Unhinged

es
00:00:38 PACTO DE TERROR
00:02:22 Y esto pasa en el mundo
00:02:25 Son las 5:30 am
00:02:28 Y para los amantes del rock,
00:02:32 Para el festival de música, será
00:02:36 El meteorólogo anuncia un 50%
00:02:42 Y ahora esto...
00:02:43 ¡Es hora!.
00:02:46 ¡Hora de taco!.
00:03:27 - Hola.
00:03:29 - Oh, hola mamá
00:03:31 Si, no hubo problema. Gracias
00:03:33 ¿Estás lista para salir?.
00:03:34 Si, solo espero a Nancy y Gloria
00:03:38 ¿Papá llegó ya?.
00:03:39 Si, aún duerme.
00:03:41 Aségurate de decirle "adiós" de mi parte.
00:03:43 - Solo recuerda lo que te dije...
00:03:46 No digas "oh mamá". No sé como
00:03:51 Primero tu propio apartamento y
00:03:56 Mamá tengo casi 20 años y sé cuidarme
00:04:02 No es que no confíe en ti.
00:04:03 Te lo he dicho una y mil veces.
00:04:06 No confiaría en esa tal Nancy
00:04:10 Y que estés lejos, no significa
00:04:12 Y hacer cosas que sabes
00:04:14 Nancy está bien, te preocupas demasiado.
00:04:16 Hablo en serio Terry y lo sabes.
00:04:19 Ella es... ella es...
00:04:23 Mamá, las dos tenemos la misma edad.
00:04:25 Sabes a que me refiero, Terry.
00:04:27 Ok, me aseguraré de irme
00:04:30 Oh, eres terrible.
00:04:32 - Aquí llegaron mamá, me voy.
00:04:36 - Vamos, no empieces...
00:04:38 - Me voy, te veo luego.
00:04:41 Ok, adiós.
00:04:56 Hey, ¿qué pasa?.
00:04:58 No esperaba escucharte así
00:05:01 Que no puedas con algunas dificultades,
00:05:04 ¡Mierda!.
00:05:07 Entra.
00:05:26 ¿Todavía tienes?.
00:05:28 Compré un cuarto.
00:05:32 En realidad un poco mas.
00:05:34 Hey, debiste ver a Anna
00:05:39 ¿Sabes quién es?.
00:05:42 - ¿Qué tal ese tipo...
00:05:51 - Yo me divertí mas con las chicas.
00:06:21 Hey, ¿oyeron que Brenda
00:06:25 ¿Ah, si?. ¿Y quién es el afortunado?.
00:06:27 Un tonto que dejó la universidad
00:06:30 - ¡Seguro!.
00:06:33 Ha estado haciendo eso
00:06:38 ¡Claro!.
00:07:35 La chica le dice: "Si fueras un
00:07:40 Y él le dice: "Si fueras una dama,
00:07:46 - ¡Fuera!.
00:08:23 La policía busca rastros
00:08:27 Que desaparecieron del puente
00:08:32 Las desaparecidas son
00:08:35 Y su hermana Stacey de 15 años.
00:08:36 Fueron vistas por última vez a la
00:08:41 La desaparicion de las dos jóvenes,
00:09:52 ¡Cuidado!.
00:10:13 - Quédate, todo está bien.
00:10:16 - Estás a salvo aquí adentro.
00:10:18 Mi nombre es Marion Penrose.
00:10:22 ¿Dónde?.
00:10:23 A 10 millas de la nada.
00:10:25 - ¿Quién es usted?.
00:10:27 El hombre multiuso local.
00:10:29 - ¿Es doctor?.
00:10:32 - ¿Estoy bien?.
00:10:35 Norman te rescató del auto.
00:10:38 Tienes suerte de estar aquí.
00:10:42 Nuestro auto.
00:10:43 Lo dejaron atascado al
00:10:45 Tienes suerte de estar aquí.
00:10:47 - ¿Y mis amigas?.
00:10:51 - La pequeña está muy golpeada.
00:10:55 Démosle un poco de descanso.
00:10:57 La próxima vez.
00:11:02 Tengo que usar el teléfono
00:11:04 Pero no tenemos teléfono.
00:11:06 El más cercano está
00:11:08 ¿Qué tan lejos está eso?.
00:11:10 Como tres millas por el
00:11:12 Tal vez dos, si atraviesas
00:11:14 Pero ha estado lloviendo durante
00:11:19 El camino esta completamente
00:11:22 Pero debo llamarlos.
00:11:23 Lo siento, pasará un tiempo hasta
00:11:27 Mucha gente tiene accidentes allí
00:11:32 La única forma de marcharse rápido,
00:11:37 ¿Cuánto demoraría eso?.
00:11:38 Una gran parte del día.
00:11:42 Tu y la de cabello oscuro podrían, pero
00:11:49 ¡Genial!.
00:11:50 Igualmente tendrían que estar en
00:11:54 Podrían agarrar una pulmonía
00:11:58 Creo que estarán mejor
00:12:02 ¿Qué hacían en la vieja carretera?.
00:12:04 Habremos tomado el camino equivocado.
00:12:09 Bueno, no hay mucho por hacer ahora.
00:12:11 Me iré yendo.
00:12:15 Oh Norman...
00:12:17 Por favor, recuerda salir
00:12:20 - Sabes como es mi madre.
00:12:23 - ¿Oh, tu madre vive aquí contigo?.
00:12:28 Cuídate, ¿está bien?.
00:12:30 Te sentirás débil y mareada
00:12:34 Y vigila bien a tu amiga.
00:12:37 Te veo.
00:12:40 Ahora, debo irme a preparar la cena.
00:12:45 Te veo luego.
00:12:47 A las ocho en punto.
00:12:48 Y por favor, se puntual.
00:12:53 Ocho en punto.
00:13:18 Madre, estas son las chicas a las que
00:13:24 Ella es Terry Morgan.
00:13:28 Y ella es Nancy Paulson.
00:13:31 ¿Eres de los Paulson de Pittsburg?.
00:13:34 No, no lo creo.
00:13:36 No importa. Yo soy Edith Penrose.
00:13:39 Y confío en que ambas están bien.
00:13:42 Tenemos algunas magulladuras, pero
00:13:46 Nuestra amiga Gloria, duerme arriba.
00:13:48 Creí que solo eran dos.
00:13:51 Marion no me dijo que
00:13:54 Pero en fin, hay tantas cosas
00:13:59 Lo siento, madre.
00:14:02 Dije que las chicas del accidente,
00:14:07 La otra amiga, no parecía
00:14:22 Tomen asiento, por favor.
00:14:32 Espero que no molestemos
00:14:35 - Le agradecemos que...
00:14:39 Hubo una época.
00:14:43 Donde nos divertíamos constantemente.
00:14:45 Pero era en otro lugar y hace
00:14:51 ¡Marion!, creo que ya podemos comer.
00:14:55 Eso será si estás lista.
00:14:58 Por momentos se puede
00:15:04 El Señor sabe que hice lo
00:15:08 ¡Marion!.
00:16:56 ¿Han vivido aquí mucho tiempo?.
00:17:03 El tiempo parece de
00:17:06 Cuando una comprende que su vida
00:17:12 Eso me recuerda a lo que mi padre dice.
00:17:15 Ah, la influencia masculina.
00:17:17 Marion entiende mas de eso
00:17:28 Cuando era niña, me enseñaron a ser
00:17:35 Pero miren a Marion, por ejemplo.
00:17:38 Ella no duda en mentirme.
00:17:41 O abusarse de mi condición de liciada...
00:17:44 ¡Para ultrajar la santidad de este hogar!.
00:17:46 - ¡Madre!.
00:17:50 ¡Quédate!... donde estás.
00:17:58 Espero que disfruten su
00:18:00 A pesar de las circunstancias
00:18:04 Espero que no estemos
00:18:06 En absoluto. No están
00:18:09 Hace años, teníamos
00:18:13 Esas épocas eran tan alegres.
00:18:16 Nos reuníamos todas las
00:18:19 En la casa de Ocean Drive
00:18:24 Eran tan hermosos. Venían
00:18:28 Round Forth Addams y venían
00:18:33 Teníamos huéspedes tan interesantes.
00:18:37 Escritores...
00:18:41 Artistas...
00:18:44 ¿Era en la costa del este?.
00:18:50 En Newport. Newport, Rhode Island.
00:18:53 Era un sitio donde la vida
00:18:59 Cada uno conocía su
00:19:02 Ya nada se le parece.
00:19:05 ¿Su familia estaba junta allí?.
00:19:06 ¿Todos vivían en Newport?.
00:19:10 Mi marido... tan indisciplinado.
00:19:13 Tan incapaz de ver lo que teníamos.
00:19:17 El solo fue responsable de todo.
00:19:22 ¿Todavía está allí en Newport?.
00:19:24 No sé, ni tengo interés en conocer su
00:19:28 Es un tema que no permito
00:19:32 Me resulta todo tan sucio.
00:19:36 ¡Marion!, ¿por qué tardas tanto?.
00:19:40 Estas chicas creían que
00:19:44 ¿Qué haces en la cocina?.
00:19:46 ¿Tienes a alguno de tus hombres por ahí?.
00:19:49 ¡Ven aquí!.
00:19:58 Mi marido...
00:20:01 Mi marido...
00:20:05 A veces me pregunto...
00:20:07 Que nos llevó a contraer
00:20:16 Todos esos años...
00:20:19 Reuniendo y construyendo...
00:20:22 Y manteniéndonos en una
00:20:27 Todo eso... se fue.
00:23:56 Dios, no se porque esa
00:23:58 Soporta tanta mierda.
00:24:00 Si me trataran asi, me iría
00:24:04 A mi me parece que la
00:24:07 No me digas. No le entendía
00:24:11 Suena igual que mi abuela
00:24:14 ¿Y esa fijación contra los hombres?.
00:24:16 Dios, ¿lo puedes creer?.
00:24:17 Vi gente con aversiones
00:24:21 Me imagino a un tipo llegando
00:24:23 Probablemente lo azotaría en un rincón.
00:24:26 A la luz de las velas, claro.
00:24:28 "Pero claro, querida. No
00:24:31 "Veamos, ¿cuál es el vino adecuado
00:24:37 Esa cosa de perra adinerada comienza
00:24:42 "Disculpa querida, ¿eres de
00:24:45 "¿Los prestigiosos Paulson?"
00:24:48 "Caray no, Sra. Penrose".
00:24:49 "Pero una vez me metí en
00:24:53 Dios, ojalá hubieras dicho eso.
00:24:56 No se para que se queda esa Marion.
00:24:58 Tal vez está esperando
00:25:01 Hay que admitir que la vieja
00:25:04 Todo alrededor parece
00:25:07 Sin mencionar la casa que
00:25:10 Si, pero ¿quién la querría?.
00:25:11 Tendrían que ser raros como ellas
00:25:15 Oh bueno, yo no perderé el sueño.
00:25:17 Solo espero que las carreteras
00:25:20 ¿Y qué hay con Gloria?.
00:25:22 Creo que estará bien
00:25:23 ¿Y el auto?.
00:25:25 Escuché a Norman diciéndole a
00:25:29 Dijo que no estaba en mal estado.
00:25:31 Dios, que frío. Voy a cerrar la puerta.
00:25:34 ¡Rayos!.
00:25:36 No me digas, ¿Ginger Rogers?.
00:25:38 Púdrete.
00:25:47 Que cosa tan rara.
00:25:51 ¿Qué es?.
00:25:53 Míralo tú misma.
00:25:57 Que asco.
00:26:01 Dios, me pregunto de donde vino eso.
00:26:03 No tengo idea.
00:26:05 Sabes, mientras más me
00:26:08 Esa combinación madre e hija parece
00:26:12 Todo acerca de ellas me da escalofríos.
00:26:15 Admito que yo me sentí un poco más cómoda.
00:26:18 Voy a perder los estribos si
00:26:21 Escucharlas por más de veinte
00:26:24 No me digas.
00:26:26 Sabes, hoy tuve el
00:26:29 ¿Cómo que?.
00:26:30 No sé, como un dèja vú o algo así.
00:26:33 Como cuando estás sentada y sientes
00:26:37 Y cuando te das vuelta y
00:26:39 Me pasa todo el tiempo.
00:26:41 Bueno, eso es lo que digo.
00:26:43 Y he tenido ese presentimiento esta noche.
00:26:45 Tal vez es el espíritu del viejo
00:26:49 No es broma, es una sensación escalofriante.
00:30:18 ¿Qué es lo que pasa?.
00:30:34 Vamos, ¿qué pasa?.
00:30:39 - Algo muy raro está pasando aquí.
00:30:42 ¿Escuchaste algo en estos últimos minutos?.
00:30:44 - No.
00:30:45 Terry, estaba durmiendo.
00:30:47 ¿Recuerdas que te dije que
00:30:49 - Si.
00:30:51 - ¿Cómo lo sabes?.
00:30:53 - ¿Qué dijo?.
00:30:55 ¿Entonces que escuchaste?.
00:30:57 Su respiración. Y ni siquiera
00:30:59 ¿Cómo que?.
00:31:01 Bueno, como... como si se estuviera tocando.
00:31:03 Oh Dios. Terry, vamos.
00:31:06 No, en serio.
00:31:07 Bueno, ¿dónde estaba?.
00:31:08 No pude divisar de donde
00:31:11 - ¿Qué?.
00:31:14 Ya es suficiente con Cenicienta
00:31:17 Pero este nuevo giro ya
00:31:20 ¿Y qué debemos hacer?.
00:31:21 Una de nosotras debe ir a
00:31:24 ¿Qué tan lejos dijo el
00:31:27 Dijo que era como a dos millas
00:31:30 Admito que me quiero ir al
00:31:33 Ok, está decidido entonces.
00:31:35 Tiramos una moneda y
00:31:37 De acuerdo
00:31:44 Cruz.
00:31:56 Dile a mi mamá que recoja
00:31:59 No te preocupes.
00:32:00 Solo un recordatorio, por
00:32:03 Si, bueno.
00:32:04 Y consigue la grúa, asi tenemos el
00:32:09 Bueno.
00:32:30 Deberíamos llamar a los padres de
00:32:33 También tendríamos que llamar
00:32:38 Y otra cosa, no le digamos
00:32:41 Mantengámoslo en silencio.
00:32:58 Creemos que una de nosotras
00:33:01 Deberíamos decirles a nuestros
00:33:05 No se preocupen por eso.
00:33:07 Puedo compadecerme por completo.
00:33:10 Como habrán notado ayer
00:33:12 Mi madre tiene el hábito de querer saber
00:33:19 Pero eso no debería ser
00:33:25 - ¿Quién de ustedes irá?.
00:33:28 ¿Tienes suficiente ropa cálida?.
00:33:30 Si, solo necesito direcciones
00:33:33 Claro, eso es simple.
00:33:35 - ¿Ves esos dos árboles afuera?.
00:33:38 Si pasas por entre medio de ellos
00:33:42 Pasarás unas bachas y finalmente
00:33:46 Al llegar, dobla a la derecha.
00:33:49 La aldea será visible a un
00:33:53 Pero, como decía Norman anoche...
00:33:57 Este camino puede ser bastante
00:34:01 Pero si avanzas en orden y
00:34:07 Y ahora, si me disculpan...
00:34:10 Debo ir a ver si mi madre necesita algo.
00:34:14 Oh, Terry.
00:34:16 ¿Te molestaría traer algo de leña?.
00:34:21 Claro.
00:35:26 ¡Terry!.
00:35:32 Terry... Terry, lo siento, pero de
00:35:35 Lo siento, no sabía.
00:35:37 Es muy peligroso. Verás, las vigas
00:35:43 No me di cuenta.
00:35:45 Está bien. No hay daño hecho.
00:35:47 ¿Volvemos a la casa?.
00:37:52 ¡Oh Dios, no!.
00:38:47 Deben ser muy buenas amigas.
00:38:50 Pero igual creo que fue
00:38:54 En esta zona desierta.
00:38:57 Estos bosques pueden ser muy confusos.
00:39:00 Es posible que uno pierda la
00:39:03 ¿No cree que eso le pasó
00:39:06 No quise sugerir... insinuar.
00:39:09 Solo digo que hubiera sido más
00:39:13 Es que estábamos
00:39:17 La influencia de los padres.
00:39:19 La presión tácita.
00:39:21 Hace la diferencia, ¿verdad?.
00:39:24 No quise decir "presión", en realidad, yo...
00:39:39 Oh...
00:39:45 Debes estar en un estado de gran
00:39:51 Se que yo lo estaría.
00:39:52 Bueno, algo así.
00:39:55 Como te habrás dado cuenta
00:39:58 Mi madre no esta, por decirlo
00:40:05 Cuando yo era muy joven, hubo un incidente.
00:40:09 Un horrible incidente.
00:40:14 Involucrando a mi padre
00:40:19 Debes comprender, que mi padre
00:40:26 Mientras que mi madre creía
00:40:30 Él andaba explorando
00:40:34 Ambos venían de familias
00:40:38 Y estaban acostumbrados a que
00:40:42 Como puedes imaginar...
00:40:45 El matrimonio falló muy mal.
00:40:50 Siempre creí que él lo había
00:40:56 De cualquier modo...
00:40:58 Por lo que sé, la chica tenía
00:41:04 Una de las Lawrence.
00:41:07 Nunca supe los detalles.
00:41:09 Lo que realmente pasó,
00:41:14 Creo que en realidad no quería saber.
00:41:19 Pero como dije, yo era muy jóven.
00:41:22 Y eso nos arruinó... por completo.
00:41:27 El efecto en nosotros...
00:41:29 La familia...
00:41:31 En mi madre. Fue devastador.
00:41:36 A mi padre lo pusieron en
00:41:40 Todavía está ahí, creo.
00:41:43 Nunca supimos.
00:41:46 Nos vimos obligados a mudarnos.
00:41:48 A dejar todos nuestros recuerdos.
00:41:52 Y mi madre...
00:41:54 Bueno, ella nos hizo empezar
00:42:01 Su desprecio hacia él, se convirtió
00:42:06 Un odio que llegó al nivel
00:42:11 ¡Se convirtió en una completa obsesión!.
00:42:15 Con apenas mencionar a un
00:42:20 Imaginando cosas.
00:42:23 Se la pasa acusándome de tener
00:42:29 Y por mucho que la quiera...
00:42:31 Por momentos se me vuelve insoportable.
00:42:34 Ella dice que escucha cosas.
00:42:36 Es curioso que lo diga, porque podría
00:42:40 ¿Un hombre?, eso no es posible.
00:42:43 Te conté sobre su obsesión y
00:42:48 Me lo imaginé.
00:42:50 Sé que parece una locura, pero juraría
00:42:56 Terry, eso es una tontería.
00:43:00 De cualquier modo... esta casa
00:43:06 Tal vez, pero no me puedo
00:43:09 Hace tiempo aprendí a no lidiar
00:43:12 Con las cosas que realmente
00:43:15 Supongo que el accidente te
00:43:18 Marion, lo único que quise
00:43:22 Tal vez.
00:43:24 Sin embargo, puedo asegurarte que
00:43:32 ¿Qué dices si olvidamos esa
00:44:21 ¡Marion!, estoy lista
00:44:26 ¿Me escuchas?.
00:44:31 Allí voy madre.
00:44:51 Honestamente, no sé que
00:44:54 Tus tareas aquí no son tan difíciles.
00:44:56 Hay pocas obligaciones.
00:44:58 La puntualidad... la puntualidad
00:45:02 Debería ser capaz de contar
00:45:20 Por favor siéntate, mi querida.
00:45:25 Parece ser que somos menos.
00:45:29 ¿Nancy?, ¿se refiere a Nancy?.
00:45:31 Nancy, ¿hay algún motivo por
00:45:35 Fue caminando hasta la
00:45:37 ¿Caminando?, eso es bastante
00:45:42 ¿Estaba Nancy al tanto de la
00:45:46 Creo que volverá por la mañana.
00:45:48 Creimos que era mejor decirles
00:45:53 Tal vez, tal vez.
00:47:16 Terry...
00:47:19 ¿Vienes de una familia grande?.
00:47:21 Solo mi madre y mi padre.
00:47:24 Creo que al verme, comprendieron que
00:47:27 Terry, seguramente les gustaría
00:47:31 Bueno, cuando se enteren de lo del
00:47:36 Ser padres, Terry, es una
00:47:41 El disgusto por tu muy lamentable
00:47:44 Se traduce simplemente como
00:47:49 Por eso debes comprender
00:47:54 Es algo... algo tan terminal.
00:48:00 Realmente madre, no creo que los
00:48:05 ¿Con que criterio das por sentado lo
00:48:10 ¿Es por tu vasto historial
00:48:13 ¿O es por esos tórridos romances
00:48:17 ¿En serio madre?.
00:48:20 "¿En serio madre?".
00:48:21 Mi edad y mi discapacidad no me
00:48:28 A mi querida hija le gusta entretenerse
00:48:32 Piensa que su madre
00:48:37 Hombres.
00:48:38 ¡Madre!.
00:48:39 ¿Crees que puedes explicarlo todo, verdad?.
00:48:41 Crees que con tus pequeñas
00:48:45 ¡Esto no puede seguir!.
00:48:47 ¡Terry es nuestra invitada!.
00:48:49 ¡No se de donde sacas tus ideas
00:48:52 - ¡Pero no te permitiré...
00:48:56 ¿Tu no permitirás?.
00:48:58 ¿Desde cuándo piensas que tienes la
00:49:03 ¡Yo manejo esta casa!.
00:49:13 Debes considerarnos muy indisciplinadas,
00:49:19 No, no. En serio.
00:49:22 No importa. Ahora Terry,
00:49:25 Tal vez podamos persuadir a Marion de
00:56:46 ¡Terry, Terry!, ¿qué pasa?.
00:56:48 ¡Hay un hombre en mi ventana!.
00:56:49 ¿Un hombre, dices?. ¿Estás segura?.
00:56:52 ¡Claro que si!. ¡Estaba en mi
00:56:54 Vamos Terry, has atravesado
00:56:57 ¡Marion, no me vengas con esa basura!.
00:57:00 Muchas cosas raras pasan aquí.
00:57:02 Jadeos, ruidos, tu madre, caras
00:57:06 Tu eres la única que parece
00:57:16 Está bien, está bien.
00:57:18 Trata de calmarte.
00:57:21 Iremos al living.
00:57:23 Trataré de explicarte las cosas
00:58:03 Aquí.
00:58:05 Bebe eso, te ayudará
00:58:18 La historia es tan complicada...
00:58:21 Y la mantuve oculta por tanto tiempo.
00:58:27 Tal vez es mejor que te cuente.
00:58:32 Verás...
00:58:34 El hombre que viste en tu ventana.
00:58:39 Es mi hermano menor, Carl.
00:58:44 - Pero habías dicho que...
00:58:47 Creí mejor en todo sentido...
00:58:50 Dejar que sigas creyendo que
00:58:55 No puedes imaginar lo que he soportado.
00:58:59 Luego de ese horrible incidente
00:59:05 Todo lo que significó para nosotros.
00:59:08 Particularmente a...
00:59:11 A mi madre.
00:59:13 Nunca ha estado bien desde ese entonces.
00:59:17 El modo en que el odio hacia mi padre...
00:59:20 La torció en este odio maníaco
00:59:27 Verás...
00:59:30 Mi hermano Carl, nunca ha
00:59:36 Oh, es perfectamente inofensivo.
00:59:39 Pero nunca ha ido mas allá
00:59:45 Mi madre comenzó a perder
00:59:49 Su odio se hizo tan intenso,
00:59:53 No dejó entrar a ningún
00:59:57 En su mente bloqueó por completo
01:00:02 Así que por mas difícil
01:00:07 Según el entendimiento de mi madre...
01:00:10 Carl, su propio hijo...
01:00:15 Nunca existió si quiera.
01:00:22 Naturalmente, no podía mantenerlo
01:00:27 Oh, yo lo cuido.
01:00:30 Pero vive afuera.
01:00:33 ¿Afuera?, ¿sin refugio?,
01:00:36 Podemos arreglarnos muy bien.
01:00:39 Te dije, él es limitado.
01:00:42 Yo le doy de comer, le doy
01:00:49 ¿Y si lastima a alguien?.
01:00:51 Ya te dije que Carl es
01:00:55 Tiene la mentalidad de
01:01:01 Vivir aquí aislados...
01:01:04 Ha resultado ser una bendición
01:01:09 Aún si fuera capaz de hacer daño,
01:01:15 A excepción de ti y tus amigas...
01:01:18 Y Norman...
01:01:20 No ha habido un alma en
01:01:24 Y de igual modo...
01:01:27 Lo más importante para mí.
01:01:30 Siempre y cuando no haya
01:01:33 Tampoco habrá nadie que
01:01:39 El aspecto de Carl y
01:01:43 Lo convertirían en presa fácil
01:01:47 Atormentando a los menos afortunados.
01:01:51 Debe ser difícil para tí.
01:01:54 Supongo que si.
01:01:56 Tal vez aún lo somos de
01:02:03 Llámalo "instinto hermano",
01:02:08 Es confuso para mi.
01:02:12 Pero cual sea el caso...
01:02:15 Hemos hecho un lugar
01:02:20 Mi madre y yo... y Carl.
01:02:25 Somos capaces de llevarnos
01:02:31 Supongo que estaba un poco
01:02:34 Pero con todo lo que ha ocurrido,
01:02:38 No te preocupes por nada.
01:02:40 Lo que necesitas ahora
01:02:44 ¿Por qué no vas a tu
01:02:47 Todo estará bien.
01:02:51 Probablemente tengas razón.
01:02:53 Creo que toda esta
01:02:56 Buenas noches.
01:04:42 Oh, hola.
01:04:45 Hola, ¿cómo te sientes?.
01:04:48 Bien, tengo apenas unos golpes.
01:04:51 Yo diría que ya te
01:04:53 Nunca tuve la chance de
01:04:56 Invítame un trago algún día.
01:04:59 ¿Cómo es trabajar para
01:05:02 No sé, es un trabajo, sabes.
01:05:04 Algo algunos trabajos alrededor
01:05:07 No hay diferencia realmente.
01:05:09 No hablo solo del trabajo,
01:05:13 Nunca hablo con ella.
01:05:14 La anciana es reservada.
01:05:16 Marion me dice que hacer en la
01:05:21 Marion ha sido muy amable.
01:05:23 Tener gente puede ser un fastidio.
01:05:27 Nunca invitan a nadie.
01:05:31 La anciana tiene ocupada
01:05:33 Es un poco mala con ella.
01:05:36 Algunas de las cosas
01:05:39 Si, la escuché gritándole a
01:05:42 No es asunto mío.
01:05:44 Hago mi trabajo y Marion me paga.
01:05:48 Supongo, pero estando aquí
01:05:52 Hey, ¿cómo están tus amigas?.
01:05:54 Oh mucho mejor.
01:05:55 Gloria, la que sacó por arriba,
01:06:00 Pero creo que podrá
01:06:03 ¿Ya se van?.
01:06:05 Nancy fue al ayuntamiento a
01:06:08 ¿Se fué?. ¿Cómo llegó
01:06:11 Caminando, ¿recuerda?. Usted dijo
01:06:14 Y que tenían un teléfono y
01:06:17 Y así es, pero, ¿caminando?.
01:06:20 Estos bosques no son el
01:06:24 Es peligroso si no sabes
01:06:27 Oh, Nancy es muy buena
01:06:29 Además, ¿dos o tres millas?.
01:06:31 La distancia no es a lo
01:06:34 Hubo cosas inexplicables por
01:06:38 ¿Qué tipo de cosas?.
01:06:41 Unas jóvenes...
01:06:43 No sé cuantas eran, pero
01:06:47 Escuché algo en la radio.
01:06:51 La gente de aquí está
01:06:53 La última desapareció cerca
01:06:56 Nadie sabe nada al respecto.
01:06:57 Ellas solo... desaparecen.
01:07:01 Oh, Nancy es muy inteligente,
01:07:06 Espero que tengas razón.
01:07:08 Probablemente si.
01:07:10 Mira, ya terminé aquí.
01:07:20 ¿Quiéres que te lleve leña?.
01:07:23 Oh no, está bien.
01:07:34 ¡Terry!, ¿dónde has estado?.
01:07:42 Creí que dormías y no
01:07:46 - ¿Hay noticias de Nancy?.
01:07:49 Mucho mejor. Ya podría
01:07:51 Quedarme en cama es un fastidio.
01:07:54 No estarás más feliz que yo
01:07:57 ¿Por qué?, este lugar da
01:08:01 ¿Qué pasa?.
01:08:02 Solo baja la voz y escucha.
01:09:53 ¿Gloria?.
01:10:28 ¿Gloria?.
01:10:51 ¿Gloria está aquí abajo?.
01:10:56 No, ¿no está en su habitación?.
01:10:59 No, la busqué por todas partes.
01:11:02 No se que decirte, Terry.
01:11:05 Tal vez salió a tomar un
01:11:34 ¡¿Gloria?!.
01:11:52 ¡Gloria!.
01:12:07 ¡Gloria!.
01:15:03 ¡Oh, por Dios!. ¿Que le hiciste?.
01:15:07 ¡Oh Dios!.
01:15:11 ¿Por que tuviste que lastimarlo?.
01:15:14 ¡Intentó matarme!.
01:15:17 Solo jugaba contigo.
01:15:20 ¡¿Jugar?!, ¡ve al cobertizo
01:15:29 Carl no tuvo nada que ver con eso.
01:15:38 Lamento que haya terminado así, Terry.
01:15:53 Justo cuando empezábamos
01:16:14 ¿Crees que ha sido fácil
01:16:17 ¿Eso crees?.
01:16:19 ¿Crees que ha sido fácil
01:16:23 Tratar de ocultar el secreto
01:16:26 Tratar de mantener mis
01:16:33 Yo te dije de Carl...
01:16:36 Creí que entenderías.
01:16:38 ¡Creí que serías diferente al resto!.
01:16:41 Pero no, no me creíste.
01:16:45 ¡Eres igual a los demás!.
01:16:48 Todos estos años, tratando
01:16:54 ¡Y eso era lo único que
01:16:59 Pero ahora...
01:17:01 Yo soy fuerte y tu débil.
01:17:05 Ahora te veo en donde
01:17:08 Subordinada
01:17:09 Sometida.
01:17:11 ¡Infrahumana como yo lo fuí
01:17:15 Ahora vemos quien ocupa
01:17:21 Tú... tú, basura podrida.
01:17:26 Contaminando el aire
01:17:31 Ahora estamos
01:17:35 ¿No es así?.
01:17:37 ¡¿No es así?!.
01:17:51 Marion.
01:17:54 ¡Marion!.
01:17:58 ¡Contéstame!.
01:18:02 ¿Tienes a otro de tus
01:18:13 No, madre.
01:18:18 Fr@n.