United 93

fr
00:00:57 Ziad.
00:01:03 C'est l'heure
00:03:20 QUE DIEU BÉNISSE L'AMÉRIQUE
00:03:27 78 OUEST - Aéroport de Newark
00:03:45 La zone blanche est réservée
00:03:48 de passagers seulement.
00:03:50 Stationnement interdit.
00:04:20 American 1493, tour de Newark.
00:04:22 Vent à 050 degrés à 6 nœuds.
00:04:33 - Vous vivez ici ou faites la navette?
00:04:36 À Marlton, à une heure au nord d'ici.
00:04:38 Moi, Denver. J'ai atterri hier soir.
00:04:40 Vous avez vu tous ces orages?
00:04:44 Vous savez, j'ai ramassé ça...
00:04:51 Non, je ne l'ai pas encore fait.
00:04:52 J'y travaille,
00:04:55 On dirait que le seul moyen,
00:04:58 Je retourne au Centre d'entraînement.
00:05:00 Je ferai des vols de vérification
00:05:03 Oh! Ce n'est pas si mal.
00:05:06 Vous arrivez
00:05:17 Passez.
00:05:19 Oui. Suivant, s'il vous plaît.
00:05:24 Bien, allez-y.
00:05:26 Veuillez lever les bras. Merci.
00:05:31 Traversez.
00:05:33 Bien, d'accord.
00:05:34 Merci. Ça va.
00:05:36 Bon vol.
00:05:37 Merci.
00:05:41 Non, ça va. D'accord.
00:05:45 Elle a un œil sur cet employé d'entretien.
00:05:48 - À plus tard, les gars.
00:05:51 Je m'accroche toujours là-dessus. Merde.
00:05:53 Pendant que je fais mon nid,
00:05:55 voulez-vous faire la vérification?
00:05:57 Oui.
00:05:59 Je reviens dans cinq minutes.
00:06:01 - D'accord. Je serai ici.
00:06:24 Bien, je l'appelle tout de suite.
00:06:39 C'était un graphique difficile?
00:06:41 - Car si c'est vraiment...
00:06:51 Prends soin de toi. Au revoir.
00:06:53 ...et je te rappelle tout de suite.
00:06:56 Et Kevin...
00:07:03 Vers le sud. On sera là à temps.
00:07:06 INFLAMMABLE
00:07:08 On vous a dit d'ajouter de l'essence?
00:07:10 - Oui. Oui, on s'en occupe.
00:07:23 CENTRE NATIONAL DE CONTRÔLE
00:07:25 - Bonjour.
00:07:28 Eh bien, merci beaucoup.
00:07:29 - Bonjour.
00:07:30 Merci. Bonjour.
00:07:32 Bonjour.
00:07:35 John.
00:07:36 - Comment ça va ce matin?
00:07:38 - Vous les connaissez.
00:07:40 - Ça va?
00:07:41 - Enchanté.
00:07:42 Ça va? Et le quart de nuit?
00:07:43 - Dur.
00:07:44 À vous.
00:07:47 Merci, John. Je vous rejoindrai.
00:07:48 - Oui.
00:07:49 - Prêt pour le résumé?
00:07:51 Bien, monsieur,
00:07:54 Rien de gros.
00:07:57 Plafond bas sur San Francisco,
00:07:59 Ce système s'est finalement déplacé à l'est.
00:08:01 - Et le ciel est dégagé.
00:08:04 Le brouillard se lève à quelle heure
00:08:07 - Savez-vous?
00:08:09 Excellent.
00:08:10 Le Président quitte Sarasota aujourd'hui
00:08:14 Il y a des restrictions jusqu'à 10 h 30.
00:08:16 Opérations habituelles le matin,
00:08:20 Il veut toujours prendre l'avion
00:08:24 Merci. À bientôt, les gars.
00:08:32 - New York se met en branle?
00:08:35 D'accord. Bien.
00:08:37 C'est quoi? Des coordinateurs là-bas?
00:08:39 C'est exact. Il doit être dévié vers le sud.
00:08:41 - Dallas l Fort Worth, allez-y.
00:09:08 Vous m'entendez, là-bas?
00:09:10 Vous avez du sucre?
00:09:13 D'accord. Merci.
00:09:14 Volez-nous un journal.
00:09:15 Ce sera quel film? Knight's Tale?
00:09:17 Knight's Tale.
00:09:18 Pour l'accès au cockpit,
00:09:20 - Trois et un?
00:09:22 - Compris.
00:09:24 ...Shipley et Mark le font. Je ne voulais pas.
00:09:28 - Oui, c'est Jeremy.
00:09:31 D'abord, en parlant de Shipley,
00:09:35 Quand tu y répondras,
00:09:38 - Comme c'est mignon.
00:09:41 - Non, ne l'envoie pas à Kevin.
00:09:43 Non, c'est inutile avec Joe.
00:09:47 Mesdames et messieurs,
00:09:50 des passagers de première classe
00:09:53 pour le vol direct de United 93
00:09:56 Je te rappelle. D'accord, salut.
00:09:58 Tout passager nécessitant assistance
00:09:59 peut aussi embarquer maintenant.
00:10:01 Embarquement immédiat à la porte 17,
00:10:07 - Je vous donne ça?
00:10:08 - Merci.
00:10:10 Bonjour.
00:10:11 - Bonjour, bienvenue à bord.
00:10:13 Excusez-moi, je vais le suivre.
00:10:18 - Bonjour.
00:10:20 Juste ici, du côté droit.
00:10:22 Bonjour, tout le monde.
00:10:23 Puis-je vous servir à boire
00:10:26 J'aimerais du café avec de la crème,
00:10:29 D'accord.
00:10:30 - Bonjour. Merci.
00:10:33 - Bon vol.
00:10:34 Bonjour.
00:10:36 - Merci beaucoup.
00:10:38 - Bon vol.
00:10:39 - Merci, monsieur.
00:10:46 Je t'aime
00:10:54 Voilà, bon vol.
00:11:02 Bonjour.
00:11:03 - Je cherche le 19.
00:11:06 Quel siège?
00:11:07 - Bonjour. Ça va?
00:11:09 - Bonjour.
00:11:11 - Salut.
00:11:13 Parfait.
00:11:20 Laissez-moi vous aider avec ça.
00:11:23 - Pardon.
00:11:25 As-tu parlé aux gars de Sony?
00:11:29 Ça semble parfait.
00:11:31 Bonjour!
00:11:38 - Tout est beau, commandant.
00:11:42 ... numéro 1, piste quatre-droite.
00:11:43 Appel final pour le vol direct numéro 93
00:11:48 Veuillez vous présenter à la porte 19.
00:11:50 Ça va. Bon vol.
00:11:54 Bien, c'est dégagé à 2000 mètres,
00:11:57 Le squawk est 5273.
00:12:04 - C'est Tom. Alors?
00:12:07 Où es-tu?
00:12:08 - Oh! Bonjour, monsieur.
00:12:10 - Juste à temps. 4D.
00:12:14 - Bienvenue à bord.
00:12:16 - C'était le dernier?
00:12:18 Bon, super. À plus tard.
00:12:20 - Vous pouvez fermer.
00:12:23 Merci beaucoup.
00:12:31 Alaska Airlines, rejoignez Bradley.
00:12:34 CENTRE DE CONTRÔLE DU TRAFIC AÉRIEN
00:12:35 - U.S. Air, 2682, Centre de Boston.
00:12:39 Redescendez à 2000 mètres.
00:12:43 Am-X, 7281, rejoignez Boston 133,42.
00:12:51 Et American 11, Centre de Boston. Bonjour.
00:12:54 Centre de Boston, American 11 est
00:12:58 American 11,
00:13:01 Compris. 20 degrés vers la droite.
00:13:04 U.S. Air 8720, Centre de Boston, compris.
00:13:15 Mesdames et messieurs,
00:13:17 ainsi que votre dossier
00:13:19 - et éteindre vos cellulaires...
00:13:22 ...et appareils électroniques.
00:13:25 Agents de bord,
00:13:27 - Vous rentrez chez vous?
00:13:30 - Votre ceinture, s'il vous plaît.
00:13:33 Mesdames et messieurs, du cockpit,
00:13:35 ici Jason Dahl,
00:13:37 Mon copilote, Lee Homer,
00:13:39 et moi-même vous amènerons
00:13:42 La durée de vol prévue est
00:13:45 Nous arriverons à San Francisco à l'heure
00:13:48 peut-être un peu avant 11 h, heure locale.
00:13:50 Il fait beau pour voler,
00:13:51 et la météo dans le pays est semblable
00:13:54 Dans quelques instants,
00:13:55 nos agents de bord vous feront
00:14:00 Qu'il s'agisse de votre premier vol ou non,
00:14:03 je vous incite à laisser vos lectures
00:14:05 et à écouter cette importante information.
00:14:07 Merci, et bienvenue à bord.
00:14:10 - United 93, en opération.
00:14:13 D'accord. Queue nord.
00:14:15 - Dégagé pour le refoulement. Démarrez.
00:14:17 Les freins sont lâchés.
00:14:39 Oui, bonjour.
00:14:40 Ici Rich Sullivan,
00:14:43 On met à jour le bulletin numéro 23.
00:14:45 Premier problème, on a des retards
00:14:49 - Mettez-nous à jour.
00:14:51 Ils limiteront ou élimineront les retards.
00:14:53 Ils feront réduire les restrictions
00:14:55 de la F.A.A. et dans une demi-heure, ça ira.
00:14:57 On va réduire les restrictions
00:15:00 Les délais de départ devraient être moindres
00:15:03 Ensuite, on a un exercice militaire
00:15:08 Toutes les routes au large de la côte
00:15:11 Tout le trafic devra aller vers l'intérieur.
00:15:14 Ici JetBlue. Amber 761 est disponible
00:15:18 N'acceptez pas.
00:15:19 - Pas d'exception. Ils devront attendre.
00:15:22 Les routes au large seront fermées.
00:15:24 Ils iront vers l'intérieur. Voilà.
00:15:25 Quelqu'un a autre chose
00:15:28 - Bien. Prochaine conférence à 13 h 15.
00:15:33 U.S. Air 29, rejoignez le centre de contrôle
00:15:37 Glens Falls. Après Glens Falls...
00:15:39 American 11, montez,
00:15:42 - Air Canada 129, Boston.
00:15:46 American 11.
00:15:52 Allez.
00:15:54 American 11, Boston. Vous m'entendez?
00:16:00 - Hé! Greg?
00:16:02 Essayez American 11. Voyez s'il est revenu
00:16:04 - sur notre fréquence.
00:16:06 Vous m'entendez?
00:16:08 American vol 11, Centre de Boston.
00:16:18 II y a aussi deux fenêtres de sortie situées
00:16:21 Chaque sortie est indiquée par un écriteau.
00:16:24 Regardez autour de vous pour repérer
00:16:28 Dans certains cas, la sortie la plus proche
00:16:31 En cas d'évacuation,
00:16:35 le chemin vers la sortie.
00:16:37 Un gilet de sauvetage se trouve
00:16:41 On le remarque par sa languette rouge.
00:16:43 Ne l'enlevez pas à moins
00:16:47 - Autorisation de rouler.
00:16:48 Nous avons l'autorisation, allez en file
00:16:50 derrière United 757.
00:16:54 Bonjour, contrôle sol,
00:16:58 Nous avons Alpha.
00:16:59 United 93, voie de circulation quatre-gauche
00:17:04 Attendez près de Victor.
00:17:06 Compris.
00:17:08 Attendez près de Victor. United 93.
00:17:14 American 11 sur la fréquence d'urgence,
00:17:17 si vous entendez Boston,
00:17:25 Am-X 7281, rejoignez Boston sur la 133,42.
00:17:30 Athens, Boston.
00:17:32 Faites-moi une faveur, United 175 est là-bas.
00:17:34 Pouvez-vous leur demander
00:17:38 767.
00:17:40 United 175, tournez de 20 degrés
00:17:43 En tournant, voyez s'il y a un avion
00:17:47 Il voyage vers le sud-sud-ouest.
00:17:50 C'est un American 767.
00:17:53 Am-X 7281,
00:17:54 poursuivez vers O'Neill,
00:17:58 U.S. Air 312, rejoignez Boston sur la 133,42.
00:18:04 Novembre 3622. Tango, message reçu.
00:18:05 Restez calmes et tout ira bien.
00:18:09 Appelez le Centre de Boston.
00:18:14 John! Venez ici!
00:18:19 Qu'y a-t-il?
00:18:20 Appareil, appelez Boston.
00:18:24 Ce gars m'a rejoint. J'ai entendu parler
00:18:26 en arrière, avec un accent étranger,
00:18:30 Ils auraient pris les commandes et dit:
00:18:33 "Restez calmes, on retourne à l'aéroport."
00:18:34 J'ignore de qui il s'agit.
00:18:37 - Qu'est-ce qui vous fait dire ça?
00:18:40 Je l'ai entendu, d'accord?
00:18:41 - Je l'ai entendu.
00:18:43 Il faut que vous alliez vérifier cela.
00:18:45 Centre de commandement Est. Tony.
00:18:47 Ben, on va chercher du café.
00:18:49 Non, j'en ai déjà avalé plein.
00:18:50 Alors, les restrictions
00:18:53 Elles sont réduites.
00:18:56 - Mais ce n'est pas le cas de Newark.
00:18:59 Excellent.
00:19:01 Rich, il faut surveiller ceci.
00:19:06 Oui, laisse-moi m'en occuper.
00:19:09 Centre de commandement Est. Toby.
00:19:11 Hé! Walsh.
00:19:17 - Hé! Ben! Attendez.
00:19:20 On a reçu un rapport préliminaire
00:19:23 - Ils croient à un détournement.
00:19:26 II s'agit d'American 11. Un 767 lourd.
00:19:29 - Boston-Los Angeles.
00:19:31 - À 80 ou 90 km à l'ouest de Boston.
00:19:34 Je ne crois pas.
00:19:35 Ils ont entendu un truc suspect,
00:19:37 - ils vérifient...
00:19:38 - Préliminaire.
00:19:39 Une fois que c'est confirmé,
00:19:43 Merci.
00:19:44 Quelqu'un a dit "détournement"?
00:19:47 - Tout va bien?
00:19:48 - Bien.
00:19:50 - Peut-être un détournement. American...
00:19:52 - Oui.
00:19:53 - Ça fait des années.
00:19:55 - Je sais.
00:19:56 - Ça fait longtemps.
00:19:58 - Je m'en souviens vaguement.
00:20:01 Non, non.
00:20:04 Ils s'en occupent
00:20:06 - Je vous informerai.
00:20:09 Contrôle sol. United 93. Notre rang?
00:20:11 United 93, suivez le Continental et le Delta.
00:20:14 Vous êtes le 15e pour le départ.
00:20:26 Air Canada 273, tournez à gauche...
00:20:29 Ici le commandant Dahl, du cockpit.
00:20:31 Il semble qu'on soit
00:20:33 à Newark, ce matin,
00:20:35 Il y a 15 avions devant nous,
00:20:38 et il y en a un qui décolle chaque 2 minutes,
00:20:40 ce qui nous donnera un retard
00:20:42 sur notre décollage.
00:20:43 Veuillez excuser le retard,
00:20:46 Je vous tiendrai au courant. Merci.
00:20:48 - Oui?
00:20:50 Oui, ça va. Ce n'est qu'un retard normal
00:20:54 Pardon, pourrais-je avoir un oreiller
00:21:00 Pardon?
00:21:06 Les gars, pilotez loin de lui.
00:21:08 - J'ignore ce qu'il fait.
00:21:11 J'ai déjà transféré tous mes avions à Greg.
00:21:13 Il s'en occupe. J'ai celui-ci.
00:21:15 Cet avion est le seul que j'ai.
00:21:16 Il va vers l'ouest. J'ai entendu des voix.
00:21:19 - American 11?
00:21:21 Non, pas de code 7500. Rien.
00:21:25 American 11, Centre de Boston.
00:21:29 Non, vous voyez, ce n'est pas normal.
00:21:34 - Alors, Pete? Où en sommes-nous?
00:21:37 au cas où on entendrait autre chose,
00:21:40 Il doit aller vers l'ouest. Il monte...
00:21:42 - Je retourne à l'aéroport.
00:21:44 C'est ça, ici.
00:21:45 Quelqu'un doit prendre ces cassettes.
00:21:48 Récupérez les cassettes à partir de 8 h.
00:21:50 CENTRE DE CONTRÔLE DU NORD-EST
00:21:51 À tout le personnel,
00:22:01 Huntress. Armes. Sergent Powell.
00:22:10 Bien, et rappelez-vous
00:22:14 Les bombardiers russes pénètrent l'ADIZ
00:22:17 alors le personnel technique
00:22:20 Bien, attendez une seconde.
00:22:29 Dawne, sortez et allez voir
00:22:32 Oui, monsieur.
00:22:37 - Powell, qu'avez-vous?
00:22:40 - De Boston.
00:22:42 - Non.
00:22:43 - Non, c'est un vrai détournement. Boston.
00:22:46 - Oui.
00:22:53 D'accord, merci.
00:23:00 - Bien, appelez-les.
00:23:03 État de la situation.
00:23:06 Oui, monsieur.
00:23:07 - Monsieur?
00:23:08 Nous avons un vrai problème.
00:23:11 Le vol 11 d'American Airlines.
00:23:13 C'est un 757 de Boston vers LAX.
00:23:17 Il y a 92 passagers à bord,
00:23:21 - Un squawk?
00:23:23 D'accord. Faites venir Nasypany!
00:23:27 Commandant Nasypany,
00:23:30 Le personnel doit se présenter
00:23:33 Ici le colonel Marr.
00:23:42 Tenez.
00:24:07 Commandant Dahl, avec des infos.
00:24:08 Nous avançons:
00:24:11 Je vous reviens quand on sera les premiers.
00:24:14 Votre commande pour le déjeuner,
00:24:17 Vous allez l'avoir. Déjeuner chaud:
00:24:18 - une omelette, un petit pain et un fruit.
00:24:22 D'accord, super.
00:24:24 Désolée pour le retard.
00:24:27 Je comprends. Merci.
00:24:29 Je pourrais avoir de l'eau
00:24:32 - Je dois prendre des médicaments.
00:24:35 Il faudrait rester loin
00:24:38 Les chutes sont là.
00:24:39 Si on monte là-haut, tout ira bien.
00:24:52 - Allez-y, monsieur.
00:24:55 Il y a un détournement probable
00:25:00 American Airlines 757. pas de squawk.
00:25:05 Compris.
00:25:07 D'accord, allons-y. Écoutez tous!
00:25:11 Écoutez, on a un détournement probable.
00:25:14 Un vrai. Détournement probable.
00:25:17 Surveillance, vos techniciens devant l'écran.
00:25:20 - J'en veux deux par écran.
00:25:21 Je veux savoir s'il apparaît à nouveau.
00:25:23 I.D., appelez la F.A.A.
00:25:28 - Compris.
00:25:30 - Otis aux postes de combat.
00:25:32 - Postes de combat. Compris.
00:25:35 - American Airlines 11.
00:25:39 Monsieur, c'est confirmé.
00:25:43 - Et maintenant, l'appareil est NORDO.
00:25:45 Quelqu'un émet de fausses transmissions
00:25:48 Si ce n'est pas confirmé,
00:25:53 Centre de commandement. Tony.
00:25:56 Un instant.
00:25:57 Hier, on a eu deux programmes
00:26:00 Un à Atlanta et un à O'Hare.
00:26:03 Et 850 avions ont été retardés.
00:26:06 56 minutes en moyenne,
00:26:08 et un petit 47600 minutes de retard.
00:26:13 Benny, on parle de 2000 $ par minute.
00:26:16 Vous êtes déjà dans le trou...
00:26:17 - Non, non.
00:26:20 Ce sont même pas mes retards.
00:26:22 Ben, on a besoin de vous.
00:26:24 On a plus d'info sur American 11.
00:26:25 - Oh! D'accord. Excusez-moi, John...
00:26:28 ...vous tous, je vais m'en occuper.
00:26:29 - D'accord.
00:26:31 et je vous informerai
00:26:33 - Alors?
00:26:36 Apparemment, un agent de bord
00:26:39 la compagnie par téléphone et a dit
00:26:43 que l'avion était détourné et qu'au moins
00:26:46 - Poignardée à bord de l'avion?
00:26:49 C'est ce qu'American Airlines a dit à Boston,
00:26:52 - L'avion suit sa trajectoire?
00:26:55 - Demandons à Tony.
00:26:56 D'accord, un instant.
00:26:57 - C'est Boston.
00:26:58 Ils ne savent rien de plus.
00:27:00 Il y a eu une conversation suspecte,
00:27:03 et ils écoutent les cassettes,
00:27:06 American Airlines les a appelés.
00:27:08 - Qui c'est?
00:27:10 Allô, ici Ben Sliney.
00:27:12 Selon Boston, ce serait... Ils ont entendu
00:27:14 - une communication étrange.
00:27:16 - Oui.
00:27:17 et a dit que leur avion était détourné...
00:27:19 Bon. A-t-il changé d'altitude?
00:27:21 ...ignore s'il y a
00:27:23 D'accord.
00:27:26 On est en train d'obtenir les données,
00:27:29 et si vous avez des détails sur le trajet
00:27:34 D'accord. Tenez-moi au courant. Merci.
00:27:37 Bien, écoutez...
00:27:39 Cet appareil a viré vers le sud
00:27:42 et il n'est plus dans leur espace aérien.
00:27:44 Ils n'ont pas d'information Mode C
00:27:47 Et l'avion a disparu de nos écrans,
00:27:50 Nous devons rejoindre
00:27:53 et leur faire savoir qu'il arrive.
00:27:56 et appelons même TRACON à New York,
00:27:58 car il pourrait se diriger
00:28:00 Bien.
00:28:01 Selon nos infos, American 11...
00:28:03 On devrait peut-être rejoindre le Q.G.
00:28:05 - et les informer.
00:28:07 Merci.
00:28:14 Commandant Dahl. Bonnes nouvelles:
00:28:18 On va décoller bientôt.
00:28:19 Agents de bord,
00:28:23 J'essaie d'éviter
00:28:27 - Oui.
00:28:29 Oui.
00:28:31 Avez-vous apporté de bons magazines
00:28:34 Je n'en ai pas lu un seul au complet
00:28:43 Nous avons des avions.
00:28:46 Nous retournons à l'aéroport.
00:28:53 Nous avons des avions.
00:28:57 Nous retournons à l'aéroport.
00:29:13 Des avions.
00:29:14 Nous avons des avions.
00:29:23 Oui, ici Bob. Il a dit "des avions". Au pluriel.
00:29:27 Sans aucun doute, oui.
00:29:37 United 93, vent à 050 à 6 nœuds.
00:29:39 Piste quatre-gauche.
00:29:42 010 jusqu'à 1500 mètres. Autorisation
00:29:46 010, 1500. Allons-y.
00:31:03 CENTRE DE CONTRÔLE DU TRAFIC AÉRIEN
00:31:04 Bienvenue au Centre de New York.
00:31:07 - Maintenez la vitesse à 310...
00:31:11 Maintenez un niveau de vol de 220
00:31:17 Compris.
00:31:22 New York. Thumbser.
00:31:25 Oui, Boston.
00:31:30 New York. United 175.
00:31:40 D'accord, merci. Compris. D'accord.
00:31:46 - Dave?
00:31:48 American 11 est possiblement détourné.
00:31:50 - Peut-être vers Kennedy.
00:31:51 lls ont entendu parler,
00:31:52 suggérant intrusion dans le cockpit.
00:31:54 Prévenez-moi si vous entendez
00:31:55 - autre chose.
00:31:56 Pas de squawk 7500.
00:31:58 - Normal.
00:31:59 Je surveillerai l'avion.
00:32:01 - Surveillez-le.
00:32:03 - Que se passe-t-il?
00:32:06 Sans doute un détournement.
00:32:08 - Il descend.
00:32:10 - Je l'ignore.
00:32:11 Je sais pas. Que puis-je vous dire?
00:32:13 Je dois juste le surveiller. C'est tout.
00:32:16 - Chris, vous le prenez?
00:32:19 United 175 lourd, New York, allez-y.
00:32:21 ...15 à l'ouest de Kennedy,
00:32:26 On n'est pas sûrs du problème.
00:32:32 Selon un passager, ils sont dans le cockpit.
00:32:34 Compris, United 175 lourd.
00:32:37 - J'y vais.
00:32:38 - Un instant.
00:32:39 United 175 lourd a appelé.
00:32:40 Il a entendu une communication suspecte
00:32:42 en décollant de Logan.
00:32:44 Il aurait dit: "Restez tous à vos sièges."
00:32:47 II ignore de qui ça venait,
00:32:49 mais c'était...
00:32:51 - Il l'a entendu en décollant...
00:32:53 United 175 lourd, oui.
00:32:55 - Et American 11?
00:32:57 Il va toujours lentement.
00:32:59 Il va peut-être à Newark ou à Kennedy.
00:33:01 Je l'ignore. Je n'en ai aucune idée.
00:33:11 Continental 1002, tour de Newark. Bonjour.
00:33:18 - Pourquoi ne pas essayer le suivant?
00:33:26 Ici le commandant Dahl.
00:33:28 On tourne, et si vous êtes assis
00:33:30 vous avez une belle vue du sud
00:33:34 - C'est beau.
00:33:36 C'est beau là-bas.
00:33:46 Comment ça, il n'y a personne?
00:33:50 Ils doivent nous transmettre
00:33:52 Bien, d'accord.
00:33:53 Le contrôleur n'est pas à son poste.
00:33:56 - Comme en vacances.
00:33:58 Non. Il n'y a personne.
00:33:59 À qui parliez-vous en bas?
00:34:01 Je parle à un gars.
00:34:03 Il est dans la salle de conférence. Il est seul.
00:34:06 Je transmets l'information, et il...
00:34:08 On a les cassettes.
00:34:11 - Ils ont dit: "On a des avions."
00:34:14 C'est ce qu'il a dit: "On a des avions."
00:34:15 - C'était la communication suspecte.
00:34:19 Je surveille ça.
00:34:20 Seigneur.
00:34:24 Med Express 77, restez à 3050 m.
00:34:27 - L'altimètre du Kennedy indique 2996.
00:34:30 Delta 351, altimètre à 2992.
00:34:33 Chilean 4369, altimètre de New York à 2996.
00:34:35 - Paul, alors?
00:34:37 Détournement probable d'American 11.
00:34:41 Il se dirige vers le sud, 767.
00:34:44 Je viens d'informer les superviseurs.
00:34:47 Ils ne peuvent pas le repérer non plus.
00:34:49 Où était-il la dernière fois?
00:34:50 C'était à Kennedy, à New York.
00:34:52 - Il va vers le sud.
00:34:54 Que voulez-vous que je vérifie?
00:35:00 La cible a disparu.
00:35:02 Paul. Paul, la cible d'American 11
00:35:06 - Où?
00:35:08 - Elle a disparu?
00:35:11 Je parlais à l'autre avion. La cible a disparu.
00:35:13 Appelez Kennedy. Voyez s'ils l'ont.
00:35:16 Appelez la tour de Kennedy,
00:35:18 et la tour de Newark aussi.
00:35:20 D'accord.
00:35:23 Alors, les gars? Du nouveau?
00:35:25 Bien, monsieur, je rappelle les employés?
00:35:27 - Oui.
00:35:29 Où en sommes-nous avec Otis?
00:35:33 Foxy, du nouveau?
00:35:35 Chef de mission,
00:35:37 Les avions d'Otis ont atteint
00:35:40 8 h? Colonel, 8 h 40,
00:35:43 alertes radio aux postes de combat.
00:35:45 Les avions d'Otis
00:35:48 Donnez-moi quelque chose. Aucun squawk.
00:35:50 Chef de mission,
00:35:53 Ils ne le voient plus sur les écrans.
00:35:55 Il serait descendu
00:35:57 Ils ignorent où il est.
00:35:59 On a les avions d'Otis. Prêts pour la guerre.
00:36:01 - On a besoin de l'autorisation d'intervenir.
00:36:05 Oui, monsieur. Merci, monsieur.
00:36:08 Compris.
00:36:09 Bon, que les avions d'Otis s'envolent!
00:36:12 Envoyez vite les avions d'Otis!
00:36:13 lci Huntress,
00:36:16 Je répète, défense aérienne active.
00:36:18 Il est 8 h 46.
00:36:21 J'authentifie. ; Novembre-Novembre.
00:36:27 - Regardez le World Trade Center.
00:36:30 Regardez le Trade Center. Bob, tu vois ça?
00:36:35 - Il y a beaucoup de fumée.
00:36:42 Oui, regardez le World Trade Center.
00:36:45 Non, je n'en ai aucune idée.
00:36:47 Plusieurs avions rapportent de la fumée
00:36:50 Beaucoup de fumée.
00:36:51 Beaucoup de fumée provenant
00:36:56 Thumbser, allez-y.
00:36:59 American survolait Manhattan
00:37:01 - quand j'ai perdu...
00:37:04 - Ben, je... New York a appelé.
00:37:06 II y a de la fumée
00:37:08 - De la fumée?
00:37:09 - s'y est écrasé.
00:37:11 - Je ne sais pas.
00:37:12 C'est ce qu'ils me disent.
00:37:13 Un petit avion a frappé
00:37:15 - Vous devriez regarder.
00:37:17 - Monsieur.
00:37:20 C.N.N. rapporte qu'un avion civil léger
00:37:25 Chef de mission?
00:37:26 C.N.N. vient de rapporter qu'un avion léger
00:37:30 Bill, je veux voir C.N.N.
00:37:33 - Ben?
00:37:35 New York a appelé.
00:37:36 Ils surveillaient la cible et l'ont perdue.
00:37:38 Ils ont perdu American 11.
00:37:39 - Où?
00:37:41 - La ville?
00:37:42 - Il s'est écrasé?
00:37:44 s'il est sous le seuil de détection.
00:37:45 Demandez aux tours
00:37:48 - Il remonte.
00:37:50 - Seigneur.
00:37:51 ... on nous a avertis ce matin qu'un avion
00:37:53 est rentré dans l'une des tours
00:37:57 Le centre de C.N.N. commence à travailler
00:38:00 Nous appelons nos sources pour tenter
00:38:04 Mais quelque chose de dévastateur
00:38:08 - dans le sud de l'île...
00:38:10 Je vais vous dire:
00:38:13 Il est énorme.
00:38:14 Un Cessna aurait rebondi.
00:38:16 Regardez les gens assis...
00:38:17 J'ai un mauvais pressentiment,
00:38:20 C'est American 11?
00:38:23 - On ne nous dit rien.
00:38:25 Dans quelle direction on regarde?
00:38:27 Le soleil est de ce côté,
00:38:30 Il est venu de notre gauche.
00:38:33 L'avion qui a frappé la tour venait
00:38:36 - Quel avion?
00:38:38 Rejoignez le département
00:38:40 Voyez s'ils savent ce qui s'est passé
00:38:43 Voyez la taille de l'explosion.
00:38:44 ... Sean, vous êtes en ondes présentement.
00:38:48 Ici le commandant Dahl.
00:38:49 Nous avons notre altitude de croisière
00:38:52 et j'éteins le signal
00:38:54 Vous pouvez vous déplacer
00:38:56 - C'est éteint.
00:38:58 gardez vos ceintures attachées,
00:39:00 car on peut traverser
00:39:03 Notre durée de vol aujourd'hui
00:39:05 et malgré notre petit retard à Newark,
00:39:08 je prévois toujours arriver à l'heure
00:39:10 Je vous dirai la météo
00:39:13 En attendant, asseyez-vous et appréciez
00:39:15 le service exceptionnel
00:39:17 Si on peut faire quelque chose
00:39:20 n'hésitez pas à le demander.
00:39:22 Merci.
00:39:34 - Je peux avoir une copie du manifeste?
00:39:36 - Merci.
00:39:38 - J'apprécie.
00:39:40 Pas mal, hein?
00:39:42 - J'aime quand l'avion n'est pas trop chargé.
00:39:46 Je savais que vous alliez dire ça,
00:39:49 On a...
00:39:51 On a des réservations là.
00:39:55 Et là.
00:39:57 Fedex 7852, on a entendu qu'un petit avion
00:40:00 - C'est tout.
00:40:02 Eagle 755, rejoignez le contrôle des départs
00:40:05 - Je vous ai aussi donné Eagle 755.
00:40:08 - Oui, Eagle 755.
00:40:10 Toggle 9445, communiquez avec le centre
00:40:14 - Prenez aussi celui-ci.
00:40:16 Vous avez une cible invisible
00:40:19 Merci.
00:40:20 United 175, veuillez réinitialiser
00:40:27 United 175, New York.
00:40:31 - Appelez encore American 11.
00:40:33 - Il doit avoir atterri.
00:40:35 Newark n'a rien, Kennedy...
00:40:37 - Les tours.
00:40:38 Il doit être quelque part.
00:40:41 United 175, New York.
00:40:43 Trafic aérien à gauche et en arrière.
00:40:44 Direction sud-ouest, Boeing 73 de Delta,
00:40:49 United 175, New York.
00:40:52 United...
00:40:54 Paul, United. On en a un autre, je crois.
00:40:57 United 175, New York.
00:40:59 - United 175.
00:41:01 Si vous avez United 175,
00:41:04 Non, je n'ai pas de contact radio avec lui.
00:41:07 Delta 2433, attendez.
00:41:09 Je ne peux pas prendre plus d'avions.
00:41:12 Il est assez occupé. On va s'en occuper.
00:41:15 - On va s'en occuper.
00:41:17 Surveillez le Delta 2315. Il va droit dessus.
00:41:21 Il s'approche de lui. Vous voyez ça?
00:41:23 S'il vous plaît.
00:41:24 Laissez-moi travailler. Éloignez-vous!
00:41:26 Laissez-moi travailler ici, d'accord?
00:41:30 United 175, New York, si vous entendez,
00:41:32 il y a un avion à votre gauche,
00:41:35 à la même altitude. Un Boeing 73.
00:41:36 Je vous dis
00:41:39 United 175, l'appareil est à votre gauche,
00:41:42 Seigneur. Vous avez le Delta?
00:41:44 Delta! Delta 2315,
00:41:48 À 8 km, en direction du sud-est, 757.
00:41:51 - Trafic à 5 kilomètres.
00:41:53 - Devant vous à droite!
00:41:54 Il va vers le sud-est. Devant vous!
00:41:56 II est au-dessus de vous!
00:41:57 C'est un autre détournement.
00:41:59 - Delta 2315, il est juste au-dessus de vous.
00:42:16 Delta 2315, vous êtes toujours là?
00:42:23 Compris, New York. Tout va bien.
00:42:27 Il est allé derrière lui.
00:42:28 - Bon sang.
00:42:30 Beau travail, monsieur. Beau travail.
00:42:32 Elle était assise chez elle,
00:42:35 - le côté du World Trade Center...
00:42:37 ... exploser en flammes et en fumée noire.
00:42:39 - Pardon.
00:42:41 New York a la confirmation
00:42:44 - qui a frappé le World Trade Center.
00:42:46 - C'était American 11.
00:42:49 Que diable se passe-t-il?
00:42:52 Pourquoi ferait-il ça?
00:42:56 - 10 °C, ciel dégagé.
00:42:58 Soit ils plongeront dans le Hudson...
00:43:00 - Ils ne feront pas ça.
00:43:02 Seigneur, combien de personnes
00:43:05 Ben?
00:43:08 New York veut vous parler tout de suite.
00:43:10 Oui. Oui, New York.
00:43:14 Un moment.
00:43:16 - vers New York.
00:43:17 Un autre détournement?
00:43:19 D'accord, United 175. Montrez-le sur l'écran.
00:43:21 - Combien sont-ils?
00:43:24 Quelqu'un peut nous aider?
00:43:26 On tente d'obtenir de l'aide militaire.
00:43:30 Écoutez, vous vous occupez de vos affaires,
00:43:34 Bien. Faites-moi savoir s'il y a du nouveau.
00:43:36 United 175, et il se dirige vers New York.
00:43:39 United 175, New York. United 175.
00:43:42 United 175, New York.
00:43:44 United 175, ici.
00:43:47 - et il descend.
00:43:48 United 175, New York.
00:43:51 Il descend comme une enclume, Paul.
00:43:55 Il descend toujours vers l'est
00:43:58 L'appareil va s'écraser, je vous le dis.
00:44:01 Appelez l'armée.
00:44:02 - Trouvez-les.
00:44:03 Vous m'écoutez?
00:44:04 II va s'écraser, je vous le dis.
00:44:07 Il ne me répond pas.
00:44:08 On n'a pas de communication. Il descend.
00:44:10 Il va maintenant à 2 km par min.
00:44:12 - Dave, toujours aucun contact avec lui?
00:44:15 Il va en plein milieu
00:44:19 La cible a disparu.
00:44:21 - La cible a disparu.
00:44:25 On ne l'a plus. On l'a perdue.
00:44:28 D'accord, attendez. Un instant.
00:44:33 - Où?
00:44:35 Vous voyez ça juste ici?
00:44:36 L'avion descend rapidement, oui.
00:44:38 - Eh bien, qui est-ce?
00:44:42 - Vous le voyez par la fenêtre?
00:44:44 Est-ce qu'il est là?
00:44:46 - Oui, il descend rapidement.
00:44:48 - Où?
00:44:50 Oui. Regardez comme il va vite.
00:44:53 Non, il survole le fleuve Hudson.
00:44:55 Oh! Mon Dieu.
00:45:01 Seigneur! Merde!
00:45:03 - Quoi?
00:45:04 - puis il y eu une explosion à l'intérieur...
00:45:07 L'immeuble explose présentement!
00:45:10 J'ignore ce qui se passe.
00:45:12 Avez-vous vu ça, monsieur?
00:45:17 Je vais devoir vous rappeler.
00:45:19 Mon Dieu.
00:45:20 American, attendez.
00:45:25 Bon sang!
00:45:26 Bon Dieu.
00:45:41 Soyez avisés d'un incident majeur
00:45:44 Shawna, qu'est-ce que vous savez?
00:45:47 Boston a dit que...
00:45:50 Boston a dit qu'il y a un autre détournement
00:45:54 D'accord. Il y a un autre détournement.
00:45:57 Il y a 2 détournements.
00:46:00 Sont-ils... Boston... Est-ce...
00:46:02 Appelez la F.A.A. Quel appareil a fait ça?
00:46:05 II n'y a pas de confirmation.
00:46:06 Chef de mission,
00:46:09 au-dessus de Manhattan immédiatement.
00:46:11 Vous les avez! D'accord, les armes!
00:46:19 - Du sucre dans votre café?
00:46:21 - À boire?
00:46:23 Du café ou du jus?
00:46:25 - Oui, du café.
00:46:27 Je vais vous servir après la 1 re classe,
00:46:29 car ils ne sont que six, si ça vous va.
00:46:32 C'était un beau décollage.
00:46:34 Le déjeuner chaud vous va toujours?
00:46:36 Je vais vous apporter quelque chose
00:46:39 - Comme du foot sans les protections.
00:46:41 Bon appétit.
00:46:43 Et je suis à vous.
00:47:05 Tenez. Voilà.
00:47:09 - Si on tournait ça?
00:47:10 - Si vous m'aidiez.
00:47:12 - Oui, super.
00:47:13 - Merci beaucoup.
00:47:21 Il faut le faire maintenant
00:47:34 New York veut empêcher toute arrivée
00:47:37 Ordonnez un arrêt au sol
00:47:40 Aucun avion ne va au Centre de New York.
00:47:42 - Compris.
00:47:45 En fait... Vous savez quoi?
00:47:48 et peut-être à Washington aussi.
00:47:50 Oui, faites ce qu'il faut.
00:47:53 Je ne veux plus de décollages d'avions
00:47:57 - Boston, on n'a pas de confirmation...
00:48:02 Foxy!
00:48:03 J'entends parler d'un autre détournement.
00:48:07 Trop de trafic. On n'a pas l'autorisation.
00:48:08 C'est inacceptable.
00:48:10 Ils nous la refusent.
00:48:11 S'il le faut, appelez-les
00:48:15 mais n'acceptez pas ça.
00:48:16 Où en est Otis? Au-dessus de Manhattan?
00:48:19 Que se passe-t-il? Chef de mission.
00:48:20 - Où en est-on avec Otis, Foxy?
00:48:24 La F.A.A. n'autorise pas
00:48:28 Qu'est-ce que je dis à l'armée?
00:48:30 Au diable la F.A.A.
00:48:32 Envoyez-les sur Manhattan.
00:48:34 Il dit d'ignorer la F.A.A.
00:48:38 CENTRE DE CONTRÔLE DU TRAFIC AÉRIEN
00:48:46 United 93, Centre de Cleveland. Bonjour.
00:48:50 United 93, Centre de Cleveland, 119,7.
00:48:55 - Vous avez les commandes.
00:49:06 Bonjour. Le déjeuner, les gars.
00:49:09 Merci.
00:49:10 Je vous apporte l'autre avec du café.
00:49:12 - Merci.
00:49:14 - Merci, Deb.
00:49:15 Qu'est-ce qu'il vous faut?
00:49:20 Mais avec les filles,
00:49:25 VOTRE FEMME A APPELÉ. ELLE VEUT
00:49:30 Dès que j'atterrirai, je l'appellerai.
00:49:32 - Vous avez des enfants?
00:49:34 J'ai une fille de 11 mois.
00:49:38 Onze mois. Alors?
00:49:40 Elle commence enfin à faire ses nuits,
00:49:43 Notre anniversaire approche. J'amène
00:49:47 Ça devrait être bien.
00:49:50 On fera les trucs habituels:
00:49:52 un peu de tourisme, du théâtre, de l'évasion.
00:49:56 Des avions d'Otis sont en vol,
00:49:59 Quatre avions. C'est tout ce qu'on a.
00:50:01 Je vais avoir besoin de soutien,
00:50:03 Les avions d'Otis vont vers Manhattan et...
00:50:08 ...tous les autres chasseurs
00:50:11 Non, je les ai envoyés quand même.
00:50:13 Présentement, Langley est
00:50:16 Compris.
00:50:17 Bien. Chef de mission!
00:50:20 Boston nous dit
00:50:23 - Quoi?
00:50:25 On ignore quels sont ces avions.
00:50:27 - American 11 vole toujours?
00:50:29 Maudit!
00:50:30 Bon, la surveillance,
00:50:33 Illuminez tous les trajets
00:50:36 - Colonel. Colonel.
00:50:39 Oui, chef de mission.
00:50:40 Selon Boston, American 11 se dirige
00:50:42 vers Washington présentement.
00:50:45 qui a foncé dans le Trade Center,
00:50:48 Les avions de Langley doivent décoller.
00:50:50 - Que diable?
00:50:52 Envoyez les avions de Langley
00:50:55 - Les jets de Langley, les armes.
00:50:57 - Vers Washington.
00:50:59 Non, on a des mauvaises nouvelles
00:51:02 Mauvaises nouvelles de la F.A. A:
00:51:05 On a cru qu'il avait frappé la tour.
00:51:07 Toutes les divisions, confirmez
00:51:10 Tour. Approche. Giant Killer.
00:51:14 Messieurs! Voici ce que je veux.
00:51:16 Rejoignez tous les centres.
00:51:18 Je veux de l'information
00:51:21 NORDO, transpondeur perdu,
00:51:26 Affichez-le sur le tableau ici
00:51:29 Surtout avec l'armée.
00:51:31 Où est la liaison militaire?
00:51:32 Allez le chercher.
00:51:37 Le Centre d'lndianapolis vient d'appeler.
00:51:40 Ils l'ont perdu il y a 25 minutes.
00:51:42 - Il a dévié...
00:51:44 - American 77.
00:51:47 Il a perdu son transpondeur
00:51:50 American 77 a quitté Dulles
00:51:54 Donnez-moi sa dernière position connue,
00:51:58 Je le veux dans son trajet.
00:52:00 Deux avions viennent d'entrer dans la ville.
00:52:02 Tout vol est suspect maintenant,
00:52:06 Je veux la dernière position et le trajet.
00:52:08 Avez-vous identifié le deuxième avion?
00:52:11 Si vous l'apprenez, dites-le-moi.
00:52:12 Boston en surveille un autre, Delta 1989.
00:52:16 C'est un autre vol de Boston à LAX, 767.
00:52:19 Il suit son trajet présentement.
00:52:20 Ils communiquent avec lui,
00:52:23 car il a le même profil que les 2 autres.
00:52:26 Alors, écoutez.
00:52:30 Plus personne dans notre espace aérien.
00:52:32 - Combien d'appareils sont en vol?
00:52:35 - Hein?
00:52:36 - 4200.
00:52:39 Aucun nouveau départ au pays. Compris?
00:52:41 Appelez Boston et Cleveland. Aucun départ.
00:52:45 Compris. Boston-Los Angeles,
00:52:49 Eagle 248,
00:52:55 John, on soupçonne un détournement
00:52:59 Confirmez dès que possible, d'accord?
00:53:01 Dites-moi si vous apprenez quelque chose.
00:53:04 Je vous tiens au courant. Dès que possible.
00:53:06 United 93, Centre de Cleveland. Allez-y.
00:53:09 Centre de Cleveland, United 93. Niveau 350.
00:53:17 ATTENTION À DES INTRUSIONS
00:53:18 DEUX AVIONS ONT FRAPPÉ
00:53:23 "Attention à des intrusions dans le cockpit."
00:53:25 "Deux avions ont frappé
00:53:28 Mais on vient de quitter Newark.
00:53:31 - Ça doit être des pilotes étudiants.
00:53:37 Quoi de neuf au sujet d'American 11?
00:53:39 Vous ne remarquez rien?
00:53:40 Allez, forcez-vous. Où il est? Que fait-il?
00:53:43 J'ai deux F-16 prêts à foncer
00:53:46 J'ai besoin des règles d'engagement.
00:53:48 Que fera-t-on lorsqu'on interceptera
00:53:50 On tire dessus, monsieur?
00:53:53 Si on attaque, à quel moment on attaque?
00:53:55 - Comment a-t-on l'autorité...
00:53:58 quoi faire avec les avions de Langley.
00:54:01 On tire sur l'appareil?
00:54:03 À qui doit-on s'adresser?
00:54:07 Au vice-président?
00:54:09 Le Président doit prendre la décision. Oui.
00:54:11 Les règles d'engagement. Je fais quoi?
00:54:13 Oui. Un instant.
00:54:14 Chef de mission,
00:54:16 une clarification des règles d'engagement.
00:54:22 Oui.
00:54:23 On vous informera quand ils décolleront.
00:54:25 Oui, monsieur.
00:54:29 D'accord, merci, monsieur.
00:54:32 On n'a pas l'autorisation de tirer.
00:54:34 Aucune autorisation de tirer
00:54:37 Identifiez le modèle et la queue.
00:54:40 L'autorisation de tirer doit venir
00:54:44 Combien de temps ça prendra
00:54:47 Où diable est la liaison?
00:54:49 Boston arrête.
00:54:52 Bien.
00:54:53 Il faut l'aide de l'armée.
00:54:55 Colonel, écoutez. Ça va mal.
00:54:57 Faites tout ce que vous pouvez
00:55:01 On a au moins deux avions qui ont foncé
00:55:04 On a plusieurs problèmes.
00:55:07 Je sais que ce n'est pas votre travail,
00:55:10 On doit avoir des jets pour suivre
00:55:15 Êtes-vous en communication directe
00:55:18 Je leur parle.
00:55:19 Ils comprennent la gravité de la situation.
00:55:23 - Non, il faut agir.
00:55:25 - Il faut agir.
00:55:28 Exactement.
00:55:30 Je veux de longues périodes
00:55:33 Et oui, c'est...
00:55:37 Ça te défoule complètement
00:55:39 et ça te libère de tous les soucis
00:55:45 Le golf me suffit.
00:55:47 Oui? Tu n'as pas vraiment le temps
00:55:52 - Mais on peut trouver le temps.
00:55:55 Tu as tout à fait raison.
00:55:58 Après mes études, je savais
00:56:02 Alors, il y avait...
00:56:04 Il y avait une nouvelle ligue.
00:56:07 Une sorte de ligue de la ville.
00:56:14 Que fais-tu ici?
00:56:17 Pourquoi attend-on?
00:56:21 Ce n'est pas le bon moment
00:56:25 Reste assis, et je te ferai signe
00:56:27 Quand?
00:56:29 Reste assis
00:56:36 II faut le faire maintenant
00:56:42 - Vous voulez quelque chose à boire?
00:56:46 - Certain?
00:57:54 - Tenez.
00:57:56 - Bonne matinée.
00:58:02 Pardon.
00:58:03 - Tenez, monsieur.
00:58:04 De rien.
00:58:06 SUPER PÂTE À MODELER
00:58:17 Vous ne déjeunez pas?
00:58:18 Non, merci. Je vais dormir.
00:58:20 Un peu tôt?
00:58:21 Vous ne pourriez pas rajouter du scotch
00:58:23 - Ce serait 4 $ .
00:58:25 - Merci.
00:58:27 Merci.
00:58:29 - Du café?
00:58:44 Et vous prenez l'autoroute à péage
00:58:47 Et je vous le dis, New York ressemblait
00:58:49 - à la cité d'Émeraude.
00:58:53 C'était superbe.
00:58:55 Le soleil se levant derrière les immeubles.
00:59:22 - Un verre, même pour le souper?
00:59:56 TOILETTES OCCUPÉES
01:00:16 On a trois enfants,
01:00:26 Et vous vouliez le déjeuner chaud,
01:00:29 Ça va, ici? Bien.
01:01:02 Il a une bombe!
01:01:11 II a une bombe!
01:01:12 Reculez! Reculez!
01:01:13 - Que se passe-t-il?
01:01:29 Ouvrez la porte.
01:01:31 Seigneur. Allez! Allez!
01:01:38 Asseyez-vous et attachez vos ceintures!
01:01:41 Faites-le!
01:01:42 Non, non.
01:01:45 - Vous répondez?
01:01:46 J'ai les commandes.
01:01:50 Allez! Allez! Allez!
01:01:55 Sortez d'ici, sortez d'ici! Mayday!
01:01:58 Sortez d'ici!
01:02:00 Non!
01:02:04 Tom.
01:02:05 Il a commencé à crier, et quelqu'un a dit:
01:02:23 Non!
01:03:01 Non! S'il vous plaît, non!
01:03:05 On devrait la tuer maintenant.
01:03:19 Au nom de Dieu!
01:03:22 Seigneur, je me suis soumis à Vous
01:03:26 Je Vous ai donné ma foi
01:03:29 Je dépends de Vous
01:03:46 Seigneur.
01:03:47 Un homme a été poignardé.
01:03:49 - Quoi?
01:03:52 En première classe, il a été poignardé.
01:03:54 - Qui est-ce?
01:03:57 - Quoi?
01:03:58 - Oh! Mon Dieu!
01:04:00 Les hommes l'ont enlevée.
01:04:04 Où est Debbie?
01:04:05 lls prennent le contrôle de l'avion.
01:04:08 Quoi?
01:04:10 United 93, trafic aérien à votre droite,
01:04:18 United 1523, avez-vous entendu une voix,
01:04:20 d'un autre avion, sur cette fréquence-ci?
01:04:22 Merde!
01:04:23 Alors?
01:04:26 Pourquoi as-tu attendu?
01:04:28 II fallait attendre le bon moment!
01:04:31 Quand va-t-on atteindre la cible?
01:04:34 Dans 50 minutes, au plus
01:04:41 United 93, Cleveland. Vérifiez votre altitude.
01:04:44 ALERTE ALT
01:04:49 United 93, Cleveland. Vous m'entendez?
01:04:58 United 93, Cleveland.
01:05:02 United 93, Cleveland. Vérifiez votre altitude.
01:05:05 Tom, je n'ai pas de réponse
01:05:09 - Quatre-vingt-treize?
01:05:10 Bien.
01:05:11 Delta 1989,
01:05:16 Delta 1989, je vous entends.
01:05:19 Tom. Le Delta vient d'appeler. Ça va bien.
01:05:22 - Celui-là?
01:05:23 - Il a tourné de 330.
01:05:25 Il est détourné. Ils ont appelé.
01:05:27 - Surveillez-le, d'accord?
01:05:29 J'ignore si on en a 1 ou 2,
01:05:31 mais je sais qu'il descend sans autorisation.
01:05:33 Un instant. Le Delta. Et le Delta?
01:05:35 Le Delta répond. Il va bien.
01:05:40 Il ne répond pas, et il...
01:05:41 Il descendait par lui-même.
01:05:45 Cleveland vient d'appeler.
01:05:48 le contrôleur a entendu crier
01:05:50 - Comme sur American 11.
01:05:52 Ça commence à ressembler
01:05:54 Vous savez où était
01:05:56 Vers où va-t-il?
01:05:58 II faut obtenir de l'info sur eux.
01:05:59 C'était un vol Newark-San Francisco.
01:06:02 Avertissez tous les centres adjacents.
01:06:05 Dans toutes les directions.
01:06:06 Et informez-moi sur le vol 93.
01:06:08 Hé! Ben? Ça va pour le Delta.
01:06:12 - Cleveland a appelé.
01:06:13 Enlevez-le du tableau. Le Delta 1989.
01:06:17 Oui, monsieur. Quatre avions.
01:06:21 Je ne peux pas défendre toute la côte Est
01:06:25 Qu'avez-vous?
01:06:26 Washington est à l'appareil.
01:06:29 Il a disparu, hors de Dulles.
01:06:32 Un autre?
01:06:33 Quoi? Qu'a-t-elle dit?
01:06:35 American 77 a quitté Dulles
01:06:36 en direction ouest, vers LAX.
01:06:38 Illuminez tous les trajets. Alors?
01:06:39 J'ignore combien de plus peuvent voler.
01:06:42 de les arrêter
01:06:45 à une distance minimale de 95
01:06:47 ou de 80 km, sinon, on n'aura pas de jeu.
01:06:49 On pourra pas protéger le Capitole.
01:07:09 Allez, répondez, je vous en prie.
01:07:12 Oh! Mon Dieu, le voilà. Il est par terre.
01:07:15 Il faut lui faire un bandage.
01:07:17 Il y a un médecin?
01:07:19 - Elle est ambulancière.
01:07:25 J'essaie de joindre le cockpit.
01:07:29 Veuillez dégager.
01:07:30 Que se passe-t-il?
01:07:35 D'accord. D'accord.
01:07:50 Oh! Allez.
01:07:55 United 93, entendez-vous Cleveland?
01:07:59 Les frères ont frappé les deux cibles
01:08:03 Devrais-je aller leur dire?
01:08:08 Dis-leur que notre heure est venue
01:08:13 Oui, 797,
01:08:17 D'accord. United 93, Cleveland.
01:08:26 Je m'occupe de vous.
01:08:37 Allô, je m'appelle Sandy Bradshaw.
01:08:38 Je suis sur le vol 93 de United,
01:08:41 L'avion a été détourné par trois hommes
01:08:45 L'un d'eux a une bombe autour de la taille.
01:08:50 Combien en avez-vous vu? Trois.
01:08:54 Elle pense qu'ils sont 3.
01:08:56 lls ont dit... Ils en ont vu trois.
01:08:59 Non, ils ont poignardé un passager
01:09:04 Merci.
01:09:05 Ont-ils répondu?
01:09:06 - Qu'ont-ils dit?
01:09:08 Ils ne vous ont rien dit du tout?
01:09:10 C'était le service de l'entretien.
01:09:12 J'ai rejoint United,
01:09:16 Je leur ai dit que l'avion était détourné.
01:09:20 Je ne sais pas quoi faire.
01:09:21 Il ne nous a rien dit!
01:09:32 Non, non. Reculez! Reculez!
01:09:40 - D'accord.
01:09:46 Ziad!
01:09:48 On a le contrôle. Dieu merci!
01:09:52 Si Dieu le veut, on va y arriver
01:09:54 ...vous avez entendu ça aussi?
01:09:57 Compris. On a entendu pareil.
01:10:00 - Victor, 956.
01:10:03 Je voulais répondre à votre appel.
01:10:06 Message reçu.
01:10:09 Je crois qu'on tourne.
01:10:17 Un instant. On tourne. On tourne?
01:10:18 - Ça veut dire que ça va.
01:10:21 On va retourner à l'aéroport.
01:10:24 - Ils vont demander une rançon.
01:10:26 Je l'espère.
01:10:27 En 1977, à Mogadishu,
01:10:31 Ils demanderont une rançon
01:10:33 On retourne à l'aéroport, d'accord?
01:10:35 On retourne à l'aéroport.
01:10:38 Et ils nous laisseront au sol, d'accord?
01:10:42 Je suis pilote. J'ai piloté toute ma vie.
01:10:45 - Quoi?
01:10:48 Ça va.
01:10:57 Quelqu'un sait où est le vol 77?
01:10:58 Cleveland a parlé en dernier à United 93.
01:11:00 Cleveland a parlé en dernier à United 93.
01:11:03 Et la réponse militaire?
01:11:04 Je leur parle en ce moment.
01:11:07 Cherchez quelqu'un...
01:11:08 - Où sont-ils quand il le faut?
01:11:11 Ils sont censés faire la liaison avec l'armée.
01:11:13 Et le colonel ne me donne pas les réponses
01:11:16 On vous donne ce qu'on peut.
01:11:19 On tente d'envoyer le C.A.P. sur New York.
01:11:21 Je me fous du C.A.P.!
01:11:23 Écoutez-moi.
01:11:25 American 77 a disparu! On soupçonne
01:11:29 Où sont les chasseurs? Sont-ils...
01:11:30 Il faut les mettre en position d'intervenir
01:11:34 Selfridge est au poste de commande.
01:11:36 Ils ont deux jets
01:11:38 Placez-les sur la fréquence. Compris.
01:11:41 Qu'avez-vous, Foxy? Qu'avez-vous?
01:11:42 On a deux F-16 partant de Selfridge,
01:11:47 - Non armés, mais c'est ce qu'on a.
01:11:49 Il faudra plus de support, je dois savoir:
01:11:51 une fois rendus, que peuvent-ils faire?
01:11:53 ... une vraie mission militaire.
01:11:55 Je comprends
01:11:57 Il y aura des pertes.
01:11:59 Pensez à ce qui arrivera s'il s'écrase.
01:12:01 Pensez à...
01:12:04 Allez-y. Allez-y.
01:12:05 On a deux F-16 quittant Selfridge,
01:12:09 La question, c'est
01:12:11 Selon nos informations, il y en a
01:12:16 On ne devrait pas les provoquer.
01:12:19 Ils atterriront, nous libéreront,
01:12:22 On pourrait leur parler?
01:12:23 ...s'en occuperont.
01:12:26 On peut peut-être négocier avec eux.
01:12:48 Silence.
01:13:33 Écoute-moi, chérie,
01:13:36 J'appelle du téléphone de l'avion.
01:13:40 Tu me crois, n'est-ce pas, maman?
01:13:45 L'a-t-il poignardé?
01:13:53 II faut y aller.
01:14:00 Ramenez-nous à l'aéroport...
01:14:02 Ça va. C'est nous.
01:14:04 Laissez-nous voir le passager.
01:14:09 Richard, c'est Jeremy.
01:14:11 Je suis dans l'avion. Passe-moi Lyzzie.
01:14:13 Je suis dans l'avion. Passe-moi Lyzzie.
01:14:20 D'accord... Vous.
01:14:23 - Voilà le passager qui a été poignardé.
01:14:27 Bon. On examine juste le passager.
01:14:29 Avez-vous parlé au pilote?
01:14:30 Non, personne n'a rien dit.
01:14:34 On ne peut pas.
01:14:38 D'accord, d'accord.
01:14:40 Monsieur, ça va.
01:14:43 On est sur le vol 93 de United. L'avion
01:14:48 L'un d'eux a une bombe autour de la taille.
01:15:05 Vérifiez son pouls. Respire-t-il?
01:15:09 Non, rien. Il n'y a rien.
01:15:15 Ahmed.
01:15:25 Oh! Mon Dieu, mon Dieu.
01:15:27 - Revenez ici.
01:15:29 - Revenez ici, revenez ici.
01:15:31 Mon Dieu. Allez. Allez. Allez.
01:15:34 Oh! Mon Dieu.
01:15:38 Oh! Mon Dieu. Oh! Mon Dieu.
01:15:41 Madame, que se passe-t-il là-bas?
01:15:43 - Affreux. Écoutez...
01:15:45 On retourne à l'aéroport. Tout ira bien.
01:15:48 - Appelez le pilote. Écoutez...
01:15:51 On apprend ce qu'on peut.
01:15:53 Revenez ici. Revenez ici.
01:15:56 Écoutez, écoutez.
01:15:58 Écoutez! Les pilotes sont morts.
01:16:02 Les pilotes: ils sont hors du cockpit, morts.
01:16:04 - Ils sont morts.
01:16:07 Quoi? Qu'a-t-elle dit?
01:16:10 L'hôtesse a dit que les pilotes ne sont plus
01:16:13 Elle a vu deux cadavres par terre,
01:16:18 Elles ont vus le pilote
01:16:22 Oh! Seigneur.
01:16:25 Ouvrez la porte. Ouvrez la porte!
01:16:28 United 93, appelez.
01:16:30 On nous a peut-être vus déplacer les corps
01:16:33 Quoi!
01:16:35 - Comment?
01:16:45 Chef de mission? Selon Cleveland,
01:16:50 Delta 1989 est considéré
01:16:52 Delta 1989, considéré comme détourné,
01:16:55 Surveillez chaque trajectoire. Compris?
01:16:58 - Deux avions?
01:17:01 C'est un deuxième avion, monsieur.
01:17:03 Il y en a un qui va vers l'ouest de Boston,
01:17:07 On a toujours les avions Selfridge.
01:17:09 Oui, monsieur. Ils ne sont pas armés.
01:17:11 Ces chasseurs ne sont pas armés,
01:17:14 On les percute et on s'éjecte.
01:17:17 Je viens de parler à Cleveland. Ils disent
01:17:22 Ils viennent d'évacuer la tour Sears.
01:17:24 Seigneur!
01:17:25 United 93 est maintenant déclaré NORDO.
01:17:28 Sans transpondeur,
01:17:30 - Dites-moi ce qui se passe.
01:17:34 Boston surveille une cible se déplaçant vite.
01:17:36 - Appelez la tour de Dulles.
01:17:40 Pouvez-vous vérifier ça?
01:17:43 On a un avion en V.F.R.
01:17:45 au sud-ouest de Washington,
01:17:48 Il y a un autre avion venant du sud.
01:17:50 - Un avion va vers le Capitole.
01:17:53 Oui. Je veux les règles d'engagement.
01:17:56 Je veux couvrir un diamètre de 50 km
01:17:59 Montrez-moi les trajectoires
01:18:01 A-t-on une communication
01:18:03 - Où sont les chasseurs?
01:18:06 Air Force One a décollé.
01:18:08 Ils ne savent rien. Ils ignorent où il va.
01:18:10 Ben, ils évacuent la Maison Blanche!
01:18:12 - Bien, merci, Carol.
01:18:15 Va-t-on intercepter les avions détournés?
01:18:17 D'accord. Bien!
01:18:18 Levez-vous de votre chaise et descendez...
01:18:21 Pas de coordination d'infos
01:18:23 - Vous savez où ils vont.
01:18:26 Et le vice-président? Où se trouve-t-il?
01:18:30 Le vice-président peut prendre la décision.
01:18:32 Le vice-président peut décider.
01:18:35 Bon sang.
01:18:37 Oui, monsieur. Quelle est l'heure d'arrivée
01:18:40 - Foxy!
01:18:43 mais ils les ont dirigés vers l'est
01:18:46 On les fera tourner dès que possible.
01:18:48 Quoi? lls vont vers l'est?
01:18:50 Quel est le problème?
01:18:53 II semble qu'ils ont décollé
01:18:57 On veut l'autorisation de les ramener.
01:18:59 - Comment se sont-ils retrouvés là?
01:19:01 Que font-ils au-dessus de l'eau?
01:19:03 Au pire, qu'ils cassent les vitres.
01:19:07 Faites-les décoller.
01:19:09 Continuez à le chercher.
01:19:11 Un avion s'est écrasé sur le pentagone.
01:19:14 Et le pentagone est présentement évacué.
01:19:17 Il y a un gros incendie là-bas,
01:19:20 sur l'écran présentement.
01:19:23 Il n'est pas encore confirmé
01:19:26 ou à l'extérieur du bâtiment.
01:19:28 Il y a un incendie au Mall de Washington.
01:19:31 On ne peut encore vous dire
01:19:36 Oh! Mon Dieu!
01:19:37 - Foxy!
01:19:38 Je veux les avions de Langley
01:19:40 ... que deux avions se sont écrasés
01:19:42 Surveillez les trajets
01:19:45 - À votre poste.
01:19:47 Illuminez chaque trajectoire. Allez.
01:19:49 Allez! On continue!
01:19:53 - I.D., du nouveau?
01:19:54 il a dévié de sa trajectoire,
01:19:57 - Confirmé.
01:20:00 Détournements confirmés.
01:20:01 Voilà la question.
01:20:04 II y a beaucoup de confusion ici,
01:20:07 que quelque chose ait frappé le pentagone
01:20:11 le corridor de l'armée.
01:20:12 plusieurs officiers de l'armée m'ont dit
01:20:17 Écoutez, je ne prends plus de chances.
01:20:19 Des avions volent, et on est impuissants.
01:20:21 Je veux pas voir des avions foncer
01:20:25 Urgence nationale. Tous atterrissent,
01:20:28 - Ça va coûter des milliards.
01:20:30 Des centaines d'avions internationaux
01:20:34 Non. Plus aucun vol international
01:20:37 Ils devront faire demi-tour.
01:20:38 Plus personne n'entre au pays.
01:20:40 - Tous?
01:20:42 Fermez la côte Est.
01:20:45 les vols de l'Amérique du Sud,
01:20:47 et ceux qui viennent du nord.
01:20:49 - Et le Canada?
01:20:51 - On va fermer l'espace aérien.
01:20:53 Personne n'entre ni ne décolle.
01:20:55 - Faites-les atterrir.
01:20:57 On ferme tout le pays?
01:20:59 C'est exact.
01:21:01 et tant qu'on n'aura pas trouvé de solution,
01:21:05 C'est tout. Terminé.
01:21:06 ... gérer la situation d'urgence.
01:21:15 Je ne sais pas.
01:21:16 Je ne sais pas quoi faire.
01:21:20 Quelqu'un sait, au sujet du pilote?
01:21:22 lls ne savent pas.
01:21:23 Non. Ils ne savent pas.
01:21:27 Quoi?
01:21:30 Deux avions ont frappé
01:21:35 Quoi?
01:21:36 À New York. Le World Trade Center.
01:21:41 Ma femme dit qu'il y a eu une explosion
01:21:45 Qu'a-t-il dit?
01:21:46 Dites aux hôtesses de l'air que deux avions
01:21:50 Deux avions ont frappé
01:21:52 Et les cinq avions?
01:21:53 Passez l'information. Une seconde. Oui.
01:21:56 Ça n'a aucun sens.
01:21:59 Deux avions ont frappé
01:22:01 Deux avions se sont écrasés
01:22:03 Que font-ils? Que font-ils?
01:22:06 Deux avions ont frappé
01:22:08 Deux avions ont frappé
01:22:11 Qu'a-t-il dit?
01:22:13 Je ne sais pas. Je n'ai pas entendu.
01:22:16 C'est aux nouvelles.
01:22:17 C'est aux nouvelles. Oui.
01:22:19 Où avez-vous entendu ça?
01:22:20 Quelqu'un là-bas l'a dit. Demandez là-bas.
01:22:23 Sandy, amenez-la en arrière.
01:22:26 - Des avions.
01:22:30 L'un après l'autre,
01:22:32 Lyzzie... Ce sont des avions.
01:22:35 Deux avions. Ce n'est pas une bombe.
01:22:37 - Ce sont des avions.
01:22:38 L'un après l'autre.
01:22:40 L'un après l'autre,
01:22:43 Des avions, l'un après l'autre,
01:22:46 - Où... Qui a entendu ça?
01:22:49 - C'est aux nouvelles?
01:22:51 Vous entendez ça? Qu'ont-ils dit?
01:22:54 Deux avions ont frappé
01:22:59 - S'agit-il d'avion à hélices?
01:23:02 S'agit-il de United?
01:23:04 D'accord, chérie, je vais te rappeler,
01:23:07 Je viens de parler à ma femme. Deux avions
01:23:11 Cinq appareils ont été détournés.
01:23:13 Sommes-nous l'un des cinq ou le sixième?
01:23:16 Lyzzie, Lyzzie, Lyzzie.
01:23:18 Lyzzie, ce n'est pas le Trade Center,
01:23:22 Le Pentagone. C'est aux nouvelles.
01:23:25 - C'est aux nouvelles, oui.
01:23:30 Il y a eu une explosion au Pentagone.
01:23:34 Écoutez, il y a eu une explosion
01:23:38 Une explosion au Pentagone.
01:23:47 United 93, on me dit
01:23:53 Executive 956, avez-vous entendu
01:23:57 Affirmatif. Il a dit
01:24:03 Executive 956 tourne de 180.
01:24:06 Executive 956.
01:24:09 American 1060,
01:24:11 Voyez-vous jusque là-bas?
01:24:13 - Le voyez-vous présentement?
01:24:16 United 93, Cleveland.
01:24:17 Il faut aller plus bas
01:24:19 United 93, rapportez-vous.
01:24:21 United 93, United...
01:24:35 Attachez vos ceintures!
01:24:43 Oh! Mon Dieu!
01:25:21 On va bien. Ça va.
01:25:26 Oh! Mon Dieu.
01:25:29 C'est une mission-suicide.
01:25:33 Il faut faire quelque chose.
01:25:37 Ils ne nous ramèneront pas à l'aéroport.
01:25:39 Je ne vois pas d'autre solution.
01:25:41 Si on doit mourir, on mourra.
01:25:42 Ils vont foncer sur un édifice. On mourra.
01:25:44 On devrait pas intervenir.
01:25:45 On est nombreux,
01:25:48 Vous voyez comme on vole bas?
01:25:49 A-t-on une arme,
01:25:53 Allez derrière. Allez derrière.
01:25:55 Écoutez-moi. Vous m'écoutez?
01:25:57 - Je vous écoute.
01:26:01 Prenez tout ce qui pourrait servir d'arme.
01:26:05 - Que va-t-on faire?
01:26:07 On va voir,
01:26:10 Merde. Merde. Merde.
01:26:13 - D'accord.
01:26:16 On a besoin de tous les hommes forts.
01:26:18 Tous les hommes forts. Les bagages.
01:26:22 Venez ici. Venez ici. D'accord.
01:26:26 - Il faut faire bouillir de l'eau.
01:26:29 II faut trouver des armes.
01:26:31 Promets-moi qu'Emmy
01:26:33 saura
01:26:37 que je l'aime beaucoup.
01:26:41 Qu'est-ce qu'on peut utiliser encore?
01:26:43 - Des bouteilles.
01:26:45 Le gars assis derrière moi pense
01:26:49 - C'est tout ce que je sais.
01:26:59 Trouvez un plan,
01:27:02 et on suivra votre plan.
01:27:06 - Vous devez...
01:27:08 Oh! Mon Dieu!
01:27:10 Que fait-on? Qu'avez-vous?
01:27:12 - Fourchettes, couteaux, eau chaude.
01:27:15 - Je lui ai donné l'extincteur.
01:27:17 - Hé! Assis! Assis!
01:27:20 - Hé! Allez.
01:27:25 Bon.
01:27:27 Ils ont une bombe!
01:27:32 II réussirait à monter à bord
01:27:34 Selon le gars devant vous,
01:27:36 Oui. C'est aussi ce que je pense.
01:27:38 Comment peut-il monter à bord
01:27:45 Jack, es-tu là?
01:27:49 Réveille-toi, chéri.
01:27:55 D'accord.
01:27:58 Je veux juste te dire que je t'aime.
01:28:00 On retourne à l'aéroport.
01:28:02 Je t'aime. Je dois passer le téléphone
01:28:09 Salut, papa.
01:28:16 Je t'aime plus que tout au monde.
01:28:19 Je...
01:28:23 Dis à ma famille que je les aime aussi.
01:28:28 Dis à maman et à papa que je les aime.
01:28:32 Et je t'aime vraiment fort.
01:28:34 Mon coffret est dans la chambre,
01:28:36 La combinaison est 302 et 0913,
01:28:39 et ça devrait s'ouvrir.
01:28:46 Ils sont allés à l'arrière de l'avion.
01:28:50 Que va-t-on faire?
01:28:51 S'ils préparent une attaque...
01:28:56 Oh! Mon Dieu! Mon Dieu!
01:28:59 Encore combien de temps?
01:29:00 Vingt minutes.
01:29:01 Vingt minutes! On ne peut pas continuer
01:29:06 L'avion ne peut pas aller plus vite!
01:29:14 Je suis formé en combat, en judo. Donc...
01:29:16 D'accord. Alors, on vous suit.
01:29:18 - Il faut être rapides.
01:29:20 Et je... Je m'en fous
01:29:24 Je vais prendre son bras et je vais le casser.
01:29:28 Il nous faut un plan. Il nous faut un plan.
01:29:31 - Il faut faire quelque chose.
01:29:34 Que fait-il? Oh! Mon Dieu.
01:29:35 - Hé! On parle pas!
01:29:39 Hé! Vous!
01:29:42 Qu'y a-t-il? Quoi?
01:29:44 - Arrêtez!
01:29:46 - D'accord! D'accord!
01:29:50 D'accord.
01:29:52 Restez calmes. Restez calmes.
01:29:54 Ça va?
01:29:57 Assis! Assis!
01:29:59 Assis! Assis!
01:30:03 Oh! Mon Dieu!
01:30:05 Attachez vos ceintures!
01:30:09 On n'est pas censés être si près du sol,
01:30:11 Non, et c'est trop rapide!
01:30:14 Allô? 911?
01:30:17 911.
01:30:18 Oui, il y a un détournement en cours.
01:30:21 Je suis dans les toilettes. United 93.
01:30:25 Oui, je t'aime aussi, Fred.
01:30:30 Salut.
01:30:37 Appelez vos proches.
01:30:39 - C'est une fausse.
01:30:40 - C'est une fausse, je peux m'en occuper.
01:30:46 - Comment entrer dans la cabine?
01:30:49 - Maîtrisez-le.
01:30:51 - Oui.
01:30:53 J'écoute!
01:30:56 - Visez sa gorge!
01:30:57 II a dit qu'il sait piloter!
01:30:59 - Il sait piloter!
01:31:01 - Je crois qu'on a un pilote.
01:31:04 - On a un pilote.
01:31:06 - Lequel?
01:31:09 Juste là. Troisième rangée.
01:31:11 - À droite.
01:31:13 D'accord! Oui, oui. D'accord.
01:31:16 - Vous étiez pilote?
01:31:18 - Je veux dire, un monomoteur.
01:31:21 - Je ne sais pas. Je vais essayer.
01:31:24 Car vous irez dans le cockpit.
01:31:26 Je comprends.
01:31:29 - Vous avez un plan?
01:31:30 Maintenant, on va vous amener à l'avant.
01:31:32 - Suivez-nous.
01:31:35 je crois pouvoir atterrir,
01:31:38 Je peux aider.
01:31:40 - D'accord.
01:31:42 Une fois à l'intérieur,
01:31:45 car s'il fait un geste brusque,
01:31:47 de faire remonter l'appareil. D'accord?
01:31:52 - Que fait-il?
01:31:54 Il y a un pilote. On doit aller le chercher.
01:31:56 On doit agir, pas vrai? II est dispersé.
01:31:59 - Je comprends.
01:32:01 Personne ne va nous aider.
01:32:15 - Qui est le pilote?
01:32:19 Salut, maman, c'est moi.
01:32:22 Je suis dans l'avion qui a été détourné.
01:32:26 Je t'appelle juste pour te dire
01:32:31 que je t'aime, et au revoir.
01:32:35 Une dame vraiment gentille m'a prêté
01:32:41 Si je ne m'en sors pas vivant,
01:32:48 Merci.
01:32:51 Dis-leur que je les aime.
01:32:55 Dis à ma femme et à mes enfants
01:32:58 Tenez, prenez ça. Il y en a d'autres.
01:33:06 - Qui est le pilote?
01:33:10 Phil, c'est moi.
01:33:17 Écoute, quelques gars se sont réunis
01:33:19 et ils vont tenter
01:33:23 Mais chéri, je te promets
01:33:27 Je démissionne demain. C'est promis.
01:33:30 Dis à mes bébés que je les aime.
01:33:56 Notre Père, qui es aux cieux,
01:34:01 que Ton nom soit sanctifié,
01:34:02 que Ton règne vienne,
01:34:04 sur la Terre, comme au ciel.
01:34:06 Pardonne-nous nos offenses comme nous
01:34:20 Je ne veux pas être ici.
01:34:22 Chéri, je ne veux pas être ici. Chéri...
01:34:29 On va s'introduire dans le cockpit
01:34:32 Non, ça ira.
01:34:42 Je t'aime aussi.
01:34:43 Les gars, allons-y.
01:34:50 Allez, les gars, qu'est-ce qu'on attend?
01:34:54 - On ne niaise pas, les gars.
01:34:58 Oh! Seigneur, allons-y.
01:34:59 Allez-y. Allez.
01:35:12 Hé!
01:35:20 Maintenant!
01:35:27 La bombe! La bombe!
01:35:30 Saeed! Ziad!
01:35:36 La bombe! La bombe!
01:35:48 Enlevez son pouce de la détente!
01:35:51 Prenez la bombe!
01:36:04 Je l'ai! Je l'ai!
01:36:06 Ce n'est pas une vraie!
01:36:10 C'est une fausse bombe!
01:37:05 En avant!
01:37:34 Attention!
01:37:42 Fils de pute! Venez ici, vous!
01:37:44 Bon sang!
01:38:07 Allez, allez, allez!
01:38:27 Non!
01:38:38 Le couteau! Le couteau! Prenez sa main!
01:38:41 Prenez-le!
01:38:47 Attaquez le pilote!
01:38:51 Non! Non! Allez!
01:38:53 Relevez-le! Allez, vous êtes capables!
01:39:06 Par ici!
01:39:08 Vite!
01:39:13 Allez, vite!
01:39:25 Merde.
01:39:26 Si on n'entre pas là-dedans,
01:39:34 Ziad!
01:39:39 Allez!
01:39:43 Amenez le pilote!
01:39:52 Levez-le! Saisissez ses mains!
01:39:56 Relevez-le!
01:40:23 Je n'y arrive pas! Je n'y arrive pas!
01:40:55 Des quatre avions détournés ce jour-là,
01:41:00 United 93 est le seul
01:41:03 Il s'est écrasé près de Shanksville,
01:41:07 Personne n'a survécu.
01:41:15 Les commandants militaires n'ont été avisés
01:41:20 que quatre minutes après l'écrasement.
01:41:24 Les chasseurs les plus proches
01:41:34 À 10 h 18, le Président a autorisé l'armée
01:41:39 Craignant un abattage accidentel,
01:41:43 les commandants militaires ont choisi
01:41:53 À 12 h 06, tous les vols civils au-dessus
01:41:58 Au cœur d'une mobilisation militaire
01:42:02 l'espace aérien a été fermé
01:42:09 Dédié à la mémoire de tous ceux