United 93
|
00:00:57 |
Ziad. |
00:01:03 |
C'est l'heure |
00:03:20 |
QUE DIEU BÉNISSE L'AMÉRIQUE |
00:03:27 |
78 OUEST - Aéroport de Newark |
00:03:45 |
La zone blanche est réservée |
00:03:48 |
de passagers seulement. |
00:03:50 |
Stationnement interdit. |
00:04:20 |
American 1493, tour de Newark. |
00:04:22 |
Vent à 050 degrés à 6 nuds. |
00:04:33 |
- Vous vivez ici ou faites la navette? |
00:04:36 |
À Marlton, à une heure au nord d'ici. |
00:04:38 |
Moi, Denver. J'ai atterri hier soir. |
00:04:40 |
Vous avez vu tous ces orages? |
00:04:44 |
Vous savez, j'ai ramassé ça... |
00:04:51 |
Non, je ne l'ai pas encore fait. |
00:04:52 |
J'y travaille, |
00:04:55 |
On dirait que le seul moyen, |
00:04:58 |
Je retourne au Centre d'entraînement. |
00:05:00 |
Je ferai des vols de vérification |
00:05:03 |
Oh! Ce n'est pas si mal. |
00:05:06 |
Vous arrivez |
00:05:17 |
Passez. |
00:05:19 |
Oui. Suivant, s'il vous plaît. |
00:05:24 |
Bien, allez-y. |
00:05:26 |
Veuillez lever les bras. Merci. |
00:05:31 |
Traversez. |
00:05:33 |
Bien, d'accord. |
00:05:34 |
Merci. Ça va. |
00:05:36 |
Bon vol. |
00:05:37 |
Merci. |
00:05:41 |
Non, ça va. D'accord. |
00:05:45 |
Elle a un il sur cet employé d'entretien. |
00:05:48 |
- À plus tard, les gars. |
00:05:51 |
Je m'accroche toujours là-dessus. Merde. |
00:05:53 |
Pendant que je fais mon nid, |
00:05:55 |
voulez-vous faire la vérification? |
00:05:57 |
Oui. |
00:05:59 |
Je reviens dans cinq minutes. |
00:06:01 |
- D'accord. Je serai ici. |
00:06:24 |
Bien, je l'appelle tout de suite. |
00:06:39 |
C'était un graphique difficile? |
00:06:41 |
- Car si c'est vraiment... |
00:06:51 |
Prends soin de toi. Au revoir. |
00:06:53 |
...et je te rappelle tout de suite. |
00:06:56 |
Et Kevin... |
00:07:03 |
Vers le sud. On sera là à temps. |
00:07:06 |
INFLAMMABLE |
00:07:08 |
On vous a dit d'ajouter de l'essence? |
00:07:10 |
- Oui. Oui, on s'en occupe. |
00:07:23 |
CENTRE NATIONAL DE CONTRÔLE |
00:07:25 |
- Bonjour. |
00:07:28 |
Eh bien, merci beaucoup. |
00:07:29 |
- Bonjour. |
00:07:30 |
Merci. Bonjour. |
00:07:32 |
Bonjour. |
00:07:35 |
John. |
00:07:36 |
- Comment ça va ce matin? |
00:07:38 |
- Vous les connaissez. |
00:07:40 |
- Ça va? |
00:07:41 |
- Enchanté. |
00:07:42 |
Ça va? Et le quart de nuit? |
00:07:43 |
- Dur. |
00:07:44 |
À vous. |
00:07:47 |
Merci, John. Je vous rejoindrai. |
00:07:48 |
- Oui. |
00:07:49 |
- Prêt pour le résumé? |
00:07:51 |
Bien, monsieur, |
00:07:54 |
Rien de gros. |
00:07:57 |
Plafond bas sur San Francisco, |
00:07:59 |
Ce système s'est finalement déplacé à l'est. |
00:08:01 |
- Et le ciel est dégagé. |
00:08:04 |
Le brouillard se lève à quelle heure |
00:08:07 |
- Savez-vous? |
00:08:09 |
Excellent. |
00:08:10 |
Le Président quitte Sarasota aujourd'hui |
00:08:14 |
Il y a des restrictions jusqu'à 10 h 30. |
00:08:16 |
Opérations habituelles le matin, |
00:08:20 |
Il veut toujours prendre l'avion |
00:08:24 |
Merci. À bientôt, les gars. |
00:08:32 |
- New York se met en branle? |
00:08:35 |
D'accord. Bien. |
00:08:37 |
C'est quoi? Des coordinateurs là-bas? |
00:08:39 |
C'est exact. Il doit être dévié vers le sud. |
00:08:41 |
- Dallas l Fort Worth, allez-y. |
00:09:08 |
Vous m'entendez, là-bas? |
00:09:10 |
Vous avez du sucre? |
00:09:13 |
D'accord. Merci. |
00:09:14 |
Volez-nous un journal. |
00:09:15 |
Ce sera quel film? Knight's Tale? |
00:09:17 |
Knight's Tale. |
00:09:18 |
Pour l'accès au cockpit, |
00:09:20 |
- Trois et un? |
00:09:22 |
- Compris. |
00:09:24 |
...Shipley et Mark le font. Je ne voulais pas. |
00:09:28 |
- Oui, c'est Jeremy. |
00:09:31 |
D'abord, en parlant de Shipley, |
00:09:35 |
Quand tu y répondras, |
00:09:38 |
- Comme c'est mignon. |
00:09:41 |
- Non, ne l'envoie pas à Kevin. |
00:09:43 |
Non, c'est inutile avec Joe. |
00:09:47 |
Mesdames et messieurs, |
00:09:50 |
des passagers de première classe |
00:09:53 |
pour le vol direct de United 93 |
00:09:56 |
Je te rappelle. D'accord, salut. |
00:09:58 |
Tout passager nécessitant assistance |
00:09:59 |
peut aussi embarquer maintenant. |
00:10:01 |
Embarquement immédiat à la porte 17, |
00:10:07 |
- Je vous donne ça? |
00:10:08 |
- Merci. |
00:10:10 |
Bonjour. |
00:10:11 |
- Bonjour, bienvenue à bord. |
00:10:13 |
Excusez-moi, je vais le suivre. |
00:10:18 |
- Bonjour. |
00:10:20 |
Juste ici, du côté droit. |
00:10:22 |
Bonjour, tout le monde. |
00:10:23 |
Puis-je vous servir à boire |
00:10:26 |
J'aimerais du café avec de la crème, |
00:10:29 |
D'accord. |
00:10:30 |
- Bonjour. Merci. |
00:10:33 |
- Bon vol. |
00:10:34 |
Bonjour. |
00:10:36 |
- Merci beaucoup. |
00:10:38 |
- Bon vol. |
00:10:39 |
- Merci, monsieur. |
00:10:46 |
Je t'aime |
00:10:54 |
Voilà, bon vol. |
00:11:02 |
Bonjour. |
00:11:03 |
- Je cherche le 19. |
00:11:06 |
Quel siège? |
00:11:07 |
- Bonjour. Ça va? |
00:11:09 |
- Bonjour. |
00:11:11 |
- Salut. |
00:11:13 |
Parfait. |
00:11:20 |
Laissez-moi vous aider avec ça. |
00:11:23 |
- Pardon. |
00:11:25 |
As-tu parlé aux gars de Sony? |
00:11:29 |
Ça semble parfait. |
00:11:31 |
Bonjour! |
00:11:38 |
- Tout est beau, commandant. |
00:11:42 |
... numéro 1, piste quatre-droite. |
00:11:43 |
Appel final pour le vol direct numéro 93 |
00:11:48 |
Veuillez vous présenter à la porte 19. |
00:11:50 |
Ça va. Bon vol. |
00:11:54 |
Bien, c'est dégagé à 2000 mètres, |
00:11:57 |
Le squawk est 5273. |
00:12:04 |
- C'est Tom. Alors? |
00:12:07 |
Où es-tu? |
00:12:08 |
- Oh! Bonjour, monsieur. |
00:12:10 |
- Juste à temps. 4D. |
00:12:14 |
- Bienvenue à bord. |
00:12:16 |
- C'était le dernier? |
00:12:18 |
Bon, super. À plus tard. |
00:12:20 |
- Vous pouvez fermer. |
00:12:23 |
Merci beaucoup. |
00:12:31 |
Alaska Airlines, rejoignez Bradley. |
00:12:34 |
CENTRE DE CONTRÔLE DU TRAFIC AÉRIEN |
00:12:35 |
- U.S. Air, 2682, Centre de Boston. |
00:12:39 |
Redescendez à 2000 mètres. |
00:12:43 |
Am-X, 7281, rejoignez Boston 133,42. |
00:12:51 |
Et American 11, Centre de Boston. Bonjour. |
00:12:54 |
Centre de Boston, American 11 est |
00:12:58 |
American 11, |
00:13:01 |
Compris. 20 degrés vers la droite. |
00:13:04 |
U.S. Air 8720, Centre de Boston, compris. |
00:13:15 |
Mesdames et messieurs, |
00:13:17 |
ainsi que votre dossier |
00:13:19 |
- et éteindre vos cellulaires... |
00:13:22 |
...et appareils électroniques. |
00:13:25 |
Agents de bord, |
00:13:27 |
- Vous rentrez chez vous? |
00:13:30 |
- Votre ceinture, s'il vous plaît. |
00:13:33 |
Mesdames et messieurs, du cockpit, |
00:13:35 |
ici Jason Dahl, |
00:13:37 |
Mon copilote, Lee Homer, |
00:13:39 |
et moi-même vous amènerons |
00:13:42 |
La durée de vol prévue est |
00:13:45 |
Nous arriverons à San Francisco à l'heure |
00:13:48 |
peut-être un peu avant 11 h, heure locale. |
00:13:50 |
Il fait beau pour voler, |
00:13:51 |
et la météo dans le pays est semblable |
00:13:54 |
Dans quelques instants, |
00:13:55 |
nos agents de bord vous feront |
00:14:00 |
Qu'il s'agisse de votre premier vol ou non, |
00:14:03 |
je vous incite à laisser vos lectures |
00:14:05 |
et à écouter cette importante information. |
00:14:07 |
Merci, et bienvenue à bord. |
00:14:10 |
- United 93, en opération. |
00:14:13 |
D'accord. Queue nord. |
00:14:15 |
- Dégagé pour le refoulement. Démarrez. |
00:14:17 |
Les freins sont lâchés. |
00:14:39 |
Oui, bonjour. |
00:14:40 |
Ici Rich Sullivan, |
00:14:43 |
On met à jour le bulletin numéro 23. |
00:14:45 |
Premier problème, on a des retards |
00:14:49 |
- Mettez-nous à jour. |
00:14:51 |
Ils limiteront ou élimineront les retards. |
00:14:53 |
Ils feront réduire les restrictions |
00:14:55 |
de la F.A.A. et dans une demi-heure, ça ira. |
00:14:57 |
On va réduire les restrictions |
00:15:00 |
Les délais de départ devraient être moindres |
00:15:03 |
Ensuite, on a un exercice militaire |
00:15:08 |
Toutes les routes au large de la côte |
00:15:11 |
Tout le trafic devra aller vers l'intérieur. |
00:15:14 |
Ici JetBlue. Amber 761 est disponible |
00:15:18 |
N'acceptez pas. |
00:15:19 |
- Pas d'exception. Ils devront attendre. |
00:15:22 |
Les routes au large seront fermées. |
00:15:24 |
Ils iront vers l'intérieur. Voilà. |
00:15:25 |
Quelqu'un a autre chose |
00:15:28 |
- Bien. Prochaine conférence à 13 h 15. |
00:15:33 |
U.S. Air 29, rejoignez le centre de contrôle |
00:15:37 |
Glens Falls. Après Glens Falls... |
00:15:39 |
American 11, montez, |
00:15:42 |
- Air Canada 129, Boston. |
00:15:46 |
American 11. |
00:15:52 |
Allez. |
00:15:54 |
American 11, Boston. Vous m'entendez? |
00:16:00 |
- Hé! Greg? |
00:16:02 |
Essayez American 11. Voyez s'il est revenu |
00:16:04 |
- sur notre fréquence. |
00:16:06 |
Vous m'entendez? |
00:16:08 |
American vol 11, Centre de Boston. |
00:16:18 |
II y a aussi deux fenêtres de sortie situées |
00:16:21 |
Chaque sortie est indiquée par un écriteau. |
00:16:24 |
Regardez autour de vous pour repérer |
00:16:28 |
Dans certains cas, la sortie la plus proche |
00:16:31 |
En cas d'évacuation, |
00:16:35 |
le chemin vers la sortie. |
00:16:37 |
Un gilet de sauvetage se trouve |
00:16:41 |
On le remarque par sa languette rouge. |
00:16:43 |
Ne l'enlevez pas à moins |
00:16:47 |
- Autorisation de rouler. |
00:16:48 |
Nous avons l'autorisation, allez en file |
00:16:50 |
derrière United 757. |
00:16:54 |
Bonjour, contrôle sol, |
00:16:58 |
Nous avons Alpha. |
00:16:59 |
United 93, voie de circulation quatre-gauche |
00:17:04 |
Attendez près de Victor. |
00:17:06 |
Compris. |
00:17:08 |
Attendez près de Victor. United 93. |
00:17:14 |
American 11 sur la fréquence d'urgence, |
00:17:17 |
si vous entendez Boston, |
00:17:25 |
Am-X 7281, rejoignez Boston sur la 133,42. |
00:17:30 |
Athens, Boston. |
00:17:32 |
Faites-moi une faveur, United 175 est là-bas. |
00:17:34 |
Pouvez-vous leur demander |
00:17:38 |
767. |
00:17:40 |
United 175, tournez de 20 degrés |
00:17:43 |
En tournant, voyez s'il y a un avion |
00:17:47 |
Il voyage vers le sud-sud-ouest. |
00:17:50 |
C'est un American 767. |
00:17:53 |
Am-X 7281, |
00:17:54 |
poursuivez vers O'Neill, |
00:17:58 |
U.S. Air 312, rejoignez Boston sur la 133,42. |
00:18:04 |
Novembre 3622. Tango, message reçu. |
00:18:05 |
Restez calmes et tout ira bien. |
00:18:09 |
Appelez le Centre de Boston. |
00:18:14 |
John! Venez ici! |
00:18:19 |
Qu'y a-t-il? |
00:18:20 |
Appareil, appelez Boston. |
00:18:24 |
Ce gars m'a rejoint. J'ai entendu parler |
00:18:26 |
en arrière, avec un accent étranger, |
00:18:30 |
Ils auraient pris les commandes et dit: |
00:18:33 |
"Restez calmes, on retourne à l'aéroport." |
00:18:34 |
J'ignore de qui il s'agit. |
00:18:37 |
- Qu'est-ce qui vous fait dire ça? |
00:18:40 |
Je l'ai entendu, d'accord? |
00:18:41 |
- Je l'ai entendu. |
00:18:43 |
Il faut que vous alliez vérifier cela. |
00:18:45 |
Centre de commandement Est. Tony. |
00:18:47 |
Ben, on va chercher du café. |
00:18:49 |
Non, j'en ai déjà avalé plein. |
00:18:50 |
Alors, les restrictions |
00:18:53 |
Elles sont réduites. |
00:18:56 |
- Mais ce n'est pas le cas de Newark. |
00:18:59 |
Excellent. |
00:19:01 |
Rich, il faut surveiller ceci. |
00:19:06 |
Oui, laisse-moi m'en occuper. |
00:19:09 |
Centre de commandement Est. Toby. |
00:19:11 |
Hé! Walsh. |
00:19:17 |
- Hé! Ben! Attendez. |
00:19:20 |
On a reçu un rapport préliminaire |
00:19:23 |
- Ils croient à un détournement. |
00:19:26 |
II s'agit d'American 11. Un 767 lourd. |
00:19:29 |
- Boston-Los Angeles. |
00:19:31 |
- À 80 ou 90 km à l'ouest de Boston. |
00:19:34 |
Je ne crois pas. |
00:19:35 |
Ils ont entendu un truc suspect, |
00:19:37 |
- ils vérifient... |
00:19:38 |
- Préliminaire. |
00:19:39 |
Une fois que c'est confirmé, |
00:19:43 |
Merci. |
00:19:44 |
Quelqu'un a dit "détournement"? |
00:19:47 |
- Tout va bien? |
00:19:48 |
- Bien. |
00:19:50 |
- Peut-être un détournement. American... |
00:19:52 |
- Oui. |
00:19:53 |
- Ça fait des années. |
00:19:55 |
- Je sais. |
00:19:56 |
- Ça fait longtemps. |
00:19:58 |
- Je m'en souviens vaguement. |
00:20:01 |
Non, non. |
00:20:04 |
Ils s'en occupent |
00:20:06 |
- Je vous informerai. |
00:20:09 |
Contrôle sol. United 93. Notre rang? |
00:20:11 |
United 93, suivez le Continental et le Delta. |
00:20:14 |
Vous êtes le 15e pour le départ. |
00:20:26 |
Air Canada 273, tournez à gauche... |
00:20:29 |
Ici le commandant Dahl, du cockpit. |
00:20:31 |
Il semble qu'on soit |
00:20:33 |
à Newark, ce matin, |
00:20:35 |
Il y a 15 avions devant nous, |
00:20:38 |
et il y en a un qui décolle chaque 2 minutes, |
00:20:40 |
ce qui nous donnera un retard |
00:20:42 |
sur notre décollage. |
00:20:43 |
Veuillez excuser le retard, |
00:20:46 |
Je vous tiendrai au courant. Merci. |
00:20:48 |
- Oui? |
00:20:50 |
Oui, ça va. Ce n'est qu'un retard normal |
00:20:54 |
Pardon, pourrais-je avoir un oreiller |
00:21:00 |
Pardon? |
00:21:06 |
Les gars, pilotez loin de lui. |
00:21:08 |
- J'ignore ce qu'il fait. |
00:21:11 |
J'ai déjà transféré tous mes avions à Greg. |
00:21:13 |
Il s'en occupe. J'ai celui-ci. |
00:21:15 |
Cet avion est le seul que j'ai. |
00:21:16 |
Il va vers l'ouest. J'ai entendu des voix. |
00:21:19 |
- American 11? |
00:21:21 |
Non, pas de code 7500. Rien. |
00:21:25 |
American 11, Centre de Boston. |
00:21:29 |
Non, vous voyez, ce n'est pas normal. |
00:21:34 |
- Alors, Pete? Où en sommes-nous? |
00:21:37 |
au cas où on entendrait autre chose, |
00:21:40 |
Il doit aller vers l'ouest. Il monte... |
00:21:42 |
- Je retourne à l'aéroport. |
00:21:44 |
C'est ça, ici. |
00:21:45 |
Quelqu'un doit prendre ces cassettes. |
00:21:48 |
Récupérez les cassettes à partir de 8 h. |
00:21:50 |
CENTRE DE CONTRÔLE DU NORD-EST |
00:21:51 |
À tout le personnel, |
00:22:01 |
Huntress. Armes. Sergent Powell. |
00:22:10 |
Bien, et rappelez-vous |
00:22:14 |
Les bombardiers russes pénètrent l'ADIZ |
00:22:17 |
alors le personnel technique |
00:22:20 |
Bien, attendez une seconde. |
00:22:29 |
Dawne, sortez et allez voir |
00:22:32 |
Oui, monsieur. |
00:22:37 |
- Powell, qu'avez-vous? |
00:22:40 |
- De Boston. |
00:22:42 |
- Non. |
00:22:43 |
- Non, c'est un vrai détournement. Boston. |
00:22:46 |
- Oui. |
00:22:53 |
D'accord, merci. |
00:23:00 |
- Bien, appelez-les. |
00:23:03 |
État de la situation. |
00:23:06 |
Oui, monsieur. |
00:23:07 |
- Monsieur? |
00:23:08 |
Nous avons un vrai problème. |
00:23:11 |
Le vol 11 d'American Airlines. |
00:23:13 |
C'est un 757 de Boston vers LAX. |
00:23:17 |
Il y a 92 passagers à bord, |
00:23:21 |
- Un squawk? |
00:23:23 |
D'accord. Faites venir Nasypany! |
00:23:27 |
Commandant Nasypany, |
00:23:30 |
Le personnel doit se présenter |
00:23:33 |
Ici le colonel Marr. |
00:23:42 |
Tenez. |
00:24:07 |
Commandant Dahl, avec des infos. |
00:24:08 |
Nous avançons: |
00:24:11 |
Je vous reviens quand on sera les premiers. |
00:24:14 |
Votre commande pour le déjeuner, |
00:24:17 |
Vous allez l'avoir. Déjeuner chaud: |
00:24:18 |
- une omelette, un petit pain et un fruit. |
00:24:22 |
D'accord, super. |
00:24:24 |
Désolée pour le retard. |
00:24:27 |
Je comprends. Merci. |
00:24:29 |
Je pourrais avoir de l'eau |
00:24:32 |
- Je dois prendre des médicaments. |
00:24:35 |
Il faudrait rester loin |
00:24:38 |
Les chutes sont là. |
00:24:39 |
Si on monte là-haut, tout ira bien. |
00:24:52 |
- Allez-y, monsieur. |
00:24:55 |
Il y a un détournement probable |
00:25:00 |
American Airlines 757. pas de squawk. |
00:25:05 |
Compris. |
00:25:07 |
D'accord, allons-y. Écoutez tous! |
00:25:11 |
Écoutez, on a un détournement probable. |
00:25:14 |
Un vrai. Détournement probable. |
00:25:17 |
Surveillance, vos techniciens devant l'écran. |
00:25:20 |
- J'en veux deux par écran. |
00:25:21 |
Je veux savoir s'il apparaît à nouveau. |
00:25:23 |
I.D., appelez la F.A.A. |
00:25:28 |
- Compris. |
00:25:30 |
- Otis aux postes de combat. |
00:25:32 |
- Postes de combat. Compris. |
00:25:35 |
- American Airlines 11. |
00:25:39 |
Monsieur, c'est confirmé. |
00:25:43 |
- Et maintenant, l'appareil est NORDO. |
00:25:45 |
Quelqu'un émet de fausses transmissions |
00:25:48 |
Si ce n'est pas confirmé, |
00:25:53 |
Centre de commandement. Tony. |
00:25:56 |
Un instant. |
00:25:57 |
Hier, on a eu deux programmes |
00:26:00 |
Un à Atlanta et un à O'Hare. |
00:26:03 |
Et 850 avions ont été retardés. |
00:26:06 |
56 minutes en moyenne, |
00:26:08 |
et un petit 47600 minutes de retard. |
00:26:13 |
Benny, on parle de 2000 $ par minute. |
00:26:16 |
Vous êtes déjà dans le trou... |
00:26:17 |
- Non, non. |
00:26:20 |
Ce sont même pas mes retards. |
00:26:22 |
Ben, on a besoin de vous. |
00:26:24 |
On a plus d'info sur American 11. |
00:26:25 |
- Oh! D'accord. Excusez-moi, John... |
00:26:28 |
...vous tous, je vais m'en occuper. |
00:26:29 |
- D'accord. |
00:26:31 |
et je vous informerai |
00:26:33 |
- Alors? |
00:26:36 |
Apparemment, un agent de bord |
00:26:39 |
la compagnie par téléphone et a dit |
00:26:43 |
que l'avion était détourné et qu'au moins |
00:26:46 |
- Poignardée à bord de l'avion? |
00:26:49 |
C'est ce qu'American Airlines a dit à Boston, |
00:26:52 |
- L'avion suit sa trajectoire? |
00:26:55 |
- Demandons à Tony. |
00:26:56 |
D'accord, un instant. |
00:26:57 |
- C'est Boston. |
00:26:58 |
Ils ne savent rien de plus. |
00:27:00 |
Il y a eu une conversation suspecte, |
00:27:03 |
et ils écoutent les cassettes, |
00:27:06 |
American Airlines les a appelés. |
00:27:08 |
- Qui c'est? |
00:27:10 |
Allô, ici Ben Sliney. |
00:27:12 |
Selon Boston, ce serait... Ils ont entendu |
00:27:14 |
- une communication étrange. |
00:27:16 |
- Oui. |
00:27:17 |
et a dit que leur avion était détourné... |
00:27:19 |
Bon. A-t-il changé d'altitude? |
00:27:21 |
...ignore s'il y a |
00:27:23 |
D'accord. |
00:27:26 |
On est en train d'obtenir les données, |
00:27:29 |
et si vous avez des détails sur le trajet |
00:27:34 |
D'accord. Tenez-moi au courant. Merci. |
00:27:37 |
Bien, écoutez... |
00:27:39 |
Cet appareil a viré vers le sud |
00:27:42 |
et il n'est plus dans leur espace aérien. |
00:27:44 |
Ils n'ont pas d'information Mode C |
00:27:47 |
Et l'avion a disparu de nos écrans, |
00:27:50 |
Nous devons rejoindre |
00:27:53 |
et leur faire savoir qu'il arrive. |
00:27:56 |
et appelons même TRACON à New York, |
00:27:58 |
car il pourrait se diriger |
00:28:00 |
Bien. |
00:28:01 |
Selon nos infos, American 11... |
00:28:03 |
On devrait peut-être rejoindre le Q.G. |
00:28:05 |
- et les informer. |
00:28:07 |
Merci. |
00:28:14 |
Commandant Dahl. Bonnes nouvelles: |
00:28:18 |
On va décoller bientôt. |
00:28:19 |
Agents de bord, |
00:28:23 |
J'essaie d'éviter |
00:28:27 |
- Oui. |
00:28:29 |
Oui. |
00:28:31 |
Avez-vous apporté de bons magazines |
00:28:34 |
Je n'en ai pas lu un seul au complet |
00:28:43 |
Nous avons des avions. |
00:28:46 |
Nous retournons à l'aéroport. |
00:28:53 |
Nous avons des avions. |
00:28:57 |
Nous retournons à l'aéroport. |
00:29:13 |
Des avions. |
00:29:14 |
Nous avons des avions. |
00:29:23 |
Oui, ici Bob. Il a dit "des avions". Au pluriel. |
00:29:27 |
Sans aucun doute, oui. |
00:29:37 |
United 93, vent à 050 à 6 nuds. |
00:29:39 |
Piste quatre-gauche. |
00:29:42 |
010 jusqu'à 1500 mètres. Autorisation |
00:29:46 |
010, 1500. Allons-y. |
00:31:03 |
CENTRE DE CONTRÔLE DU TRAFIC AÉRIEN |
00:31:04 |
Bienvenue au Centre de New York. |
00:31:07 |
- Maintenez la vitesse à 310... |
00:31:11 |
Maintenez un niveau de vol de 220 |
00:31:17 |
Compris. |
00:31:22 |
New York. Thumbser. |
00:31:25 |
Oui, Boston. |
00:31:30 |
New York. United 175. |
00:31:40 |
D'accord, merci. Compris. D'accord. |
00:31:46 |
- Dave? |
00:31:48 |
American 11 est possiblement détourné. |
00:31:50 |
- Peut-être vers Kennedy. |
00:31:51 |
lls ont entendu parler, |
00:31:52 |
suggérant intrusion dans le cockpit. |
00:31:54 |
Prévenez-moi si vous entendez |
00:31:55 |
- autre chose. |
00:31:56 |
Pas de squawk 7500. |
00:31:58 |
- Normal. |
00:31:59 |
Je surveillerai l'avion. |
00:32:01 |
- Surveillez-le. |
00:32:03 |
- Que se passe-t-il? |
00:32:06 |
Sans doute un détournement. |
00:32:08 |
- Il descend. |
00:32:10 |
- Je l'ignore. |
00:32:11 |
Je sais pas. Que puis-je vous dire? |
00:32:13 |
Je dois juste le surveiller. C'est tout. |
00:32:16 |
- Chris, vous le prenez? |
00:32:19 |
United 175 lourd, New York, allez-y. |
00:32:21 |
...15 à l'ouest de Kennedy, |
00:32:26 |
On n'est pas sûrs du problème. |
00:32:32 |
Selon un passager, ils sont dans le cockpit. |
00:32:34 |
Compris, United 175 lourd. |
00:32:37 |
- J'y vais. |
00:32:38 |
- Un instant. |
00:32:39 |
United 175 lourd a appelé. |
00:32:40 |
Il a entendu une communication suspecte |
00:32:42 |
en décollant de Logan. |
00:32:44 |
Il aurait dit: "Restez tous à vos sièges." |
00:32:47 |
II ignore de qui ça venait, |
00:32:49 |
mais c'était... |
00:32:51 |
- Il l'a entendu en décollant... |
00:32:53 |
United 175 lourd, oui. |
00:32:55 |
- Et American 11? |
00:32:57 |
Il va toujours lentement. |
00:32:59 |
Il va peut-être à Newark ou à Kennedy. |
00:33:01 |
Je l'ignore. Je n'en ai aucune idée. |
00:33:11 |
Continental 1002, tour de Newark. Bonjour. |
00:33:18 |
- Pourquoi ne pas essayer le suivant? |
00:33:26 |
Ici le commandant Dahl. |
00:33:28 |
On tourne, et si vous êtes assis |
00:33:30 |
vous avez une belle vue du sud |
00:33:34 |
- C'est beau. |
00:33:36 |
C'est beau là-bas. |
00:33:46 |
Comment ça, il n'y a personne? |
00:33:50 |
Ils doivent nous transmettre |
00:33:52 |
Bien, d'accord. |
00:33:53 |
Le contrôleur n'est pas à son poste. |
00:33:56 |
- Comme en vacances. |
00:33:58 |
Non. Il n'y a personne. |
00:33:59 |
À qui parliez-vous en bas? |
00:34:01 |
Je parle à un gars. |
00:34:03 |
Il est dans la salle de conférence. Il est seul. |
00:34:06 |
Je transmets l'information, et il... |
00:34:08 |
On a les cassettes. |
00:34:11 |
- Ils ont dit: "On a des avions." |
00:34:14 |
C'est ce qu'il a dit: "On a des avions." |
00:34:15 |
- C'était la communication suspecte. |
00:34:19 |
Je surveille ça. |
00:34:20 |
Seigneur. |
00:34:24 |
Med Express 77, restez à 3050 m. |
00:34:27 |
- L'altimètre du Kennedy indique 2996. |
00:34:30 |
Delta 351, altimètre à 2992. |
00:34:33 |
Chilean 4369, altimètre de New York à 2996. |
00:34:35 |
- Paul, alors? |
00:34:37 |
Détournement probable d'American 11. |
00:34:41 |
Il se dirige vers le sud, 767. |
00:34:44 |
Je viens d'informer les superviseurs. |
00:34:47 |
Ils ne peuvent pas le repérer non plus. |
00:34:49 |
Où était-il la dernière fois? |
00:34:50 |
C'était à Kennedy, à New York. |
00:34:52 |
- Il va vers le sud. |
00:34:54 |
Que voulez-vous que je vérifie? |
00:35:00 |
La cible a disparu. |
00:35:02 |
Paul. Paul, la cible d'American 11 |
00:35:06 |
- Où? |
00:35:08 |
- Elle a disparu? |
00:35:11 |
Je parlais à l'autre avion. La cible a disparu. |
00:35:13 |
Appelez Kennedy. Voyez s'ils l'ont. |
00:35:16 |
Appelez la tour de Kennedy, |
00:35:18 |
et la tour de Newark aussi. |
00:35:20 |
D'accord. |
00:35:23 |
Alors, les gars? Du nouveau? |
00:35:25 |
Bien, monsieur, je rappelle les employés? |
00:35:27 |
- Oui. |
00:35:29 |
Où en sommes-nous avec Otis? |
00:35:33 |
Foxy, du nouveau? |
00:35:35 |
Chef de mission, |
00:35:37 |
Les avions d'Otis ont atteint |
00:35:40 |
8 h? Colonel, 8 h 40, |
00:35:43 |
alertes radio aux postes de combat. |
00:35:45 |
Les avions d'Otis |
00:35:48 |
Donnez-moi quelque chose. Aucun squawk. |
00:35:50 |
Chef de mission, |
00:35:53 |
Ils ne le voient plus sur les écrans. |
00:35:55 |
Il serait descendu |
00:35:57 |
Ils ignorent où il est. |
00:35:59 |
On a les avions d'Otis. Prêts pour la guerre. |
00:36:01 |
- On a besoin de l'autorisation d'intervenir. |
00:36:05 |
Oui, monsieur. Merci, monsieur. |
00:36:08 |
Compris. |
00:36:09 |
Bon, que les avions d'Otis s'envolent! |
00:36:12 |
Envoyez vite les avions d'Otis! |
00:36:13 |
lci Huntress, |
00:36:16 |
Je répète, défense aérienne active. |
00:36:18 |
Il est 8 h 46. |
00:36:21 |
J'authentifie. ; Novembre-Novembre. |
00:36:27 |
- Regardez le World Trade Center. |
00:36:30 |
Regardez le Trade Center. Bob, tu vois ça? |
00:36:35 |
- Il y a beaucoup de fumée. |
00:36:42 |
Oui, regardez le World Trade Center. |
00:36:45 |
Non, je n'en ai aucune idée. |
00:36:47 |
Plusieurs avions rapportent de la fumée |
00:36:50 |
Beaucoup de fumée. |
00:36:51 |
Beaucoup de fumée provenant |
00:36:56 |
Thumbser, allez-y. |
00:36:59 |
American survolait Manhattan |
00:37:01 |
- quand j'ai perdu... |
00:37:04 |
- Ben, je... New York a appelé. |
00:37:06 |
II y a de la fumée |
00:37:08 |
- De la fumée? |
00:37:09 |
- s'y est écrasé. |
00:37:11 |
- Je ne sais pas. |
00:37:12 |
C'est ce qu'ils me disent. |
00:37:13 |
Un petit avion a frappé |
00:37:15 |
- Vous devriez regarder. |
00:37:17 |
- Monsieur. |
00:37:20 |
C.N.N. rapporte qu'un avion civil léger |
00:37:25 |
Chef de mission? |
00:37:26 |
C.N.N. vient de rapporter qu'un avion léger |
00:37:30 |
Bill, je veux voir C.N.N. |
00:37:33 |
- Ben? |
00:37:35 |
New York a appelé. |
00:37:36 |
Ils surveillaient la cible et l'ont perdue. |
00:37:38 |
Ils ont perdu American 11. |
00:37:39 |
- Où? |
00:37:41 |
- La ville? |
00:37:42 |
- Il s'est écrasé? |
00:37:44 |
s'il est sous le seuil de détection. |
00:37:45 |
Demandez aux tours |
00:37:48 |
- Il remonte. |
00:37:50 |
- Seigneur. |
00:37:51 |
... on nous a avertis ce matin qu'un avion |
00:37:53 |
est rentré dans l'une des tours |
00:37:57 |
Le centre de C.N.N. commence à travailler |
00:38:00 |
Nous appelons nos sources pour tenter |
00:38:04 |
Mais quelque chose de dévastateur |
00:38:08 |
- dans le sud de l'île... |
00:38:10 |
Je vais vous dire: |
00:38:13 |
Il est énorme. |
00:38:14 |
Un Cessna aurait rebondi. |
00:38:16 |
Regardez les gens assis... |
00:38:17 |
J'ai un mauvais pressentiment, |
00:38:20 |
C'est American 11? |
00:38:23 |
- On ne nous dit rien. |
00:38:25 |
Dans quelle direction on regarde? |
00:38:27 |
Le soleil est de ce côté, |
00:38:30 |
Il est venu de notre gauche. |
00:38:33 |
L'avion qui a frappé la tour venait |
00:38:36 |
- Quel avion? |
00:38:38 |
Rejoignez le département |
00:38:40 |
Voyez s'ils savent ce qui s'est passé |
00:38:43 |
Voyez la taille de l'explosion. |
00:38:44 |
... Sean, vous êtes en ondes présentement. |
00:38:48 |
Ici le commandant Dahl. |
00:38:49 |
Nous avons notre altitude de croisière |
00:38:52 |
et j'éteins le signal |
00:38:54 |
Vous pouvez vous déplacer |
00:38:56 |
- C'est éteint. |
00:38:58 |
gardez vos ceintures attachées, |
00:39:00 |
car on peut traverser |
00:39:03 |
Notre durée de vol aujourd'hui |
00:39:05 |
et malgré notre petit retard à Newark, |
00:39:08 |
je prévois toujours arriver à l'heure |
00:39:10 |
Je vous dirai la météo |
00:39:13 |
En attendant, asseyez-vous et appréciez |
00:39:15 |
le service exceptionnel |
00:39:17 |
Si on peut faire quelque chose |
00:39:20 |
n'hésitez pas à le demander. |
00:39:22 |
Merci. |
00:39:34 |
- Je peux avoir une copie du manifeste? |
00:39:36 |
- Merci. |
00:39:38 |
- J'apprécie. |
00:39:40 |
Pas mal, hein? |
00:39:42 |
- J'aime quand l'avion n'est pas trop chargé. |
00:39:46 |
Je savais que vous alliez dire ça, |
00:39:49 |
On a... |
00:39:51 |
On a des réservations là. |
00:39:55 |
Et là. |
00:39:57 |
Fedex 7852, on a entendu qu'un petit avion |
00:40:00 |
- C'est tout. |
00:40:02 |
Eagle 755, rejoignez le contrôle des départs |
00:40:05 |
- Je vous ai aussi donné Eagle 755. |
00:40:08 |
- Oui, Eagle 755. |
00:40:10 |
Toggle 9445, communiquez avec le centre |
00:40:14 |
- Prenez aussi celui-ci. |
00:40:16 |
Vous avez une cible invisible |
00:40:19 |
Merci. |
00:40:20 |
United 175, veuillez réinitialiser |
00:40:27 |
United 175, New York. |
00:40:31 |
- Appelez encore American 11. |
00:40:33 |
- Il doit avoir atterri. |
00:40:35 |
Newark n'a rien, Kennedy... |
00:40:37 |
- Les tours. |
00:40:38 |
Il doit être quelque part. |
00:40:41 |
United 175, New York. |
00:40:43 |
Trafic aérien à gauche et en arrière. |
00:40:44 |
Direction sud-ouest, Boeing 73 de Delta, |
00:40:49 |
United 175, New York. |
00:40:52 |
United... |
00:40:54 |
Paul, United. On en a un autre, je crois. |
00:40:57 |
United 175, New York. |
00:40:59 |
- United 175. |
00:41:01 |
Si vous avez United 175, |
00:41:04 |
Non, je n'ai pas de contact radio avec lui. |
00:41:07 |
Delta 2433, attendez. |
00:41:09 |
Je ne peux pas prendre plus d'avions. |
00:41:12 |
Il est assez occupé. On va s'en occuper. |
00:41:15 |
- On va s'en occuper. |
00:41:17 |
Surveillez le Delta 2315. Il va droit dessus. |
00:41:21 |
Il s'approche de lui. Vous voyez ça? |
00:41:23 |
S'il vous plaît. |
00:41:24 |
Laissez-moi travailler. Éloignez-vous! |
00:41:26 |
Laissez-moi travailler ici, d'accord? |
00:41:30 |
United 175, New York, si vous entendez, |
00:41:32 |
il y a un avion à votre gauche, |
00:41:35 |
à la même altitude. Un Boeing 73. |
00:41:36 |
Je vous dis |
00:41:39 |
United 175, l'appareil est à votre gauche, |
00:41:42 |
Seigneur. Vous avez le Delta? |
00:41:44 |
Delta! Delta 2315, |
00:41:48 |
À 8 km, en direction du sud-est, 757. |
00:41:51 |
- Trafic à 5 kilomètres. |
00:41:53 |
- Devant vous à droite! |
00:41:54 |
Il va vers le sud-est. Devant vous! |
00:41:56 |
II est au-dessus de vous! |
00:41:57 |
C'est un autre détournement. |
00:41:59 |
- Delta 2315, il est juste au-dessus de vous. |
00:42:16 |
Delta 2315, vous êtes toujours là? |
00:42:23 |
Compris, New York. Tout va bien. |
00:42:27 |
Il est allé derrière lui. |
00:42:28 |
- Bon sang. |
00:42:30 |
Beau travail, monsieur. Beau travail. |
00:42:32 |
Elle était assise chez elle, |
00:42:35 |
- le côté du World Trade Center... |
00:42:37 |
... exploser en flammes et en fumée noire. |
00:42:39 |
- Pardon. |
00:42:41 |
New York a la confirmation |
00:42:44 |
- qui a frappé le World Trade Center. |
00:42:46 |
- C'était American 11. |
00:42:49 |
Que diable se passe-t-il? |
00:42:52 |
Pourquoi ferait-il ça? |
00:42:56 |
- 10 °C, ciel dégagé. |
00:42:58 |
Soit ils plongeront dans le Hudson... |
00:43:00 |
- Ils ne feront pas ça. |
00:43:02 |
Seigneur, combien de personnes |
00:43:05 |
Ben? |
00:43:08 |
New York veut vous parler tout de suite. |
00:43:10 |
Oui. Oui, New York. |
00:43:14 |
Un moment. |
00:43:16 |
- vers New York. |
00:43:17 |
Un autre détournement? |
00:43:19 |
D'accord, United 175. Montrez-le sur l'écran. |
00:43:21 |
- Combien sont-ils? |
00:43:24 |
Quelqu'un peut nous aider? |
00:43:26 |
On tente d'obtenir de l'aide militaire. |
00:43:30 |
Écoutez, vous vous occupez de vos affaires, |
00:43:34 |
Bien. Faites-moi savoir s'il y a du nouveau. |
00:43:36 |
United 175, et il se dirige vers New York. |
00:43:39 |
United 175, New York. United 175. |
00:43:42 |
United 175, New York. |
00:43:44 |
United 175, ici. |
00:43:47 |
- et il descend. |
00:43:48 |
United 175, New York. |
00:43:51 |
Il descend comme une enclume, Paul. |
00:43:55 |
Il descend toujours vers l'est |
00:43:58 |
L'appareil va s'écraser, je vous le dis. |
00:44:01 |
Appelez l'armée. |
00:44:02 |
- Trouvez-les. |
00:44:03 |
Vous m'écoutez? |
00:44:04 |
II va s'écraser, je vous le dis. |
00:44:07 |
Il ne me répond pas. |
00:44:08 |
On n'a pas de communication. Il descend. |
00:44:10 |
Il va maintenant à 2 km par min. |
00:44:12 |
- Dave, toujours aucun contact avec lui? |
00:44:15 |
Il va en plein milieu |
00:44:19 |
La cible a disparu. |
00:44:21 |
- La cible a disparu. |
00:44:25 |
On ne l'a plus. On l'a perdue. |
00:44:28 |
D'accord, attendez. Un instant. |
00:44:33 |
- Où? |
00:44:35 |
Vous voyez ça juste ici? |
00:44:36 |
L'avion descend rapidement, oui. |
00:44:38 |
- Eh bien, qui est-ce? |
00:44:42 |
- Vous le voyez par la fenêtre? |
00:44:44 |
Est-ce qu'il est là? |
00:44:46 |
- Oui, il descend rapidement. |
00:44:48 |
- Où? |
00:44:50 |
Oui. Regardez comme il va vite. |
00:44:53 |
Non, il survole le fleuve Hudson. |
00:44:55 |
Oh! Mon Dieu. |
00:45:01 |
Seigneur! Merde! |
00:45:03 |
- Quoi? |
00:45:04 |
- puis il y eu une explosion à l'intérieur... |
00:45:07 |
L'immeuble explose présentement! |
00:45:10 |
J'ignore ce qui se passe. |
00:45:12 |
Avez-vous vu ça, monsieur? |
00:45:17 |
Je vais devoir vous rappeler. |
00:45:19 |
Mon Dieu. |
00:45:20 |
American, attendez. |
00:45:25 |
Bon sang! |
00:45:26 |
Bon Dieu. |
00:45:41 |
Soyez avisés d'un incident majeur |
00:45:44 |
Shawna, qu'est-ce que vous savez? |
00:45:47 |
Boston a dit que... |
00:45:50 |
Boston a dit qu'il y a un autre détournement |
00:45:54 |
D'accord. Il y a un autre détournement. |
00:45:57 |
Il y a 2 détournements. |
00:46:00 |
Sont-ils... Boston... Est-ce... |
00:46:02 |
Appelez la F.A.A. Quel appareil a fait ça? |
00:46:05 |
II n'y a pas de confirmation. |
00:46:06 |
Chef de mission, |
00:46:09 |
au-dessus de Manhattan immédiatement. |
00:46:11 |
Vous les avez! D'accord, les armes! |
00:46:19 |
- Du sucre dans votre café? |
00:46:21 |
- À boire? |
00:46:23 |
Du café ou du jus? |
00:46:25 |
- Oui, du café. |
00:46:27 |
Je vais vous servir après la 1 re classe, |
00:46:29 |
car ils ne sont que six, si ça vous va. |
00:46:32 |
C'était un beau décollage. |
00:46:34 |
Le déjeuner chaud vous va toujours? |
00:46:36 |
Je vais vous apporter quelque chose |
00:46:39 |
- Comme du foot sans les protections. |
00:46:41 |
Bon appétit. |
00:46:43 |
Et je suis à vous. |
00:47:05 |
Tenez. Voilà. |
00:47:09 |
- Si on tournait ça? |
00:47:10 |
- Si vous m'aidiez. |
00:47:12 |
- Oui, super. |
00:47:13 |
- Merci beaucoup. |
00:47:21 |
Il faut le faire maintenant |
00:47:34 |
New York veut empêcher toute arrivée |
00:47:37 |
Ordonnez un arrêt au sol |
00:47:40 |
Aucun avion ne va au Centre de New York. |
00:47:42 |
- Compris. |
00:47:45 |
En fait... Vous savez quoi? |
00:47:48 |
et peut-être à Washington aussi. |
00:47:50 |
Oui, faites ce qu'il faut. |
00:47:53 |
Je ne veux plus de décollages d'avions |
00:47:57 |
- Boston, on n'a pas de confirmation... |
00:48:02 |
Foxy! |
00:48:03 |
J'entends parler d'un autre détournement. |
00:48:07 |
Trop de trafic. On n'a pas l'autorisation. |
00:48:08 |
C'est inacceptable. |
00:48:10 |
Ils nous la refusent. |
00:48:11 |
S'il le faut, appelez-les |
00:48:15 |
mais n'acceptez pas ça. |
00:48:16 |
Où en est Otis? Au-dessus de Manhattan? |
00:48:19 |
Que se passe-t-il? Chef de mission. |
00:48:20 |
- Où en est-on avec Otis, Foxy? |
00:48:24 |
La F.A.A. n'autorise pas |
00:48:28 |
Qu'est-ce que je dis à l'armée? |
00:48:30 |
Au diable la F.A.A. |
00:48:32 |
Envoyez-les sur Manhattan. |
00:48:34 |
Il dit d'ignorer la F.A.A. |
00:48:38 |
CENTRE DE CONTRÔLE DU TRAFIC AÉRIEN |
00:48:46 |
United 93, Centre de Cleveland. Bonjour. |
00:48:50 |
United 93, Centre de Cleveland, 119,7. |
00:48:55 |
- Vous avez les commandes. |
00:49:06 |
Bonjour. Le déjeuner, les gars. |
00:49:09 |
Merci. |
00:49:10 |
Je vous apporte l'autre avec du café. |
00:49:12 |
- Merci. |
00:49:14 |
- Merci, Deb. |
00:49:15 |
Qu'est-ce qu'il vous faut? |
00:49:20 |
Mais avec les filles, |
00:49:25 |
VOTRE FEMME A APPELÉ. ELLE VEUT |
00:49:30 |
Dès que j'atterrirai, je l'appellerai. |
00:49:32 |
- Vous avez des enfants? |
00:49:34 |
J'ai une fille de 11 mois. |
00:49:38 |
Onze mois. Alors? |
00:49:40 |
Elle commence enfin à faire ses nuits, |
00:49:43 |
Notre anniversaire approche. J'amène |
00:49:47 |
Ça devrait être bien. |
00:49:50 |
On fera les trucs habituels: |
00:49:52 |
un peu de tourisme, du théâtre, de l'évasion. |
00:49:56 |
Des avions d'Otis sont en vol, |
00:49:59 |
Quatre avions. C'est tout ce qu'on a. |
00:50:01 |
Je vais avoir besoin de soutien, |
00:50:03 |
Les avions d'Otis vont vers Manhattan et... |
00:50:08 |
...tous les autres chasseurs |
00:50:11 |
Non, je les ai envoyés quand même. |
00:50:13 |
Présentement, Langley est |
00:50:16 |
Compris. |
00:50:17 |
Bien. Chef de mission! |
00:50:20 |
Boston nous dit |
00:50:23 |
- Quoi? |
00:50:25 |
On ignore quels sont ces avions. |
00:50:27 |
- American 11 vole toujours? |
00:50:29 |
Maudit! |
00:50:30 |
Bon, la surveillance, |
00:50:33 |
Illuminez tous les trajets |
00:50:36 |
- Colonel. Colonel. |
00:50:39 |
Oui, chef de mission. |
00:50:40 |
Selon Boston, American 11 se dirige |
00:50:42 |
vers Washington présentement. |
00:50:45 |
qui a foncé dans le Trade Center, |
00:50:48 |
Les avions de Langley doivent décoller. |
00:50:50 |
- Que diable? |
00:50:52 |
Envoyez les avions de Langley |
00:50:55 |
- Les jets de Langley, les armes. |
00:50:57 |
- Vers Washington. |
00:50:59 |
Non, on a des mauvaises nouvelles |
00:51:02 |
Mauvaises nouvelles de la F.A. A: |
00:51:05 |
On a cru qu'il avait frappé la tour. |
00:51:07 |
Toutes les divisions, confirmez |
00:51:10 |
Tour. Approche. Giant Killer. |
00:51:14 |
Messieurs! Voici ce que je veux. |
00:51:16 |
Rejoignez tous les centres. |
00:51:18 |
Je veux de l'information |
00:51:21 |
NORDO, transpondeur perdu, |
00:51:26 |
Affichez-le sur le tableau ici |
00:51:29 |
Surtout avec l'armée. |
00:51:31 |
Où est la liaison militaire? |
00:51:32 |
Allez le chercher. |
00:51:37 |
Le Centre d'lndianapolis vient d'appeler. |
00:51:40 |
Ils l'ont perdu il y a 25 minutes. |
00:51:42 |
- Il a dévié... |
00:51:44 |
- American 77. |
00:51:47 |
Il a perdu son transpondeur |
00:51:50 |
American 77 a quitté Dulles |
00:51:54 |
Donnez-moi sa dernière position connue, |
00:51:58 |
Je le veux dans son trajet. |
00:52:00 |
Deux avions viennent d'entrer dans la ville. |
00:52:02 |
Tout vol est suspect maintenant, |
00:52:06 |
Je veux la dernière position et le trajet. |
00:52:08 |
Avez-vous identifié le deuxième avion? |
00:52:11 |
Si vous l'apprenez, dites-le-moi. |
00:52:12 |
Boston en surveille un autre, Delta 1989. |
00:52:16 |
C'est un autre vol de Boston à LAX, 767. |
00:52:19 |
Il suit son trajet présentement. |
00:52:20 |
Ils communiquent avec lui, |
00:52:23 |
car il a le même profil que les 2 autres. |
00:52:26 |
Alors, écoutez. |
00:52:30 |
Plus personne dans notre espace aérien. |
00:52:32 |
- Combien d'appareils sont en vol? |
00:52:35 |
- Hein? |
00:52:36 |
- 4200. |
00:52:39 |
Aucun nouveau départ au pays. Compris? |
00:52:41 |
Appelez Boston et Cleveland. Aucun départ. |
00:52:45 |
Compris. Boston-Los Angeles, |
00:52:49 |
Eagle 248, |
00:52:55 |
John, on soupçonne un détournement |
00:52:59 |
Confirmez dès que possible, d'accord? |
00:53:01 |
Dites-moi si vous apprenez quelque chose. |
00:53:04 |
Je vous tiens au courant. Dès que possible. |
00:53:06 |
United 93, Centre de Cleveland. Allez-y. |
00:53:09 |
Centre de Cleveland, United 93. Niveau 350. |
00:53:17 |
ATTENTION À DES INTRUSIONS |
00:53:18 |
DEUX AVIONS ONT FRAPPÉ |
00:53:23 |
"Attention à des intrusions dans le cockpit." |
00:53:25 |
"Deux avions ont frappé |
00:53:28 |
Mais on vient de quitter Newark. |
00:53:31 |
- Ça doit être des pilotes étudiants. |
00:53:37 |
Quoi de neuf au sujet d'American 11? |
00:53:39 |
Vous ne remarquez rien? |
00:53:40 |
Allez, forcez-vous. Où il est? Que fait-il? |
00:53:43 |
J'ai deux F-16 prêts à foncer |
00:53:46 |
J'ai besoin des règles d'engagement. |
00:53:48 |
Que fera-t-on lorsqu'on interceptera |
00:53:50 |
On tire dessus, monsieur? |
00:53:53 |
Si on attaque, à quel moment on attaque? |
00:53:55 |
- Comment a-t-on l'autorité... |
00:53:58 |
quoi faire avec les avions de Langley. |
00:54:01 |
On tire sur l'appareil? |
00:54:03 |
À qui doit-on s'adresser? |
00:54:07 |
Au vice-président? |
00:54:09 |
Le Président doit prendre la décision. Oui. |
00:54:11 |
Les règles d'engagement. Je fais quoi? |
00:54:13 |
Oui. Un instant. |
00:54:14 |
Chef de mission, |
00:54:16 |
une clarification des règles d'engagement. |
00:54:22 |
Oui. |
00:54:23 |
On vous informera quand ils décolleront. |
00:54:25 |
Oui, monsieur. |
00:54:29 |
D'accord, merci, monsieur. |
00:54:32 |
On n'a pas l'autorisation de tirer. |
00:54:34 |
Aucune autorisation de tirer |
00:54:37 |
Identifiez le modèle et la queue. |
00:54:40 |
L'autorisation de tirer doit venir |
00:54:44 |
Combien de temps ça prendra |
00:54:47 |
Où diable est la liaison? |
00:54:49 |
Boston arrête. |
00:54:52 |
Bien. |
00:54:53 |
Il faut l'aide de l'armée. |
00:54:55 |
Colonel, écoutez. Ça va mal. |
00:54:57 |
Faites tout ce que vous pouvez |
00:55:01 |
On a au moins deux avions qui ont foncé |
00:55:04 |
On a plusieurs problèmes. |
00:55:07 |
Je sais que ce n'est pas votre travail, |
00:55:10 |
On doit avoir des jets pour suivre |
00:55:15 |
Êtes-vous en communication directe |
00:55:18 |
Je leur parle. |
00:55:19 |
Ils comprennent la gravité de la situation. |
00:55:23 |
- Non, il faut agir. |
00:55:25 |
- Il faut agir. |
00:55:28 |
Exactement. |
00:55:30 |
Je veux de longues périodes |
00:55:33 |
Et oui, c'est... |
00:55:37 |
Ça te défoule complètement |
00:55:39 |
et ça te libère de tous les soucis |
00:55:45 |
Le golf me suffit. |
00:55:47 |
Oui? Tu n'as pas vraiment le temps |
00:55:52 |
- Mais on peut trouver le temps. |
00:55:55 |
Tu as tout à fait raison. |
00:55:58 |
Après mes études, je savais |
00:56:02 |
Alors, il y avait... |
00:56:04 |
Il y avait une nouvelle ligue. |
00:56:07 |
Une sorte de ligue de la ville. |
00:56:14 |
Que fais-tu ici? |
00:56:17 |
Pourquoi attend-on? |
00:56:21 |
Ce n'est pas le bon moment |
00:56:25 |
Reste assis, et je te ferai signe |
00:56:27 |
Quand? |
00:56:29 |
Reste assis |
00:56:36 |
II faut le faire maintenant |
00:56:42 |
- Vous voulez quelque chose à boire? |
00:56:46 |
- Certain? |
00:57:54 |
- Tenez. |
00:57:56 |
- Bonne matinée. |
00:58:02 |
Pardon. |
00:58:03 |
- Tenez, monsieur. |
00:58:04 |
De rien. |
00:58:06 |
SUPER PÂTE À MODELER |
00:58:17 |
Vous ne déjeunez pas? |
00:58:18 |
Non, merci. Je vais dormir. |
00:58:20 |
Un peu tôt? |
00:58:21 |
Vous ne pourriez pas rajouter du scotch |
00:58:23 |
- Ce serait 4 $ . |
00:58:25 |
- Merci. |
00:58:27 |
Merci. |
00:58:29 |
- Du café? |
00:58:44 |
Et vous prenez l'autoroute à péage |
00:58:47 |
Et je vous le dis, New York ressemblait |
00:58:49 |
- à la cité d'Émeraude. |
00:58:53 |
C'était superbe. |
00:58:55 |
Le soleil se levant derrière les immeubles. |
00:59:22 |
- Un verre, même pour le souper? |
00:59:56 |
TOILETTES OCCUPÉES |
01:00:16 |
On a trois enfants, |
01:00:26 |
Et vous vouliez le déjeuner chaud, |
01:00:29 |
Ça va, ici? Bien. |
01:01:02 |
Il a une bombe! |
01:01:11 |
II a une bombe! |
01:01:12 |
Reculez! Reculez! |
01:01:13 |
- Que se passe-t-il? |
01:01:29 |
Ouvrez la porte. |
01:01:31 |
Seigneur. Allez! Allez! |
01:01:38 |
Asseyez-vous et attachez vos ceintures! |
01:01:41 |
Faites-le! |
01:01:42 |
Non, non. |
01:01:45 |
- Vous répondez? |
01:01:46 |
J'ai les commandes. |
01:01:50 |
Allez! Allez! Allez! |
01:01:55 |
Sortez d'ici, sortez d'ici! Mayday! |
01:01:58 |
Sortez d'ici! |
01:02:00 |
Non! |
01:02:04 |
Tom. |
01:02:05 |
Il a commencé à crier, et quelqu'un a dit: |
01:02:23 |
Non! |
01:03:01 |
Non! S'il vous plaît, non! |
01:03:05 |
On devrait la tuer maintenant. |
01:03:19 |
Au nom de Dieu! |
01:03:22 |
Seigneur, je me suis soumis à Vous |
01:03:26 |
Je Vous ai donné ma foi |
01:03:29 |
Je dépends de Vous |
01:03:46 |
Seigneur. |
01:03:47 |
Un homme a été poignardé. |
01:03:49 |
- Quoi? |
01:03:52 |
En première classe, il a été poignardé. |
01:03:54 |
- Qui est-ce? |
01:03:57 |
- Quoi? |
01:03:58 |
- Oh! Mon Dieu! |
01:04:00 |
Les hommes l'ont enlevée. |
01:04:04 |
Où est Debbie? |
01:04:05 |
lls prennent le contrôle de l'avion. |
01:04:08 |
Quoi? |
01:04:10 |
United 93, trafic aérien à votre droite, |
01:04:18 |
United 1523, avez-vous entendu une voix, |
01:04:20 |
d'un autre avion, sur cette fréquence-ci? |
01:04:22 |
Merde! |
01:04:23 |
Alors? |
01:04:26 |
Pourquoi as-tu attendu? |
01:04:28 |
II fallait attendre le bon moment! |
01:04:31 |
Quand va-t-on atteindre la cible? |
01:04:34 |
Dans 50 minutes, au plus |
01:04:41 |
United 93, Cleveland. Vérifiez votre altitude. |
01:04:44 |
ALERTE ALT |
01:04:49 |
United 93, Cleveland. Vous m'entendez? |
01:04:58 |
United 93, Cleveland. |
01:05:02 |
United 93, Cleveland. Vérifiez votre altitude. |
01:05:05 |
Tom, je n'ai pas de réponse |
01:05:09 |
- Quatre-vingt-treize? |
01:05:10 |
Bien. |
01:05:11 |
Delta 1989, |
01:05:16 |
Delta 1989, je vous entends. |
01:05:19 |
Tom. Le Delta vient d'appeler. Ça va bien. |
01:05:22 |
- Celui-là? |
01:05:23 |
- Il a tourné de 330. |
01:05:25 |
Il est détourné. Ils ont appelé. |
01:05:27 |
- Surveillez-le, d'accord? |
01:05:29 |
J'ignore si on en a 1 ou 2, |
01:05:31 |
mais je sais qu'il descend sans autorisation. |
01:05:33 |
Un instant. Le Delta. Et le Delta? |
01:05:35 |
Le Delta répond. Il va bien. |
01:05:40 |
Il ne répond pas, et il... |
01:05:41 |
Il descendait par lui-même. |
01:05:45 |
Cleveland vient d'appeler. |
01:05:48 |
le contrôleur a entendu crier |
01:05:50 |
- Comme sur American 11. |
01:05:52 |
Ça commence à ressembler |
01:05:54 |
Vous savez où était |
01:05:56 |
Vers où va-t-il? |
01:05:58 |
II faut obtenir de l'info sur eux. |
01:05:59 |
C'était un vol Newark-San Francisco. |
01:06:02 |
Avertissez tous les centres adjacents. |
01:06:05 |
Dans toutes les directions. |
01:06:06 |
Et informez-moi sur le vol 93. |
01:06:08 |
Hé! Ben? Ça va pour le Delta. |
01:06:12 |
- Cleveland a appelé. |
01:06:13 |
Enlevez-le du tableau. Le Delta 1989. |
01:06:17 |
Oui, monsieur. Quatre avions. |
01:06:21 |
Je ne peux pas défendre toute la côte Est |
01:06:25 |
Qu'avez-vous? |
01:06:26 |
Washington est à l'appareil. |
01:06:29 |
Il a disparu, hors de Dulles. |
01:06:32 |
Un autre? |
01:06:33 |
Quoi? Qu'a-t-elle dit? |
01:06:35 |
American 77 a quitté Dulles |
01:06:36 |
en direction ouest, vers LAX. |
01:06:38 |
Illuminez tous les trajets. Alors? |
01:06:39 |
J'ignore combien de plus peuvent voler. |
01:06:42 |
de les arrêter |
01:06:45 |
à une distance minimale de 95 |
01:06:47 |
ou de 80 km, sinon, on n'aura pas de jeu. |
01:06:49 |
On pourra pas protéger le Capitole. |
01:07:09 |
Allez, répondez, je vous en prie. |
01:07:12 |
Oh! Mon Dieu, le voilà. Il est par terre. |
01:07:15 |
Il faut lui faire un bandage. |
01:07:17 |
Il y a un médecin? |
01:07:19 |
- Elle est ambulancière. |
01:07:25 |
J'essaie de joindre le cockpit. |
01:07:29 |
Veuillez dégager. |
01:07:30 |
Que se passe-t-il? |
01:07:35 |
D'accord. D'accord. |
01:07:50 |
Oh! Allez. |
01:07:55 |
United 93, entendez-vous Cleveland? |
01:07:59 |
Les frères ont frappé les deux cibles |
01:08:03 |
Devrais-je aller leur dire? |
01:08:08 |
Dis-leur que notre heure est venue |
01:08:13 |
Oui, 797, |
01:08:17 |
D'accord. United 93, Cleveland. |
01:08:26 |
Je m'occupe de vous. |
01:08:37 |
Allô, je m'appelle Sandy Bradshaw. |
01:08:38 |
Je suis sur le vol 93 de United, |
01:08:41 |
L'avion a été détourné par trois hommes |
01:08:45 |
L'un d'eux a une bombe autour de la taille. |
01:08:50 |
Combien en avez-vous vu? Trois. |
01:08:54 |
Elle pense qu'ils sont 3. |
01:08:56 |
lls ont dit... Ils en ont vu trois. |
01:08:59 |
Non, ils ont poignardé un passager |
01:09:04 |
Merci. |
01:09:05 |
Ont-ils répondu? |
01:09:06 |
- Qu'ont-ils dit? |
01:09:08 |
Ils ne vous ont rien dit du tout? |
01:09:10 |
C'était le service de l'entretien. |
01:09:12 |
J'ai rejoint United, |
01:09:16 |
Je leur ai dit que l'avion était détourné. |
01:09:20 |
Je ne sais pas quoi faire. |
01:09:21 |
Il ne nous a rien dit! |
01:09:32 |
Non, non. Reculez! Reculez! |
01:09:40 |
- D'accord. |
01:09:46 |
Ziad! |
01:09:48 |
On a le contrôle. Dieu merci! |
01:09:52 |
Si Dieu le veut, on va y arriver |
01:09:54 |
...vous avez entendu ça aussi? |
01:09:57 |
Compris. On a entendu pareil. |
01:10:00 |
- Victor, 956. |
01:10:03 |
Je voulais répondre à votre appel. |
01:10:06 |
Message reçu. |
01:10:09 |
Je crois qu'on tourne. |
01:10:17 |
Un instant. On tourne. On tourne? |
01:10:18 |
- Ça veut dire que ça va. |
01:10:21 |
On va retourner à l'aéroport. |
01:10:24 |
- Ils vont demander une rançon. |
01:10:26 |
Je l'espère. |
01:10:27 |
En 1977, à Mogadishu, |
01:10:31 |
Ils demanderont une rançon |
01:10:33 |
On retourne à l'aéroport, d'accord? |
01:10:35 |
On retourne à l'aéroport. |
01:10:38 |
Et ils nous laisseront au sol, d'accord? |
01:10:42 |
Je suis pilote. J'ai piloté toute ma vie. |
01:10:45 |
- Quoi? |
01:10:48 |
Ça va. |
01:10:57 |
Quelqu'un sait où est le vol 77? |
01:10:58 |
Cleveland a parlé en dernier à United 93. |
01:11:00 |
Cleveland a parlé en dernier à United 93. |
01:11:03 |
Et la réponse militaire? |
01:11:04 |
Je leur parle en ce moment. |
01:11:07 |
Cherchez quelqu'un... |
01:11:08 |
- Où sont-ils quand il le faut? |
01:11:11 |
Ils sont censés faire la liaison avec l'armée. |
01:11:13 |
Et le colonel ne me donne pas les réponses |
01:11:16 |
On vous donne ce qu'on peut. |
01:11:19 |
On tente d'envoyer le C.A.P. sur New York. |
01:11:21 |
Je me fous du C.A.P.! |
01:11:23 |
Écoutez-moi. |
01:11:25 |
American 77 a disparu! On soupçonne |
01:11:29 |
Où sont les chasseurs? Sont-ils... |
01:11:30 |
Il faut les mettre en position d'intervenir |
01:11:34 |
Selfridge est au poste de commande. |
01:11:36 |
Ils ont deux jets |
01:11:38 |
Placez-les sur la fréquence. Compris. |
01:11:41 |
Qu'avez-vous, Foxy? Qu'avez-vous? |
01:11:42 |
On a deux F-16 partant de Selfridge, |
01:11:47 |
- Non armés, mais c'est ce qu'on a. |
01:11:49 |
Il faudra plus de support, je dois savoir: |
01:11:51 |
une fois rendus, que peuvent-ils faire? |
01:11:53 |
... une vraie mission militaire. |
01:11:55 |
Je comprends |
01:11:57 |
Il y aura des pertes. |
01:11:59 |
Pensez à ce qui arrivera s'il s'écrase. |
01:12:01 |
Pensez à... |
01:12:04 |
Allez-y. Allez-y. |
01:12:05 |
On a deux F-16 quittant Selfridge, |
01:12:09 |
La question, c'est |
01:12:11 |
Selon nos informations, il y en a |
01:12:16 |
On ne devrait pas les provoquer. |
01:12:19 |
Ils atterriront, nous libéreront, |
01:12:22 |
On pourrait leur parler? |
01:12:23 |
...s'en occuperont. |
01:12:26 |
On peut peut-être négocier avec eux. |
01:12:48 |
Silence. |
01:13:33 |
Écoute-moi, chérie, |
01:13:36 |
J'appelle du téléphone de l'avion. |
01:13:40 |
Tu me crois, n'est-ce pas, maman? |
01:13:45 |
L'a-t-il poignardé? |
01:13:53 |
II faut y aller. |
01:14:00 |
Ramenez-nous à l'aéroport... |
01:14:02 |
Ça va. C'est nous. |
01:14:04 |
Laissez-nous voir le passager. |
01:14:09 |
Richard, c'est Jeremy. |
01:14:11 |
Je suis dans l'avion. Passe-moi Lyzzie. |
01:14:13 |
Je suis dans l'avion. Passe-moi Lyzzie. |
01:14:20 |
D'accord... Vous. |
01:14:23 |
- Voilà le passager qui a été poignardé. |
01:14:27 |
Bon. On examine juste le passager. |
01:14:29 |
Avez-vous parlé au pilote? |
01:14:30 |
Non, personne n'a rien dit. |
01:14:34 |
On ne peut pas. |
01:14:38 |
D'accord, d'accord. |
01:14:40 |
Monsieur, ça va. |
01:14:43 |
On est sur le vol 93 de United. L'avion |
01:14:48 |
L'un d'eux a une bombe autour de la taille. |
01:15:05 |
Vérifiez son pouls. Respire-t-il? |
01:15:09 |
Non, rien. Il n'y a rien. |
01:15:15 |
Ahmed. |
01:15:25 |
Oh! Mon Dieu, mon Dieu. |
01:15:27 |
- Revenez ici. |
01:15:29 |
- Revenez ici, revenez ici. |
01:15:31 |
Mon Dieu. Allez. Allez. Allez. |
01:15:34 |
Oh! Mon Dieu. |
01:15:38 |
Oh! Mon Dieu. Oh! Mon Dieu. |
01:15:41 |
Madame, que se passe-t-il là-bas? |
01:15:43 |
- Affreux. Écoutez... |
01:15:45 |
On retourne à l'aéroport. Tout ira bien. |
01:15:48 |
- Appelez le pilote. Écoutez... |
01:15:51 |
On apprend ce qu'on peut. |
01:15:53 |
Revenez ici. Revenez ici. |
01:15:56 |
Écoutez, écoutez. |
01:15:58 |
Écoutez! Les pilotes sont morts. |
01:16:02 |
Les pilotes: ils sont hors du cockpit, morts. |
01:16:04 |
- Ils sont morts. |
01:16:07 |
Quoi? Qu'a-t-elle dit? |
01:16:10 |
L'hôtesse a dit que les pilotes ne sont plus |
01:16:13 |
Elle a vu deux cadavres par terre, |
01:16:18 |
Elles ont vus le pilote |
01:16:22 |
Oh! Seigneur. |
01:16:25 |
Ouvrez la porte. Ouvrez la porte! |
01:16:28 |
United 93, appelez. |
01:16:30 |
On nous a peut-être vus déplacer les corps |
01:16:33 |
Quoi! |
01:16:35 |
- Comment? |
01:16:45 |
Chef de mission? Selon Cleveland, |
01:16:50 |
Delta 1989 est considéré |
01:16:52 |
Delta 1989, considéré comme détourné, |
01:16:55 |
Surveillez chaque trajectoire. Compris? |
01:16:58 |
- Deux avions? |
01:17:01 |
C'est un deuxième avion, monsieur. |
01:17:03 |
Il y en a un qui va vers l'ouest de Boston, |
01:17:07 |
On a toujours les avions Selfridge. |
01:17:09 |
Oui, monsieur. Ils ne sont pas armés. |
01:17:11 |
Ces chasseurs ne sont pas armés, |
01:17:14 |
On les percute et on s'éjecte. |
01:17:17 |
Je viens de parler à Cleveland. Ils disent |
01:17:22 |
Ils viennent d'évacuer la tour Sears. |
01:17:24 |
Seigneur! |
01:17:25 |
United 93 est maintenant déclaré NORDO. |
01:17:28 |
Sans transpondeur, |
01:17:30 |
- Dites-moi ce qui se passe. |
01:17:34 |
Boston surveille une cible se déplaçant vite. |
01:17:36 |
- Appelez la tour de Dulles. |
01:17:40 |
Pouvez-vous vérifier ça? |
01:17:43 |
On a un avion en V.F.R. |
01:17:45 |
au sud-ouest de Washington, |
01:17:48 |
Il y a un autre avion venant du sud. |
01:17:50 |
- Un avion va vers le Capitole. |
01:17:53 |
Oui. Je veux les règles d'engagement. |
01:17:56 |
Je veux couvrir un diamètre de 50 km |
01:17:59 |
Montrez-moi les trajectoires |
01:18:01 |
A-t-on une communication |
01:18:03 |
- Où sont les chasseurs? |
01:18:06 |
Air Force One a décollé. |
01:18:08 |
Ils ne savent rien. Ils ignorent où il va. |
01:18:10 |
Ben, ils évacuent la Maison Blanche! |
01:18:12 |
- Bien, merci, Carol. |
01:18:15 |
Va-t-on intercepter les avions détournés? |
01:18:17 |
D'accord. Bien! |
01:18:18 |
Levez-vous de votre chaise et descendez... |
01:18:21 |
Pas de coordination d'infos |
01:18:23 |
- Vous savez où ils vont. |
01:18:26 |
Et le vice-président? Où se trouve-t-il? |
01:18:30 |
Le vice-président peut prendre la décision. |
01:18:32 |
Le vice-président peut décider. |
01:18:35 |
Bon sang. |
01:18:37 |
Oui, monsieur. Quelle est l'heure d'arrivée |
01:18:40 |
- Foxy! |
01:18:43 |
mais ils les ont dirigés vers l'est |
01:18:46 |
On les fera tourner dès que possible. |
01:18:48 |
Quoi? lls vont vers l'est? |
01:18:50 |
Quel est le problème? |
01:18:53 |
II semble qu'ils ont décollé |
01:18:57 |
On veut l'autorisation de les ramener. |
01:18:59 |
- Comment se sont-ils retrouvés là? |
01:19:01 |
Que font-ils au-dessus de l'eau? |
01:19:03 |
Au pire, qu'ils cassent les vitres. |
01:19:07 |
Faites-les décoller. |
01:19:09 |
Continuez à le chercher. |
01:19:11 |
Un avion s'est écrasé sur le pentagone. |
01:19:14 |
Et le pentagone est présentement évacué. |
01:19:17 |
Il y a un gros incendie là-bas, |
01:19:20 |
sur l'écran présentement. |
01:19:23 |
Il n'est pas encore confirmé |
01:19:26 |
ou à l'extérieur du bâtiment. |
01:19:28 |
Il y a un incendie au Mall de Washington. |
01:19:31 |
On ne peut encore vous dire |
01:19:36 |
Oh! Mon Dieu! |
01:19:37 |
- Foxy! |
01:19:38 |
Je veux les avions de Langley |
01:19:40 |
... que deux avions se sont écrasés |
01:19:42 |
Surveillez les trajets |
01:19:45 |
- À votre poste. |
01:19:47 |
Illuminez chaque trajectoire. Allez. |
01:19:49 |
Allez! On continue! |
01:19:53 |
- I.D., du nouveau? |
01:19:54 |
il a dévié de sa trajectoire, |
01:19:57 |
- Confirmé. |
01:20:00 |
Détournements confirmés. |
01:20:01 |
Voilà la question. |
01:20:04 |
II y a beaucoup de confusion ici, |
01:20:07 |
que quelque chose ait frappé le pentagone |
01:20:11 |
le corridor de l'armée. |
01:20:12 |
plusieurs officiers de l'armée m'ont dit |
01:20:17 |
Écoutez, je ne prends plus de chances. |
01:20:19 |
Des avions volent, et on est impuissants. |
01:20:21 |
Je veux pas voir des avions foncer |
01:20:25 |
Urgence nationale. Tous atterrissent, |
01:20:28 |
- Ça va coûter des milliards. |
01:20:30 |
Des centaines d'avions internationaux |
01:20:34 |
Non. Plus aucun vol international |
01:20:37 |
Ils devront faire demi-tour. |
01:20:38 |
Plus personne n'entre au pays. |
01:20:40 |
- Tous? |
01:20:42 |
Fermez la côte Est. |
01:20:45 |
les vols de l'Amérique du Sud, |
01:20:47 |
et ceux qui viennent du nord. |
01:20:49 |
- Et le Canada? |
01:20:51 |
- On va fermer l'espace aérien. |
01:20:53 |
Personne n'entre ni ne décolle. |
01:20:55 |
- Faites-les atterrir. |
01:20:57 |
On ferme tout le pays? |
01:20:59 |
C'est exact. |
01:21:01 |
et tant qu'on n'aura pas trouvé de solution, |
01:21:05 |
C'est tout. Terminé. |
01:21:06 |
... gérer la situation d'urgence. |
01:21:15 |
Je ne sais pas. |
01:21:16 |
Je ne sais pas quoi faire. |
01:21:20 |
Quelqu'un sait, au sujet du pilote? |
01:21:22 |
lls ne savent pas. |
01:21:23 |
Non. Ils ne savent pas. |
01:21:27 |
Quoi? |
01:21:30 |
Deux avions ont frappé |
01:21:35 |
Quoi? |
01:21:36 |
À New York. Le World Trade Center. |
01:21:41 |
Ma femme dit qu'il y a eu une explosion |
01:21:45 |
Qu'a-t-il dit? |
01:21:46 |
Dites aux hôtesses de l'air que deux avions |
01:21:50 |
Deux avions ont frappé |
01:21:52 |
Et les cinq avions? |
01:21:53 |
Passez l'information. Une seconde. Oui. |
01:21:56 |
Ça n'a aucun sens. |
01:21:59 |
Deux avions ont frappé |
01:22:01 |
Deux avions se sont écrasés |
01:22:03 |
Que font-ils? Que font-ils? |
01:22:06 |
Deux avions ont frappé |
01:22:08 |
Deux avions ont frappé |
01:22:11 |
Qu'a-t-il dit? |
01:22:13 |
Je ne sais pas. Je n'ai pas entendu. |
01:22:16 |
C'est aux nouvelles. |
01:22:17 |
C'est aux nouvelles. Oui. |
01:22:19 |
Où avez-vous entendu ça? |
01:22:20 |
Quelqu'un là-bas l'a dit. Demandez là-bas. |
01:22:23 |
Sandy, amenez-la en arrière. |
01:22:26 |
- Des avions. |
01:22:30 |
L'un après l'autre, |
01:22:32 |
Lyzzie... Ce sont des avions. |
01:22:35 |
Deux avions. Ce n'est pas une bombe. |
01:22:37 |
- Ce sont des avions. |
01:22:38 |
L'un après l'autre. |
01:22:40 |
L'un après l'autre, |
01:22:43 |
Des avions, l'un après l'autre, |
01:22:46 |
- Où... Qui a entendu ça? |
01:22:49 |
- C'est aux nouvelles? |
01:22:51 |
Vous entendez ça? Qu'ont-ils dit? |
01:22:54 |
Deux avions ont frappé |
01:22:59 |
- S'agit-il d'avion à hélices? |
01:23:02 |
S'agit-il de United? |
01:23:04 |
D'accord, chérie, je vais te rappeler, |
01:23:07 |
Je viens de parler à ma femme. Deux avions |
01:23:11 |
Cinq appareils ont été détournés. |
01:23:13 |
Sommes-nous l'un des cinq ou le sixième? |
01:23:16 |
Lyzzie, Lyzzie, Lyzzie. |
01:23:18 |
Lyzzie, ce n'est pas le Trade Center, |
01:23:22 |
Le Pentagone. C'est aux nouvelles. |
01:23:25 |
- C'est aux nouvelles, oui. |
01:23:30 |
Il y a eu une explosion au Pentagone. |
01:23:34 |
Écoutez, il y a eu une explosion |
01:23:38 |
Une explosion au Pentagone. |
01:23:47 |
United 93, on me dit |
01:23:53 |
Executive 956, avez-vous entendu |
01:23:57 |
Affirmatif. Il a dit |
01:24:03 |
Executive 956 tourne de 180. |
01:24:06 |
Executive 956. |
01:24:09 |
American 1060, |
01:24:11 |
Voyez-vous jusque là-bas? |
01:24:13 |
- Le voyez-vous présentement? |
01:24:16 |
United 93, Cleveland. |
01:24:17 |
Il faut aller plus bas |
01:24:19 |
United 93, rapportez-vous. |
01:24:21 |
United 93, United... |
01:24:35 |
Attachez vos ceintures! |
01:24:43 |
Oh! Mon Dieu! |
01:25:21 |
On va bien. Ça va. |
01:25:26 |
Oh! Mon Dieu. |
01:25:29 |
C'est une mission-suicide. |
01:25:33 |
Il faut faire quelque chose. |
01:25:37 |
Ils ne nous ramèneront pas à l'aéroport. |
01:25:39 |
Je ne vois pas d'autre solution. |
01:25:41 |
Si on doit mourir, on mourra. |
01:25:42 |
Ils vont foncer sur un édifice. On mourra. |
01:25:44 |
On devrait pas intervenir. |
01:25:45 |
On est nombreux, |
01:25:48 |
Vous voyez comme on vole bas? |
01:25:49 |
A-t-on une arme, |
01:25:53 |
Allez derrière. Allez derrière. |
01:25:55 |
Écoutez-moi. Vous m'écoutez? |
01:25:57 |
- Je vous écoute. |
01:26:01 |
Prenez tout ce qui pourrait servir d'arme. |
01:26:05 |
- Que va-t-on faire? |
01:26:07 |
On va voir, |
01:26:10 |
Merde. Merde. Merde. |
01:26:13 |
- D'accord. |
01:26:16 |
On a besoin de tous les hommes forts. |
01:26:18 |
Tous les hommes forts. Les bagages. |
01:26:22 |
Venez ici. Venez ici. D'accord. |
01:26:26 |
- Il faut faire bouillir de l'eau. |
01:26:29 |
II faut trouver des armes. |
01:26:31 |
Promets-moi qu'Emmy |
01:26:33 |
saura |
01:26:37 |
que je l'aime beaucoup. |
01:26:41 |
Qu'est-ce qu'on peut utiliser encore? |
01:26:43 |
- Des bouteilles. |
01:26:45 |
Le gars assis derrière moi pense |
01:26:49 |
- C'est tout ce que je sais. |
01:26:59 |
Trouvez un plan, |
01:27:02 |
et on suivra votre plan. |
01:27:06 |
- Vous devez... |
01:27:08 |
Oh! Mon Dieu! |
01:27:10 |
Que fait-on? Qu'avez-vous? |
01:27:12 |
- Fourchettes, couteaux, eau chaude. |
01:27:15 |
- Je lui ai donné l'extincteur. |
01:27:17 |
- Hé! Assis! Assis! |
01:27:20 |
- Hé! Allez. |
01:27:25 |
Bon. |
01:27:27 |
Ils ont une bombe! |
01:27:32 |
II réussirait à monter à bord |
01:27:34 |
Selon le gars devant vous, |
01:27:36 |
Oui. C'est aussi ce que je pense. |
01:27:38 |
Comment peut-il monter à bord |
01:27:45 |
Jack, es-tu là? |
01:27:49 |
Réveille-toi, chéri. |
01:27:55 |
D'accord. |
01:27:58 |
Je veux juste te dire que je t'aime. |
01:28:00 |
On retourne à l'aéroport. |
01:28:02 |
Je t'aime. Je dois passer le téléphone |
01:28:09 |
Salut, papa. |
01:28:16 |
Je t'aime plus que tout au monde. |
01:28:19 |
Je... |
01:28:23 |
Dis à ma famille que je les aime aussi. |
01:28:28 |
Dis à maman et à papa que je les aime. |
01:28:32 |
Et je t'aime vraiment fort. |
01:28:34 |
Mon coffret est dans la chambre, |
01:28:36 |
La combinaison est 302 et 0913, |
01:28:39 |
et ça devrait s'ouvrir. |
01:28:46 |
Ils sont allés à l'arrière de l'avion. |
01:28:50 |
Que va-t-on faire? |
01:28:51 |
S'ils préparent une attaque... |
01:28:56 |
Oh! Mon Dieu! Mon Dieu! |
01:28:59 |
Encore combien de temps? |
01:29:00 |
Vingt minutes. |
01:29:01 |
Vingt minutes! On ne peut pas continuer |
01:29:06 |
L'avion ne peut pas aller plus vite! |
01:29:14 |
Je suis formé en combat, en judo. Donc... |
01:29:16 |
D'accord. Alors, on vous suit. |
01:29:18 |
- Il faut être rapides. |
01:29:20 |
Et je... Je m'en fous |
01:29:24 |
Je vais prendre son bras et je vais le casser. |
01:29:28 |
Il nous faut un plan. Il nous faut un plan. |
01:29:31 |
- Il faut faire quelque chose. |
01:29:34 |
Que fait-il? Oh! Mon Dieu. |
01:29:35 |
- Hé! On parle pas! |
01:29:39 |
Hé! Vous! |
01:29:42 |
Qu'y a-t-il? Quoi? |
01:29:44 |
- Arrêtez! |
01:29:46 |
- D'accord! D'accord! |
01:29:50 |
D'accord. |
01:29:52 |
Restez calmes. Restez calmes. |
01:29:54 |
Ça va? |
01:29:57 |
Assis! Assis! |
01:29:59 |
Assis! Assis! |
01:30:03 |
Oh! Mon Dieu! |
01:30:05 |
Attachez vos ceintures! |
01:30:09 |
On n'est pas censés être si près du sol, |
01:30:11 |
Non, et c'est trop rapide! |
01:30:14 |
Allô? 911? |
01:30:17 |
911. |
01:30:18 |
Oui, il y a un détournement en cours. |
01:30:21 |
Je suis dans les toilettes. United 93. |
01:30:25 |
Oui, je t'aime aussi, Fred. |
01:30:30 |
Salut. |
01:30:37 |
Appelez vos proches. |
01:30:39 |
- C'est une fausse. |
01:30:40 |
- C'est une fausse, je peux m'en occuper. |
01:30:46 |
- Comment entrer dans la cabine? |
01:30:49 |
- Maîtrisez-le. |
01:30:51 |
- Oui. |
01:30:53 |
J'écoute! |
01:30:56 |
- Visez sa gorge! |
01:30:57 |
II a dit qu'il sait piloter! |
01:30:59 |
- Il sait piloter! |
01:31:01 |
- Je crois qu'on a un pilote. |
01:31:04 |
- On a un pilote. |
01:31:06 |
- Lequel? |
01:31:09 |
Juste là. Troisième rangée. |
01:31:11 |
- À droite. |
01:31:13 |
D'accord! Oui, oui. D'accord. |
01:31:16 |
- Vous étiez pilote? |
01:31:18 |
- Je veux dire, un monomoteur. |
01:31:21 |
- Je ne sais pas. Je vais essayer. |
01:31:24 |
Car vous irez dans le cockpit. |
01:31:26 |
Je comprends. |
01:31:29 |
- Vous avez un plan? |
01:31:30 |
Maintenant, on va vous amener à l'avant. |
01:31:32 |
- Suivez-nous. |
01:31:35 |
je crois pouvoir atterrir, |
01:31:38 |
Je peux aider. |
01:31:40 |
- D'accord. |
01:31:42 |
Une fois à l'intérieur, |
01:31:45 |
car s'il fait un geste brusque, |
01:31:47 |
de faire remonter l'appareil. D'accord? |
01:31:52 |
- Que fait-il? |
01:31:54 |
Il y a un pilote. On doit aller le chercher. |
01:31:56 |
On doit agir, pas vrai? II est dispersé. |
01:31:59 |
- Je comprends. |
01:32:01 |
Personne ne va nous aider. |
01:32:15 |
- Qui est le pilote? |
01:32:19 |
Salut, maman, c'est moi. |
01:32:22 |
Je suis dans l'avion qui a été détourné. |
01:32:26 |
Je t'appelle juste pour te dire |
01:32:31 |
que je t'aime, et au revoir. |
01:32:35 |
Une dame vraiment gentille m'a prêté |
01:32:41 |
Si je ne m'en sors pas vivant, |
01:32:48 |
Merci. |
01:32:51 |
Dis-leur que je les aime. |
01:32:55 |
Dis à ma femme et à mes enfants |
01:32:58 |
Tenez, prenez ça. Il y en a d'autres. |
01:33:06 |
- Qui est le pilote? |
01:33:10 |
Phil, c'est moi. |
01:33:17 |
Écoute, quelques gars se sont réunis |
01:33:19 |
et ils vont tenter |
01:33:23 |
Mais chéri, je te promets |
01:33:27 |
Je démissionne demain. C'est promis. |
01:33:30 |
Dis à mes bébés que je les aime. |
01:33:56 |
Notre Père, qui es aux cieux, |
01:34:01 |
que Ton nom soit sanctifié, |
01:34:02 |
que Ton règne vienne, |
01:34:04 |
sur la Terre, comme au ciel. |
01:34:06 |
Pardonne-nous nos offenses comme nous |
01:34:20 |
Je ne veux pas être ici. |
01:34:22 |
Chéri, je ne veux pas être ici. Chéri... |
01:34:29 |
On va s'introduire dans le cockpit |
01:34:32 |
Non, ça ira. |
01:34:42 |
Je t'aime aussi. |
01:34:43 |
Les gars, allons-y. |
01:34:50 |
Allez, les gars, qu'est-ce qu'on attend? |
01:34:54 |
- On ne niaise pas, les gars. |
01:34:58 |
Oh! Seigneur, allons-y. |
01:34:59 |
Allez-y. Allez. |
01:35:12 |
Hé! |
01:35:20 |
Maintenant! |
01:35:27 |
La bombe! La bombe! |
01:35:30 |
Saeed! Ziad! |
01:35:36 |
La bombe! La bombe! |
01:35:48 |
Enlevez son pouce de la détente! |
01:35:51 |
Prenez la bombe! |
01:36:04 |
Je l'ai! Je l'ai! |
01:36:06 |
Ce n'est pas une vraie! |
01:36:10 |
C'est une fausse bombe! |
01:37:05 |
En avant! |
01:37:34 |
Attention! |
01:37:42 |
Fils de pute! Venez ici, vous! |
01:37:44 |
Bon sang! |
01:38:07 |
Allez, allez, allez! |
01:38:27 |
Non! |
01:38:38 |
Le couteau! Le couteau! Prenez sa main! |
01:38:41 |
Prenez-le! |
01:38:47 |
Attaquez le pilote! |
01:38:51 |
Non! Non! Allez! |
01:38:53 |
Relevez-le! Allez, vous êtes capables! |
01:39:06 |
Par ici! |
01:39:08 |
Vite! |
01:39:13 |
Allez, vite! |
01:39:25 |
Merde. |
01:39:26 |
Si on n'entre pas là-dedans, |
01:39:34 |
Ziad! |
01:39:39 |
Allez! |
01:39:43 |
Amenez le pilote! |
01:39:52 |
Levez-le! Saisissez ses mains! |
01:39:56 |
Relevez-le! |
01:40:23 |
Je n'y arrive pas! Je n'y arrive pas! |
01:40:55 |
Des quatre avions détournés ce jour-là, |
01:41:00 |
United 93 est le seul |
01:41:03 |
Il s'est écrasé près de Shanksville, |
01:41:07 |
Personne n'a survécu. |
01:41:15 |
Les commandants militaires n'ont été avisés |
01:41:20 |
que quatre minutes après l'écrasement. |
01:41:24 |
Les chasseurs les plus proches |
01:41:34 |
À 10 h 18, le Président a autorisé l'armée |
01:41:39 |
Craignant un abattage accidentel, |
01:41:43 |
les commandants militaires ont choisi |
01:41:53 |
À 12 h 06, tous les vols civils au-dessus |
01:41:58 |
Au cur d'une mobilisation militaire |
01:42:02 |
l'espace aérien a été fermé |
01:42:09 |
Dédié à la mémoire de tous ceux |