Unearthed
|
00:00:19 |
DESENTERRADO |
00:04:07 |
Entonces, ¿quién ha |
00:04:12 |
Un vecino. |
00:04:14 |
Qué buen vecino, |
00:04:16 |
te cuida los perros por tres semanas. |
00:04:19 |
Sí. Una parada más en Arizona |
00:04:28 |
Gracias. |
00:04:29 |
$6.95 por la cena. |
00:04:31 |
No te cobré el café. |
00:04:33 |
Gracias. |
00:04:37 |
¿Te veré cuando regreses por aquí? |
00:04:39 |
Sí. |
00:06:59 |
Debería haber sabido que |
00:07:03 |
para evitar que |
00:07:05 |
Es que estoy dando vueltas |
00:07:10 |
Dale a tu cerebro un descanso |
00:07:12 |
Pensé que el trato era que me |
00:07:16 |
Yo también. |
00:07:18 |
Por la forma en que cuidas de ti misma, |
00:07:19 |
no sé cuánto podrás cuidar de mí. |
00:07:23 |
Sabes que tengo dos generadores. |
00:07:26 |
Ajá, pensé que sería demasiado ruidoso. |
00:07:28 |
No quería despertarte. |
00:07:31 |
Entones, ¿qué tienes allí? |
00:07:34 |
¿Qué, esto? |
00:07:38 |
Es una carta de la reservación. |
00:07:49 |
"TALLER MECÁNICO SERVICIO & REPARACIÓN" |
00:08:10 |
Lo siento. Nos quedamos sin gasolina. |
00:08:14 |
Se suponía que el camión cisterna |
00:08:17 |
llegaría aquí anoche. |
00:08:20 |
Ni idea de cuando vendrá. |
00:08:22 |
Señor, mi nombre es Hank |
00:08:24 |
Sólo pasaba por aquí. |
00:08:27 |
El camión cisterna del |
00:08:28 |
sea el que vi a 40 km. de aquí. |
00:08:30 |
Parece que explotó. |
00:08:32 |
Qué accidente feo. |
00:08:34 |
Creo que tenemos un problema aquí. |
00:08:36 |
Llamaré al alguacil. |
00:08:38 |
Sí, el camión cisterna |
00:08:41 |
¿Hay alguna otra salida de aquí? |
00:08:42 |
Sólo camino arriba está la ruta 15. |
00:08:44 |
Maldición, si tomo la 15, son por lo |
00:08:46 |
menos otros 241 km. |
00:08:47 |
278, en realidad. |
00:08:50 |
Mire, el que tengo aquí es un |
00:08:52 |
No puede hacer 278 kilómetros. |
00:08:54 |
No tiene suficiente gasolina. |
00:08:56 |
Mire, soy de la ciudad, ¿cierto? |
00:08:58 |
Esta no es la ciudad. |
00:09:00 |
Huelo a estiércol de caballo y es |
00:09:02 |
probable que haya pasado mucho tiempo |
00:09:03 |
desde la última vez que vio un |
00:09:05 |
Véndame un caballo, cualquier cosa. |
00:09:07 |
Sólo sáqueme de aquí. |
00:09:14 |
¡Déjalo ir! ¡Déjalo ir! |
00:09:27 |
¿Annie? |
00:09:28 |
¿Sí? |
00:09:30 |
¿Hola? |
00:09:31 |
Estoy aquí. |
00:09:33 |
Recibí una llamada de |
00:09:36 |
Parece que un camión tuvo un |
00:09:38 |
Probablemente sea la |
00:09:40 |
Corte de... |
00:09:45 |
¿Qué hora es? |
00:09:47 |
6:48 de la mañana. |
00:09:57 |
Hack Creek. |
00:10:01 |
Bueno, ¿qué dijiste? |
00:10:03 |
Sí. |
00:10:04 |
De acuerdo. |
00:10:06 |
Voy para allá ahora mismo. |
00:10:08 |
¿Segura? Es que suenas como... |
00:10:10 |
Estoy bien. |
00:10:12 |
A las 6:48 es temprano para mí. |
00:10:15 |
Oye, me estaba ofreciendo |
00:10:18 |
Gracias Luis, pero... |
00:10:21 |
Aún soy el alguacil, ¿recuerdas? |
00:10:23 |
Al menos por esta semana. |
00:10:27 |
De acuerdo. Entonces nos veremos allí. |
00:10:30 |
Allí te veré. |
00:11:48 |
¡Vaya! |
00:11:50 |
Oye, Annie Oakley. |
00:11:52 |
Soy yo, tu humilde ayudante. |
00:11:54 |
Sabes, uno de estos |
00:11:58 |
Supongo que asustar a |
00:11:59 |
no es lo más inteligente para hacer. |
00:12:01 |
Sí, bueno, no te dispararía por eso. |
00:12:03 |
Te dispararé si sigues |
00:12:31 |
¿Qué diablos es esto? |
00:12:34 |
No estoy segura. |
00:12:42 |
Me pregunto qué está haciendo aquí. |
00:12:54 |
Puede que Nodin nos ayude con esta cosa. |
00:13:16 |
Eso fue rápido. |
00:13:18 |
Sí. Bueno, era importante. |
00:13:22 |
No le dijiste a nadie que yo quería |
00:13:24 |
que tú lo miraras, ¿verdad? |
00:13:26 |
Por supuesto que no. |
00:13:29 |
¿Qué tienes? |
00:13:49 |
¿Dices que encontraste esto |
00:13:52 |
Pegado detrás de la |
00:13:56 |
Se debe de haber despegado |
00:13:57 |
Sí. |
00:14:00 |
Lo que sea que fue. |
00:14:02 |
Jamás he visto algo así. |
00:14:04 |
Bueno, esperaba que pudieras |
00:14:07 |
Lo mejor que puede hacer es analizarlo |
00:14:10 |
con la sangre genérica del zoológico. |
00:14:12 |
Gracias. |
00:14:14 |
Y, este, no esperes mucho. |
00:14:17 |
Puede que lo reciba con |
00:14:19 |
sobre qué especies tienes aquí. |
00:14:22 |
Ese es un comienzo. |
00:14:25 |
Oye. |
00:14:27 |
¿Qué pasó con el conductor? |
00:14:32 |
No encontré a ninguno. |
00:15:00 |
Oye, Annie. ¿Todo bien? |
00:15:04 |
¿Qué? |
00:15:07 |
Bueno, viniste a ver |
00:15:10 |
Ah, sí. Yo... |
00:15:12 |
Sólo quería sus conocimientos sobre... |
00:15:16 |
No es nada, en serio. |
00:15:19 |
¿Tienes idea alguna de cuando |
00:15:23 |
Me voy a quedar sin |
00:15:26 |
Lo estoy investigando. |
00:15:31 |
¿Por qué no me odias? |
00:15:34 |
Me refiero a que jamás... |
00:15:36 |
ni siquiera parecías enojado. |
00:15:39 |
Tú y Nodin. |
00:15:41 |
Quiero decir que lo comprendería |
00:15:48 |
He dado vueltas por mucho tiempo. |
00:15:50 |
He visto mucho de los dos: Odio y furia. |
00:15:54 |
Algunos pensarían que |
00:15:56 |
Hasta donde yo sé, ninguno |
00:16:03 |
Jefa, ¿te encuentras allí? |
00:16:08 |
Sí. |
00:16:09 |
Día ocupado. Parece que un lobo comió |
00:16:11 |
un par del ganado de Rob Horn anoche. |
00:16:14 |
Quiere hablar contigo. |
00:16:17 |
Perfecto. |
00:16:19 |
Gracias. |
00:17:26 |
Allí. Allí está. |
00:17:27 |
Si fuese un lobo, estarías remunerada. |
00:17:30 |
"¿Si?" No estoy jugando, Annie. |
00:17:32 |
Quiero $2.000 por cabeza, |
00:17:36 |
Eso no será así, Rob, y eso lo sabes. |
00:17:38 |
El tope del gobierno |
00:17:41 |
$500 por cada cría si tienes suerte. |
00:17:43 |
- Eso es basura, Annie. |
00:17:46 |
pero te estás desquitando |
00:17:48 |
Yo no escribo las leyes. |
00:17:50 |
Oye, Kelly, sigue adelante y asegúrate |
00:17:52 |
de que los bebederos estén llenos. |
00:17:54 |
Sí, señor, Sr. Horn. |
00:17:55 |
La bomba eléctrica no funciona, |
00:17:57 |
entonces se necesitará hacerlo a mano. |
00:18:02 |
Hemos sido buenos |
00:18:04 |
Hemos tolerado mucho de ti desde... |
00:18:07 |
bueno, en el último año. |
00:18:09 |
Diablos, incluso yo mismo |
00:18:12 |
Este trabajo es una gran |
00:18:16 |
Será mejor que comprendas |
00:18:19 |
Tienes que echarnos una mano por aquí. |
00:18:21 |
Ese es tu maldito trabajo. |
00:18:24 |
Por lo menos hasta la reunión |
00:18:29 |
No estoy jugando contigo |
00:18:31 |
y sé que no estás tan borracha para |
00:18:33 |
no saber lo que te estoy diciendo. |
00:18:35 |
Gracias por darme tanto crédito. |
00:18:37 |
Significa mucho viniendo de ti. |
00:18:49 |
Te voy a matar. |
00:18:51 |
No seas tan perra, Ally. |
00:18:52 |
¿Perra? |
00:18:54 |
Me estoy mudando hacia Hollywood |
00:18:55 |
para que puedas convertirte |
00:18:58 |
Todo lo que te pido es que navegues. |
00:19:00 |
Y lo hice, ¿está bien? |
00:19:01 |
La página Web mostró que esta es |
00:19:02 |
la ruta más rápida hacia California. |
00:19:03 |
No sé lo que pasó. |
00:19:05 |
Bueno, espero que tengas |
00:19:08 |
201 km. desde que vimos una señal. |
00:19:11 |
O cualquier señal de |
00:19:16 |
¿Cómo es eso de la señal de vida? |
00:19:18 |
Detente. |
00:19:35 |
Parece que tiene problemas en el motor. |
00:19:40 |
¿En serio? ¿No es así? |
00:19:42 |
Se me acabó de ocurrir |
00:19:47 |
Debes de ser mecánico. |
00:19:59 |
No te preocupes. No se |
00:20:01 |
Lo sé. |
00:21:39 |
Tienes algún lugar |
00:21:43 |
Ponlo en el rincón. |
00:21:48 |
¿Qué hay de la gasolina? ¿Vendrá pronto? |
00:21:52 |
No estoy seguro. |
00:21:57 |
Oye, abuelo. |
00:22:00 |
Tengo que llevar esa |
00:22:02 |
para... ayer, ¿está bien? |
00:22:13 |
¿Cómodo allí detrás? |
00:22:14 |
Pudo haber sido peor. |
00:22:22 |
Bueno, amigos, |
00:22:24 |
espero que no necesiten combustible. |
00:22:27 |
¿A qué se refiere? |
00:22:29 |
Me refiero a que están atrapados. |
00:22:33 |
Sean bienvenidos a |
00:22:37 |
Bienvenidos a la fiesta. |
00:22:48 |
Supe que Horn perdió otro ganado hoy. |
00:22:51 |
Sí. |
00:22:54 |
Buenas tardes, alguacil. |
00:22:56 |
Oye, Carla. |
00:22:57 |
No podemos poner en peligro |
00:22:59 |
por unos malditos lobos. |
00:23:01 |
Alguien tiene que comenzar a |
00:23:04 |
- ¿Cómo va? |
00:23:06 |
¿Sabes qué sería un buen comienzo? |
00:23:07 |
Si tuviéramos a una persona de la ley |
00:23:09 |
de verdad en lugar de una borracha. |
00:23:11 |
No le prestes atención a esos tontos. |
00:23:14 |
Muchos de nosotros sabemos que |
00:23:19 |
El ganado de Horn ya es el |
00:23:22 |
Así parece. |
00:23:24 |
Me pregunto si ha eliminado |
00:23:27 |
Harlan, no me obligues |
00:23:31 |
Rob Horn está buscando |
00:23:34 |
Desapareció otra vaca. |
00:23:35 |
Las orejas de alguien |
00:23:36 |
¿Quieres hablar con él? |
00:23:38 |
¿Tengo opción? |
00:23:39 |
Recibido, jefe. |
00:23:41 |
Tengo una parada y estaré |
00:23:55 |
Oye, alguacil. |
00:23:58 |
¿Sí, Curtis? |
00:24:01 |
¿Vienes a la reunión del pueblo? |
00:24:03 |
Sí. |
00:24:04 |
Allí estaré. |
00:24:18 |
Oye, Carla. |
00:24:20 |
La reunión es la |
00:24:22 |
Sí. |
00:24:23 |
Entonces, ¿aún soy el alguacil? |
00:24:28 |
Sí. |
00:24:30 |
Eso significa que puedo arrestar |
00:24:33 |
Calculo que sí. |
00:24:43 |
No sé por qué la apoyas. |
00:24:46 |
Porque es una persona decente. |
00:24:47 |
¿Sabes qué, Carla? |
00:24:49 |
Dudo que los padres de la niña |
00:24:51 |
estuvieran de acuerdo contigo en eso. |
00:25:06 |
Cazadores al principio. |
00:25:09 |
Ah. Hola. |
00:25:11 |
¿Puedo ayudarla? |
00:25:13 |
Sí. |
00:25:14 |
¿Se encuentra Nodin? |
00:25:15 |
¿Quién es? Por fin, un policía. |
00:25:19 |
Entonces, ¿cuándo volverá |
00:25:21 |
Lo despejarán en algún momento mañana. |
00:25:24 |
Sí. Nodin. |
00:25:26 |
Está al fondo del |
00:25:29 |
Entra. |
00:25:31 |
Gracias. |
00:25:46 |
Annie. |
00:25:48 |
¿Puedes darme una mano aquí? |
00:25:49 |
Este... |
00:25:50 |
sí, por supuesto. ¿Qué necesitas? |
00:25:52 |
Pondré mis manos debajo, |
00:25:55 |
luego lo llevaremos hacia |
00:25:57 |
- De acuerdo. |
00:26:03 |
Gracias. |
00:26:04 |
No tienes por qué. |
00:26:06 |
Vaya. Necesitas... |
00:26:09 |
Necesitas todo esto |
00:26:11 |
No lo vemos así de simple. |
00:26:15 |
La creación de cerámica se trata |
00:26:18 |
de una conexión con la Madre Tierra, |
00:26:21 |
nuestros sonidos y |
00:26:25 |
Es un don de nuestra gente. |
00:26:27 |
Lo vemos como si observáramos |
00:26:30 |
Entonces, ¿por qué no vamos a |
00:26:33 |
Quizá deberíamos luchar por eso. |
00:26:35 |
- ¿Luchar? |
00:26:37 |
Tipo duro. No he luchado por un tiempo. |
00:26:39 |
- Soy duro. |
00:26:46 |
Tomamos la arcilla |
00:26:48 |
la trabajamos, la moldeamos, |
00:26:52 |
la limpiamos, |
00:26:54 |
le quitamos cualquier impureza |
00:26:57 |
y le agregamos lo que se necesita |
00:27:00 |
para reforzarla. |
00:27:02 |
Sólo entonces se puede |
00:27:11 |
Pero hay una fealdad |
00:27:13 |
que viene de la tierra también. |
00:27:18 |
Una clase que jamás puede |
00:27:26 |
Adelante. |
00:27:27 |
Hay algo que quiero que veas. |
00:27:34 |
No quiero despertar al abuelo. |
00:27:35 |
El abuelo es un gatito. |
00:27:40 |
Sí. |
00:27:41 |
Bien, verás, clasificamos |
00:27:43 |
en tres reinos: |
00:27:45 |
Hongos, protistas, bacteria, |
00:27:48 |
planta... |
00:27:50 |
y, por supuesto, animal. |
00:27:57 |
Este color es diseñado |
00:27:59 |
para que se adhiera al ADN de |
00:28:11 |
¡No! |
00:28:20 |
Mira. |
00:28:29 |
Ah. |
00:28:30 |
Hay un diferente marcador |
00:28:32 |
a cada uno de los cinco reinos. |
00:28:33 |
El que estás viendo |
00:28:35 |
Así que eres un animal. ¿Entonces qué? |
00:28:38 |
Entonces... hice el análisis |
00:28:42 |
y se está aclarando. |
00:28:44 |
Nada. |
00:28:45 |
El color no se adhiere. |
00:28:47 |
Es... una forma de vida nueva. |
00:28:52 |
¿Y qué diablos estás diciendo? |
00:28:54 |
Estoy diciendo que esta cosa es |
00:29:10 |
¿Harlan? |
00:29:12 |
Demasiado borracho para conducir. |
00:29:17 |
¿Curtis? |
00:29:22 |
Si necesitan que los lleve, yo puedo... |
00:29:28 |
¿Harlan? |
00:29:57 |
¡Ah, diablos! |
00:30:10 |
¡Vamos, vamos, dale, vamos! |
00:31:30 |
¡Vamos! |
00:31:33 |
¡Ah, Dios! |
00:32:05 |
Esto está mal, Kale. |
00:32:09 |
Yo tenía razón. |
00:32:11 |
Teníamos razón. |
00:32:13 |
No se murieron por la sequía. |
00:32:30 |
Lo haré. |
00:32:48 |
El interior de esta cosa |
00:32:50 |
. ¿Qué son? |
00:32:52 |
Pero mira lo que pasa |
00:33:00 |
Vaya. |
00:33:01 |
El color parece estar |
00:33:04 |
de cada uno de los cinco reinos |
00:33:06 |
revestidos en esos pequeñas cubículos. |
00:33:08 |
ADN... ¿qué clase de animal lleva... |
00:33:10 |
Mira, probablemente me equivoque. |
00:33:12 |
Deberías llevar esta cosa |
00:33:15 |
Esto va más allá de |
00:33:17 |
a que he estudiado ADN en la planta. |
00:33:20 |
Es que... no tiene sentido. |
00:33:25 |
El análisis es bastante directo. |
00:33:28 |
Extraño. |
00:33:30 |
- Ducha. |
00:33:33 |
No he tomado una de esas por un tiempo. |
00:33:35 |
Hemos estado viajando por mucho tiempo. |
00:33:37 |
Ah, sí. |
00:34:12 |
¿Qué pasa? |
00:34:14 |
Creí que era un coyote |
00:34:19 |
Será mejor que entres ahora. |
00:34:24 |
Bien... |
00:34:26 |
Es que sólo me voy... |
00:34:29 |
a ir a la cama. |
00:34:31 |
Buenas noches. |
00:34:35 |
Buenas noches. |
00:35:05 |
Ah, discúlpeme. |
00:35:15 |
- ¿Quién te crees que eres? |
00:35:17 |
- ¿Quién tengo que ser? |
00:35:20 |
¡Ah, Dios! |
00:35:21 |
- ¿Qué es eso? |
00:35:28 |
¡Ah, Dios mío! ¿Qué pasó con ella? |
00:35:33 |
¡Agáchense! |
00:35:34 |
¿Dónde está tu arma? |
00:35:35 |
Cierra los dos lados. |
00:35:39 |
¡Kale! ¡Ya lo vio! |
00:35:43 |
¡Ah, carajo! |
00:35:47 |
¿Qué pasa? |
00:35:48 |
¡Apaga las luces! |
00:35:53 |
¡Hacia atrás! |
00:35:55 |
¡El techo! ¡El techo! |
00:36:24 |
¡Allí! ¡Allí! |
00:36:25 |
¡Allí! |
00:36:26 |
¡Dispara esa maldita cosa! |
00:36:41 |
¿A dónde va? ¿A dónde va? |
00:36:57 |
¡Maldición! |
00:37:08 |
¡Carajo! |
00:37:10 |
El arma se trabó. |
00:37:13 |
¡Abuelo! |
00:37:14 |
¡Sácalos de aquí! |
00:37:19 |
¡Ve! |
00:37:21 |
¡Abuelo! ¡Abuelo! |
00:37:25 |
¡Sujétala! |
00:37:28 |
¡Salgamos de aquí! ¡Vamos! ¡Ahora! |
00:37:33 |
¡A tu auto! |
00:37:44 |
Hacia atrás. |
00:37:51 |
¡Hacia atrás! |
00:38:07 |
Vamos. Síganme. |
00:38:36 |
Suban. La tengo. |
00:38:50 |
¡Vamos, dale, vamos! |
00:39:01 |
¡Toma el camino sucio! |
00:39:37 |
Diablos. |
00:39:55 |
¿Eso es todo? |
00:39:56 |
¿Esa cosa está muerta o qué? |
00:39:59 |
- Estamos acabados. |
00:40:02 |
Estaremos bien. Estamos |
00:40:05 |
- ¿Qué estamos haciendo? |
00:40:09 |
¿Qué diablos era esa |
00:40:13 |
No sé lo que está pasando. |
00:40:14 |
No sé qué era esa cosa. |
00:40:16 |
Debemos seguir. |
00:40:19 |
Probablemente sea mejor si |
00:40:22 |
Ahora caminemos. |
00:40:47 |
¿Dónde vamos? |
00:40:48 |
Hay un tipo aquí |
00:40:49 |
que podría ayudarnos. |
00:41:00 |
Mire, Sr. Horn, yo |
00:41:04 |
Le doy mi palabra, |
00:41:06 |
Ojalá le tuviera tanta fe a tu |
00:41:10 |
Creo que deberías |
00:41:13 |
Creo que tienes todos las |
00:41:16 |
Agradezco el apoyo, |
00:41:17 |
pero a esta altura de mi vida, |
00:41:19 |
tengo suerte de ser la |
00:41:21 |
Lamento oír que tengas tan |
00:41:33 |
Quédense aquí. |
00:43:04 |
¿Qué diablos? |
00:43:47 |
Ah, Dios mío. Ah, Dios mío. |
00:43:51 |
Espero que este no sea el |
00:43:55 |
Puede que estemos esperando a Túpac. |
00:44:17 |
¿Dónde estamos? |
00:44:19 |
Lo logramos. |
00:44:21 |
Estamos bien. |
00:44:25 |
¿El abuelo? |
00:44:26 |
Se murió, Nodin. |
00:44:42 |
¿Está Kale aquí? |
00:44:46 |
No a menos que esté allí dentro. |
00:45:02 |
Ah, parece muy seguro aquí |
00:45:47 |
A Kiva. |
00:45:49 |
¿Qué? |
00:45:51 |
Una antigua sala funeraria. |
00:46:00 |
Nodin, ven conmigo. |
00:46:01 |
El resto se queda allí. |
00:46:14 |
Santo cielo. |
00:46:32 |
Creo que sabemos lo que Kale |
00:46:36 |
Esta es la cosa que mató a mi abuelo. |
00:46:45 |
¿Qué diablos están haciendo aquí? |
00:46:49 |
Quédense aquí y vigilen. |
00:46:57 |
Tenía razón. |
00:46:59 |
No fue una sequía. |
00:47:01 |
¿Qué? |
00:47:03 |
Los Anasazi. |
00:47:05 |
Vivieron en estos lugares hace 900 años. |
00:47:08 |
Luego, aparentemente desaparecieron. |
00:47:12 |
¿Desaparecieron? |
00:47:15 |
La mayoría de los historiadores |
00:47:30 |
Esto... muestra a una |
00:47:34 |
Y... aquí tenemos |
00:47:38 |
lo que parece ser esa |
00:47:42 |
¿Qué es eso? |
00:47:47 |
¡Caya! |
00:47:49 |
Todos callados. |
00:47:52 |
Si sus amigos cooperan, los desataré. |
00:47:54 |
Todos tienen razón. Estás loco. |
00:47:56 |
¡Mi abuelo murió! |
00:47:58 |
Tu abuelo quería saber |
00:48:00 |
La clase de verdad que |
00:48:02 |
de una raza entera de personas que |
00:48:04 |
fueron borradas de la faz de la tierra. |
00:48:08 |
Los Anasazi fueron tus ancestros. |
00:48:10 |
ver que a sus vidas se les |
00:48:13 |
Levántate. Por aquí ahora. |
00:48:16 |
Ahora. |
00:48:19 |
Léelo. |
00:48:21 |
Se dice que vino del cielo. |
00:48:24 |
Un dios. Ellos lo adoraban |
00:48:30 |
Sí, la universidad también |
00:48:33 |
Me quitaron los fondos, |
00:48:35 |
pero yo tenía razón. |
00:48:38 |
No, no la tenías. |
00:48:40 |
¿Qué? |
00:48:42 |
Annie sacó un pedazo de esa |
00:48:44 |
La encontré en la parrilla del camión. |
00:48:46 |
Cuando la disequé, encontré |
00:48:49 |
que contenían toda clase |
00:48:51 |
Especies de plantas que |
00:48:54 |
Esa cosa no es un dios. |
00:48:56 |
Es una investigación científica |
00:48:59 |
enviada aquí para juntar ADN. |
00:49:03 |
Lo extraño es que vivieron en paz |
00:49:07 |
por un período de tiempo |
00:49:09 |
y luego de pronto cambió, |
00:49:12 |
como si un mecanismo sobreviviente |
00:49:15 |
Aniquiló a casi toda la tribu hasta... |
00:49:20 |
que quien sea el que dibujó esto |
00:49:24 |
¿Y ahora regresa de la muerte? |
00:49:26 |
Jamás estuvo muerto. |
00:49:28 |
El veneno... |
00:49:30 |
lo puso en una especie |
00:49:33 |
La piel de la criatura desarrolló |
00:49:36 |
que se adhirió a sus |
00:49:40 |
que actuaban como un protector. |
00:49:42 |
Durante 900 años. |
00:49:44 |
Como el camarón en salmuera. |
00:49:46 |
Tu abuelo... |
00:49:48 |
Su traducción decía |
00:49:50 |
de la planta tsunami... |
00:49:54 |
que ayudaba a la |
00:49:59 |
Aún estaba descifrando el proceso. |
00:50:01 |
Necesito que tú termines el trabajo. |
00:50:03 |
Mira, comprendo lo que piensas, |
00:50:07 |
matar a esta cosa va a |
00:50:10 |
que tú crees que te |
00:50:12 |
Pero también tengo una responsabilidad, |
00:50:13 |
y esa es la seguridad de estas personas. |
00:50:16 |
Así que me darás las llaves de tu auto |
00:50:20 |
para que pueda sacarlos de aquí. |
00:50:24 |
No. |
00:50:44 |
Llaves, llaves. |
00:52:05 |
¡Levántense! |
00:52:12 |
Me darás las llaves del camión. |
00:52:16 |
¿Verdad? |
00:52:17 |
Ahora mismo. |
00:52:24 |
Por allí. |
00:52:25 |
Guardo todo allí. |
00:52:28 |
¡Oye! Las llaves... detrás de las rocas. |
00:52:33 |
¿Satisfecha, alguacil? |
00:52:38 |
Creo que veo algo. |
00:52:41 |
Esperen un segundo. |
00:52:43 |
Ah, Dios. |
00:52:44 |
Aguanta. |
00:52:48 |
Ah, maldición. |
00:52:55 |
¡Ah, Dios mío! ¡Ah, Dios mío! |
00:53:05 |
¡Ah, Dios mío! |
00:53:07 |
¡Hijo de puta! |
00:53:22 |
- No, no, no, no! ¡No! ¡No! ¡No! |
00:53:24 |
¡Dispara al hijo de puta! |
00:53:26 |
Baja el arma. |
00:53:27 |
Soy el único que sabe |
00:53:30 |
¿Qué diablos se supone que significa? |
00:53:32 |
Anti veneno. |
00:53:39 |
Alguacil, el tiempo se acaba. |
00:53:46 |
Bien. |
00:53:56 |
Te sentaremos justo aquí. |
00:53:59 |
Está bien. |
00:54:00 |
Ayúdame. |
00:54:01 |
Ayúdame a bajarla. |
00:54:14 |
Aquí. Necesito espacio inmediatamente. |
00:54:17 |
- ¡Quítamelo de encima! |
00:54:18 |
- Bien, bien. |
00:54:20 |
Está bien. |
00:54:23 |
Está bien. |
00:54:24 |
La picó una serpiente cascabel bebé. |
00:54:26 |
Mucho veneno. |
00:54:27 |
Va a necesitar dos dosis |
00:54:33 |
¡Oye! |
00:54:40 |
¿Qué está pasando? |
00:54:42 |
Parece que vas a terminar |
00:54:53 |
Fantástico. ¿Por qué no comienzas |
00:54:55 |
para que podamos empaparlas en |
00:54:56 |
aquel balde de fluido más liviano? |
00:54:57 |
¿Fluido más liviano? |
00:54:59 |
Fue lo único que pude |
00:55:00 |
el contenido de grasa de estas cosas. |
00:55:04 |
"Contenido de grasa". |
00:55:06 |
Palabra importante. |
00:55:07 |
Debería haber adivinado. |
00:55:09 |
Me refiero a que preparar |
00:55:12 |
es como una vieja costumbre |
00:55:25 |
Bien, Kale. Tienes lo que |
00:55:28 |
¿Por qué no llevas a |
00:55:30 |
y traes ayuda para que nos saquen |
00:55:37 |
Lo sabía. |
00:55:39 |
Les dije que este imbécil |
00:55:41 |
- Ella necesita atención médica. |
00:55:45 |
Aquí. |
00:55:50 |
A la mierda con esto. |
00:55:52 |
Me llevaré tu auto y |
00:55:55 |
Al diablo con todos |
00:56:00 |
Nadie se va a llevar mi camión |
00:56:02 |
¡Maníaco de mierda! |
00:56:14 |
¡Corramos, ya, ya! ¡Vamos! ¡Vamos! |
00:56:16 |
¡Muévanse! ¡Vámonos! ¡A la cueva! |
00:56:35 |
¡Vamos! |
00:56:41 |
¿Dónde está Nodin? |
00:56:42 |
Estaba detrás de mí. No sé. |
00:56:44 |
¡Carajo! |
00:56:48 |
Vamos. |
00:56:56 |
¡Corran! |
00:56:57 |
¡Muévanse ahora! |
00:57:19 |
Métanlos en el auto. |
00:57:21 |
Estoy contigo. |
00:57:25 |
Sácala de aquí. |
00:57:29 |
Estaré detrás de ti. |
00:57:34 |
Estaré detrás de ti. |
00:57:58 |
¡Sácalos de aquí! |
00:58:00 |
¡Vamos! ¡Muévanse! |
00:58:12 |
¿Qué hay de Charlie? |
00:58:13 |
¡Es demasiado tarde para él! |
00:58:14 |
¡Dame las llaves! ¡Dame las llaves! |
01:00:20 |
Vamos. |
01:01:46 |
Por allí. La estancia de Rob Horn. |
01:01:48 |
Tiene combustible. |
01:02:01 |
Vamos. |
01:02:41 |
¡Ah, Dios mío! |
01:03:45 |
¡Luis! |
01:04:07 |
¡Rob! |
01:04:10 |
¡Rob Horn! |
01:04:20 |
¡Será mejor que no hayan traído |
01:04:23 |
¿Dónde está Luis? |
01:04:29 |
Debe haber salido a gatas del granero |
01:04:32 |
después de que la cosa lo atrapó. |
01:04:34 |
Lo traje aquí para |
01:04:42 |
Tenía estas cosas raras |
01:04:48 |
Saqué una de ellas. |
01:04:50 |
El pequeño desgraciado está muerto. |
01:04:52 |
No se movió desde hace 10 minutos |
01:05:01 |
Disfrútalo, querida. |
01:05:02 |
Ese vino vale $300 dólares la botella. |
01:05:32 |
Estos pequeños organismos deben llevar |
01:05:34 |
algún tipo de veneno |
01:05:36 |
Tal vez algún tipo de |
01:05:39 |
Tal vez los dos. |
01:05:41 |
Parece como si licuaran |
01:05:45 |
huesos, genes, todo. |
01:05:50 |
Vi lo que hizo al ganado y al camionero. |
01:05:55 |
Estuvo tan cerca de mí... |
01:05:58 |
a centímetros de mí... |
01:06:00 |
y luego sólo se fue. |
01:06:02 |
¿Por qué no me mató como a los otros? |
01:06:08 |
Sintió el veneno. |
01:06:10 |
Entonces, ¿por qué no |
01:06:16 |
Vamos a buscar a los otros. |
01:07:36 |
¿Qué conseguiste? |
01:07:41 |
Sígueme. |
01:07:49 |
Enterraron las plantas aquí. |
01:07:58 |
Uranio. |
01:08:02 |
El uranio es el catalizador |
01:08:05 |
Cuando entierran las plantas con |
01:08:07 |
lo combinaban con uranio radioactivo. |
01:08:10 |
No estaba descripto en los dibujos |
01:08:12 |
porque no tenían idea de |
01:08:16 |
Uranio. |
01:08:19 |
Esta vieja cueva es una mina de uranio. |
01:08:21 |
Tengo las herramientas para |
01:08:24 |
Por suerte, aún está intacto. |
01:08:32 |
No estoy seguro de por qué |
01:08:38 |
Probablemente... |
01:08:39 |
Probablemente por que |
01:08:43 |
Primero el ganado, luego los hombres. |
01:08:46 |
¿Nadie salió? |
01:08:50 |
Todos salimos de la casa |
01:08:53 |
Cuando el tanque de gas |
01:08:58 |
Nos dejó a todos varados aquí |
01:09:04 |
¿No hay vehículo que nos saque de aquí? |
01:09:08 |
Lo único que tengo está estacionado |
01:09:09 |
en aquel viejo granero de madera |
01:09:11 |
al final del camino. |
01:09:12 |
No se ha conducido en más de un año. |
01:09:14 |
Así que la batería está |
01:09:21 |
Tenemos una batería. |
01:09:42 |
Una vez me mordió una cascabel. |
01:09:45 |
Duele un montón, ¿verdad? |
01:09:48 |
Sí. |
01:10:24 |
¿No debería estar de vuelta? |
01:10:28 |
Sí. |
01:10:30 |
Con todo este alcohol esperándola, |
01:10:33 |
debería moverse un poco más rápido. |
01:10:35 |
¿Qué se supone que significa eso? |
01:10:38 |
Significa que la alguacil trabaja |
01:10:39 |
Bastante. |
01:10:42 |
Vamos, Caya. ¿No has |
01:10:44 |
Las zarandea más fuerte que el |
01:10:50 |
Eres un estúpido. |
01:10:52 |
Salvó tu vida y está afuera sola |
01:10:55 |
tratando de salvar la tuya, también. |
01:11:02 |
Lo tengo. |
01:11:24 |
Hay una... hay una camioneta |
01:11:26 |
Bien. |
01:11:49 |
Lo tenemos. |
01:11:53 |
Toma esto. |
01:11:56 |
Está bien. |
01:11:58 |
Aquí. Enchúfalo. |
01:12:24 |
Sabes, hace cuatro años, |
01:12:28 |
cuando me mudé aquí por primera |
01:12:31 |
Nunca había estado tan |
01:12:33 |
Me sentía en un sitio al |
01:12:35 |
Quería un trabajo así en un lugar así, |
01:12:38 |
bueno, por el tiempo |
01:12:41 |
Qué extraño. ¿verdad? |
01:12:43 |
Puedes trabajar hacia algo |
01:12:46 |
pero sólo te lleva un segundo... |
01:12:49 |
para hacer algo que te lo quite todo. |
01:12:53 |
Ya sabes, no hablo por nadie más aquí, |
01:12:55 |
pero nunca me pareció justo para mí |
01:12:56 |
que cayera en ti la responsabilidad |
01:12:58 |
por la muerte de la pequeña niña. |
01:13:02 |
Tuve que pasártela a ti, Annie. |
01:13:04 |
Eres una mujercita fuerte. |
01:13:06 |
Supongo que te subestimé. |
01:13:08 |
No te vas a poner sensiblero |
01:13:10 |
Ah, diablos, no. No es ninguna disculpa. |
01:13:12 |
Aún creo que tu cabeza está muy |
01:13:13 |
metida en el alcohol para ser alguacil. |
01:13:15 |
Y cuando estemos en la reunión la |
01:13:16 |
próxima semana, no votaré por ti. |
01:13:18 |
Esperemos que aún haya un |
01:13:27 |
¡Arranca! |
01:13:34 |
¡Para de bombear la gasolina! |
01:13:45 |
¡Hijo de puta! |
01:14:03 |
¡Vamos, maldición! |
01:14:07 |
¡Acelera! |
01:14:09 |
- ¿Qué? |
01:14:11 |
¿Y qué hay de los demás? |
01:14:12 |
¡Al diablo con los demás! |
01:14:15 |
¡Mierda! |
01:14:30 |
Vámonos. |
01:15:03 |
¡Rob! |
01:15:41 |
Vámonos. |
01:15:48 |
Están vivos. |
01:15:49 |
Ah, Dios mío. Por Dios, ¿estás bien? |
01:15:52 |
¿Dónde está Annie? |
01:16:04 |
¡Salgan de aquí! |
01:16:06 |
- ¡Vamos, dale, dale, dale! |
01:16:18 |
¡Vamos! ¡Vamos! |
01:17:28 |
¡Ven conmigo! |
01:17:47 |
Esta vez funcionará. |
01:18:11 |
¿Qué estás haciendo? |
01:18:13 |
Aquí. Esto te protegerá. |
01:18:34 |
Espera aquí. |
01:20:40 |
¡Ah, maldición! |
01:21:43 |
Alguacil Flynn, tenemos una llamada: |
01:21:46 |
355 Patrón Road, dentro |
01:21:49 |
¡Contra el automóvil! |
01:21:50 |
- ¡Papá! ¡Papá! |
01:21:52 |
Alguacil, esto es en tierras tribales. |
01:21:53 |
No estamos autorizados a interferir. |
01:21:55 |
- ¡Manos detrás! |
01:21:56 |
- ¡Suéltalo! |
01:21:57 |
- ¡Suéltalo! |
01:21:59 |
¡Suéltalo! |
01:22:35 |
¡Contra el automóvil!... |
01:22:36 |
Comprender tu trabajas para nosotros. |
01:22:37 |
...haber matado a niñas indígenas hoy. |
01:22:40 |
- ¿Por qué no me odias?... |
01:22:42 |
- en lugar de una borracha. |