:16 Merda.
01:14:31 Vamos.
01:15:04 Corra!
01:15:42 Vamos.
01:15:49 Estão vivos.
01:15:50 Meu Deus.
01:15:51 Jesus Cristo você está bem?
01:15:54 Onde está Annie?
01:16:05 Saia daqui!
01:16:07 Vão, vão, vão!
01:16:08 Vamos lá.
01:16:18 Venha, venha!
01:17:29 Vamos. Venha comigo.
01:17:48 Desta vez funcionará.
01:18:12 - O que você está fazendo?
01:18:15 Isso irá protegê-la.
01:18:36 Espere aqui.
01:20:41 Vamos sua porra.
01:21:44 Xerife Annie, nós recebemos uma chamada
01:21:47 Rodovia 335 dentro da reserva.
01:21:50 - Entra no carro.
01:21:52 Xerife isso é uma terra indígena,
01:21:55 - Solte-o, Solte-o!
01:21:58 - Largue-o!
01:22:00 Largue-o!
01:22:36 É melhor que você entenda
01:22:38 - Não quebrou nenhum...
01:22:41 - Por que você não me odeia?
01:22:42 Estou aqui para estudar
01:25:13 Tradução Virtualnet