United 93

it
00:00:54 Ziad.
00:00:59 E' ora.
00:03:11 DlO BENEDlCA L'AMERlCA
00:03:35 La zona bianca è per le operazioni
00:04:09 American 1493, torre di Newark.
00:04:11 Vento 0506.
00:04:21 Vivi qui o fai il pendolare?
00:04:23 Vivo in una cittadina
00:04:26 lo vivo a Denver.
00:04:29 Temevo di non farcela.
00:04:31 Sai, ho capito.
00:04:37 No, non ancora. Ci sto lavorando.
00:04:40 Vorrei un determinato periodo.
00:04:42 L'unico modo per averlo
00:04:45 Torno al centro addestramento.
00:04:47 l
00:04:50 Almeno sei a casa.
00:04:53 Appena in tempo, eh?
00:05:05 ll prossimo.
00:05:10 Passi pure.
00:05:12 Grazie.
00:05:16 Prego.
00:05:18 Salve. Bene, grazie.
00:05:21 Buon volo. Grazie.
00:05:30 Ha una cotta
00:05:33 - A dopo, ragazzi.
00:05:34 Scusa. Ci vado sempre a sbattere.
00:05:38 Mentre sistemo qui,
00:05:41 Ok.
00:05:43 - Torno fra cinque minuti.
00:06:21 E' un grafico complicato?
00:06:27 Ciao, Kimi. Sì, sono al gate.
00:06:33 Stammi bene. Ciao.
00:06:35 Sì, ti chiamo quando arrivo.
00:06:49 Sai che devi aggiungere
00:06:52 - Sì, lo sto facendo.
00:07:04 CENTRO CONTROLLO AEREO NAZlONALE
00:07:06 Complimenti per la promozione.
00:07:09 - Grazie.
00:07:11 Grazie. Buongiorno.
00:07:13 Sono lieto di vedervi tutti svegli.
00:07:16 - John, come va?
00:07:18 - Conosci già tutti.
00:07:21 - Com'è stato il turno di notte?
00:07:25 - La sala è tua. Ci vediamo alle 08.30.
00:07:28 - Un aggiornamento?
00:07:30 Abbiamo una leggera perturbazione
00:07:33 Non dovrebbe essere un problema.
00:07:38 ll sistema si è spostato a est.
00:07:42 Una bella giornata sulla costa est.
00:07:44 Quando dovrebbe sollevarsi
00:07:46 - Nel primo pomeriggio.
00:07:49 Oggi il Presidente
00:07:53 Restrizioni fino alle 10.30,
00:07:56 e la mattina,
00:07:59 Sì, vuole sempre volare
00:08:02 Grazie. A dopo, ragazzi.
00:08:10 - New York è operativa?
00:08:12 Bene.
00:08:15 l coordinatori sono giù?
00:08:16 Esatto. Dev'essere deviato a sud.
00:08:44 Mi sentite lì dietro?
00:08:47 Avete dello zucchero?
00:08:49 Ok. Grazie.
00:08:51 - Che film era?
00:08:54 Per accedere in cabina,
00:08:57 - Tre e uno?
00:09:00 Shipley e Mark sono daccordo.
00:09:02 lo non volevo. Non era il momento.
00:09:04 Ehi, due cose.
00:09:06 Primo: riguardo all'e-mail
00:09:10 Quando gli rispondi, mettimi in copia.
00:09:13 - Non è carino?
00:09:16 - Non mandarla a Kevin.
00:09:19 E' sprecato per Joe.
00:09:22 Signore e signori,
00:09:26 di prima classe e Premier Club
00:09:28 seizio non-stop per San Francisco.
00:09:31 l passeggeri che necessitino
00:09:35 lmbarco immediato al Gate T,
00:09:41 - Posso darla a lei?
00:09:44 - Salve.
00:09:45 - Benvenuto a bordo.
00:09:48 Mi scusi... Segua quel signore.
00:09:51 - Buongiorno.
00:09:54 - ln fondo, a destra.
00:09:57 Posso portarle qualcosa da bere
00:10:00 Un caè con latte, senza zucchero.
00:10:03 Buongiorno. Grazie.
00:10:05 Grazie, e buon volo.
00:10:07 - Grazie.
00:10:09 - Grazie mille.
00:10:11 - Ecco.
00:10:13 Buongiorno.
00:10:18 Ti amo.
00:10:26 Tenga, e faccia buon volo.
00:10:35 - Cerco il 19.
00:10:38 Che posto?
00:10:39 - Salve. Come va?
00:10:50 Le do una mano.
00:10:54 - Permesso.
00:10:56 Hai parlato con quelli della Sony?
00:11:00 - Allora è fatta.
00:11:08 - A posto.
00:11:11 Vento 040T.
00:11:13 Ultima chiamata per il volo 93,
00:11:18 Tutti i passeggeri
00:11:23 Autorizzato a 5000 piedi. Squawk 5z73.
00:11:32 Sono Tom. Come stai?
00:11:34 E' l'ultimo modello?
00:11:38 Buongiorno, signore.
00:11:41 Grazie.
00:11:42 - Benvenuto a bordo.
00:11:45 - E' l'ultimo?
00:11:47 Bene. A più tardi.
00:11:49 - Ora puoi chiudere.
00:11:51 Grazie mille.
00:11:59 Alaskan Airlines, contattate
00:12:02 CENTRO CONTROLLO AEREO Dl BOSTON
00:12:04 Charley Echo 78z1, roger.
00:12:08 Andate a EasTexas,
00:12:11 Am-X 7z81, contattate Boston su 133.4z.
00:12:19 American 11, centro di Boston.
00:12:21 Boston, American è con voi.
00:12:25 American 11, virate z0 gradi a destra.
00:12:28 Roger. Venti gradi a destra.
00:12:31 US Air 87z0, centro di Boston, roger.
00:12:34 Sì, certo. Ti richiamo più tardi,
00:12:38 Da Carmel.
00:12:41 Assicuratevi
00:12:44 e che i sedili
00:12:46 C'è l'ha fatta per un pelo.
00:12:48 lnfatti. E' una di quelle giornate.
00:12:50 - Torna a casa?
00:12:54 Ero qui per lavoro.
00:12:56 - La cintura, prego.
00:12:59 Signore e signori, mi chiamo Jason Dahl
00:13:03 Con me c'è il primo uFficiale Lee Homer,
00:13:07 ll tempo di volo oggi
00:13:10 Prevediamo di arrivare
00:13:12 o poco prima delle .OO, ora locale.
00:13:15 Le previsioni meteorologiche
00:13:19 Fra qualche istante,
00:13:21 vi mostreranno
00:13:24 Sia che siate viaggiatori abituali
00:13:27 vi invito a prestare attenzione
00:13:31 Grazie e benvenuti a bordo.
00:13:34 United 93. Coda a nord.
00:13:37 Roger, coda a nord.
00:13:40 Ok, coda a nord.
00:14:02 Questo è il piano strategico
00:14:07 Registriamo un ritardo di 15 minuti
00:14:11 - Fateci sapere.
00:14:14 Cercheranno di ridurlo o di eliminarlo.
00:14:16 Forse si risolve nel giro di mezz'ora.
00:14:19 Riduciamo o eliminiamo le restrizioni
00:14:25 Oggi abbiamo un'esercitazione militare
00:14:29 Tutte le rotte saranno chiuse
00:14:32 Tutto il traico sarà spostato
00:14:35 Qui è JetBlue. Amber T61
00:14:39 - Non provarci.
00:14:42 No, niente eccezioni.
00:14:46 Altre domande sul piano del mattino?
00:14:49 - La prossima teleconferenza alle 13.15.
00:14:53 US Air z9, contattate Boston
00:14:58 Glens Falls...
00:14:59 E American 11 ,
00:15:02 - Air Canada 1z9, Boston.
00:15:06 Per American 11.
00:15:12 Forza.
00:15:13 American 11, Boston.
00:15:17 Salite e mantenete 17.OOO.
00:15:20 Ehi, Greg? Prova di nuovo American 11.
00:15:24 American 11, centro di Boston.
00:15:28 Volo American 11 ,
00:15:36 Ci sono due finestrini demergenza
00:15:40 Ogni uscita è contraddistinta
00:15:42 Localizzate le due uscite
00:15:46 Talvolta l'uscita più vicina
00:15:49 ln caso devacuazione, il sentiero
00:15:52 s'illuminerà automaticamente
00:15:55 ll giubbotto di salvataggio
00:15:59 E' riconoscibile da una targhetta rossa.
00:16:01 Rimuoverlo solo su indicazione
00:16:04 - Rullaggio autorizzato.
00:16:06 Muovetevi in fila
00:16:11 Buongiorno.
00:16:15 - Autorizzazione Alpha.
00:16:19 via Bravo Romeo Bravo.
00:16:22 Roger. Quattro-sinistra Bravo Romeo
00:16:31 American 11 su frequenza demergenza.
00:16:33 Se ricevete Boston,
00:16:41 Am-X 7z81, contattate Boston su 133.4z.
00:16:46 Athens, Boston.
00:16:50 Chiedetegli se hanno
00:16:55 United 175, virate z0 gradi a sinistra,
00:16:59 Virando, controllate traico
00:17:02 Traccia limite sud-sud ovest.
00:17:05 E' un American 767.
00:17:09 Procedete per O'Neill,
00:17:13 US Air 31z, contattate Boston su 133.4z.
00:17:18 November 36z, Tango...
00:17:20 Restate tranquilli e andrà tutto bene.
00:17:23 Chiamate il centro di Boston. Ripetete.
00:17:26 US Air 1050, Boston.
00:17:28 Ehi, John! Vieni qui.
00:17:33 Che succede?
00:17:34 Chiamate Boston. Ripetete, prego.
00:17:37 Mi ha appena contattato.
00:17:41 Non era americano, era straniero.
00:17:44 Parlavano di prendere
00:17:47 “Torniamo all'aeroporto.“
00:17:49 - Credo sia un dirottamento.
00:17:52 Fidati. L'ho sentito io stesso, ok?
00:17:57 Centro di Comando Est. Tony.
00:18:00 - Ben, vuoi un caè?
00:18:03 Come va con le restrizioni a New York?
00:18:05 Sono state ridotte.
00:18:08 - A Newark ci vorrà ancora un po'.
00:18:13 Rich, ascolta qui!
00:18:19 Vado a quella delle 8.30...
00:18:29 - Ehi, Ben. Aspetta.
00:18:31 Abbiamo un rapporto preliminare
00:18:34 - Pensano ci sia un dirottamento.
00:18:37 American 11. Un 767 heavy.
00:18:41 - Dov'è ora?
00:18:44 - E' uno squawk 7500?
00:18:46 Hanno sentito una trasmissione sospetta.
00:18:50 Quando hai informazioni concrete,
00:18:57 - Tutto bene?
00:19:00 - c'è un possibile dirottamento.
00:19:03 Non se ne vedono da anni.
00:19:05 - Quandè stato l'ultimo?
00:19:07 - Nel '91? '90?
00:19:11 No, da Boston a Los Angeles.
00:19:13 Stanno controllando, mi terranno
00:19:18 United 93. Qual è la sequenza?
00:19:20 United 93,
00:19:23 Siete quindicesimi. Restate in ascolto.
00:19:37 Qui parla il comandante Dahl.
00:19:39 A quanto pare stamattina
00:19:44 Ci sono 5 aerei davanti a noi.
00:19:48 quindi ci vorrà circa mezz'ora
00:19:51 Mi scuso per il ritardo. Vi aggiornerò
00:19:56 - Sì?
00:19:58 Certo. E' solo un normale ritardo.
00:20:01 Mi scusi. Posso avere un cuscino
00:20:08 Come ha detto, prego?
00:20:13 Tenete lontani i vostri aerei.
00:20:16 - Che succede, Pete?
00:20:20 Se ne occupa lui. lo seguo solo questo.
00:20:23 E' diretto a ovest.
00:20:26 - Ma niente codice 7500?
00:20:29 Prova su una frequenza pubblica.
00:20:31 American 11, centro di Boston.
00:20:34 No, non ha senso.
00:20:40 - Pete, a che punto siamo?
00:20:43 ma ora abbiamo solo la traccia.
00:20:47 - Sto tornando all'aeropoo.
00:20:50 Qualcuno vada subito a prendere
00:20:53 Prendi i nastri dalle 08.OO in poi.
00:20:55 COMANDO Dl DlFESA AEREA NORD-EST
00:20:57 L'esercitazione NORAD
00:21:06 Sezione Armi. Sergente Powell.
00:21:15 Ok, e ricordate
00:21:18 Gli aerei russi sono entrati
00:21:21 Allertate gli uomini ai radar.
00:21:23 Ok, in attesa un attimo.
00:21:33 Dawne? Vai a vedere
00:21:36 Sissignore.
00:21:40 - Powell, che succede?
00:21:44 - E' una simulazione?
00:21:46 - Dov'è la commissione?
00:21:48 - Parli sul serio?
00:21:55 Ok, grazie.
00:22:02 Bene, chiamalo.
00:22:04 - Abbiamo un possibile dirottamento.
00:22:08 Sissignore.
00:22:09 Signore? Abbiamo un'emergenza reale.
00:22:13 ll volo American Airlines 11.
00:22:19 9z passeggeri a bordo, è un 7500.
00:22:22 - C'è il segnale?
00:22:24 Ok. Nasypany in sala!
00:22:28 ll maggiore Nasypany
00:22:32 Tutto il personale operativo...
00:22:34 Sono il colonnello Marr.
00:22:43 Tieni.
00:23:06 E' di nuovo il comandante Dahl.
00:23:09 Siamo quai in ordine di paenza.
00:23:11 Grazie per la vostra pazienza.
00:23:13 Prendiamo gli ordini
00:23:17 Abbiamo la colazione calda:
00:23:19 - Prendo quella. Va benissimo.
00:23:23 Scusi per il ritardo.
00:23:26 Capisco.
00:23:27 Mi porterebbe anche dell'acqua?
00:23:32 Certo. Non si preoccupi.
00:23:33 lo starei lontano
00:23:36 - Le cascate sono...
00:23:39 Salire fino a lassù.
00:23:50 - Agli ordini, signore.
00:23:53 Abbiamo un possibile dirottamento
00:23:58 E' un T5T dell'American Airlines.
00:24:00 Non mandano segnale. Troviamoli.
00:24:02 Agli ordini.
00:24:04 Su, forza. Ascoltate tutti!
00:24:08 Abbiamo un possibile dirottamento.
00:24:11 E' reale. Un possibile dirottamento.
00:24:14 Sorveglianza, voglio i tecnici al radar.
00:24:17 - Agli ordini.
00:24:20 ldentificazione, chiamate la FAA.
00:24:24 - Agli ordini.
00:24:26 - Otis in stato di massima allerta.
00:24:29 - Ha un nominativo?
00:24:32 ll nominativo è American Airlines 11 .
00:24:34 Signore, è confermato.
00:24:38 - Ora l'aereo è senza radio.
00:24:42 False trasmissioni radio.
00:24:44 Se non è confermato,
00:24:48 Centro di Comando. Tony.
00:24:51 ln attesa un attimo.
00:24:52 leri abbiamo avuto
00:24:55 quello di Atlanta e l'O'Hare.
00:24:57 850 voli in ritardo.
00:25:01 Una media di 56 minuti per un ritardo
00:25:07 Sono circa z000 dollari al minuto.
00:25:09 Hai già un bel buco
00:25:14 Non sono miei ritardi.
00:25:16 Ben, abbiamo ricevuto
00:25:20 Scusatemi, John, ragazzi.
00:25:24 Vi aggiornerò appena avrò altre notizie.
00:25:26 Cosa succede?
00:25:28 L'American Airlines
00:25:30 Sembra che un'assistente di volo a bordo
00:25:34 dicendo che l'aereo è stato dirottato
00:25:37 e che alcune persone
00:25:40 Pugnalate sull'aereo?
00:25:41 L'American Airlines ha awertito Boston
00:25:45 - E' ancora in rotta?
00:25:48 ln attesa. Ho Boston in linea.
00:25:51 C'è stata una trasmissione sospetta,
00:25:55 e ora ascoltano i nastri per capire
00:25:59 - L'American Airlines li ha chiamati.
00:26:01 - ll capo sala del centro di Boston.
00:26:04 Hanno sentito una strana trasmissione.
00:26:08 L'assistente ha chiamato
00:26:11 Ok. Ha cambiato quota?
00:26:15 D'accordo.
00:26:18 Stiamo verificando ora.
00:26:20 Se avete altre informazioni
00:26:25 D'accordo.
00:26:28 D'accordo, l'aereo ha virato verso sud.
00:26:32 Non lo tracciano più.
00:26:34 Non ricevono più dati
00:26:37 Anche la nostra traccia è scomparsa.
00:26:39 Ma dicono che è diretto a sud.
00:26:42 Contattiamo il centro di New York
00:26:45 E informiamo anche il TRACON.
00:26:48 Può essere diretto
00:26:50 Ci informano che American 11 ...
00:26:53 Contattiamo il quartier generale
00:26:56 Chiamo subito la FAA.
00:27:04 Ho buone notizie.
00:27:09 Assistenti di volo,
00:27:12 Cerco di volare il meno possibile.
00:27:16 Mi piace stare a casa con i miei figli.
00:27:18 Sì.
00:27:19 Ti sei portata qualche rivista
00:27:23 Non so quandè stata l'ultima volta
00:27:31 Abbiamo alcuni aerei.
00:27:34 Torniamo all'aeropoo.
00:27:41 Abbiamo alcuni aerei.
00:27:44 Torniamo all'aeropoo.
00:27:49 Abbiamo...
00:28:02 ...alcuni aerei.
00:28:10 Sì, sono Bob.
00:28:23 United 93, vento a 050 a sei nodi.
00:28:28 O10 fino a 5000. Ok al decollo.
00:28:32 Ok, 010, 5000. Pronti.
00:29:45 CENTRO CONTROLLO AEREO Dl NEW YORK
00:29:48 L'altimetro è z996.
00:29:52 Velocità di volo 300 nodi o superiore.
00:29:56 e mantenete una velocità di 300 nodi.
00:30:03 New York. Thumbser.
00:30:06 Sì, Boston.
00:30:08 Washington su 1z4.z5
00:30:12 New York, United 75,
00:30:21 D'accordo. Grazie.
00:30:23 US Air 583, roger.
00:30:26 - Velocità 310 o superiore.
00:30:28 American 11 è un possibile dirottamento.
00:30:32 Potrebbero essere entrati in cabina.
00:30:35 Se senti qualcosa di strano, awertimi.
00:30:37 Non è in codice 7500, quindi è normale.
00:30:40 - D'accordo? Tienilo docchio.
00:30:44 - Che succede?
00:30:46 Forse è un dirottamento,
00:30:49 Non se ne vedono da z0 anni!
00:30:51 Che vuoi che ti dica?
00:30:55 - Chris, lo vedi?
00:30:59 United 175 heavy, New York.
00:31:01 ...a ovesdel Kennedy di 15,
00:31:04 E' American 11.
00:31:07 Possibile dirottamento, ma non è sicuro.
00:31:11 Un passeggero ha detto...
00:31:12 Roger, United 175 heavy.
00:31:16 Paul, United 175 heavy
00:31:18 Ha sentito una trasmissione sospetta
00:31:21 mentre si allontanava dal Logan.
00:31:23 Qualcosa tipo:
00:31:26 Non sa da chi provenisse,
00:31:28 - Mentre si allontanava...
00:31:31 - United 175 heavy, sì.
00:31:34 American 11 ancora niente. Va piano.
00:31:37 Forse sta andando a Newark
00:31:48 Continental O0z, Torre di Newark.
00:31:55 Perché non provi il verticale?
00:31:57 “Un pesce artico.“
00:32:03 Parla il comandante Dahl.
00:32:07 possono ammirare lower Manhattan
00:32:10 Bello lì fuori.
00:32:12 E' bello lì fuori.
00:32:17 Che vista.
00:32:22 Che significa, non c'è nessuno?
00:32:25 Qualunque informazione abbiano,
00:32:29 Non ci sono controllori
00:32:32 Sembra che siano in ferie.
00:32:34 - Con chi stai parlando?
00:32:38 E' in sala conferenze.
00:32:41 - Lo sto informando...
00:32:44 Boston ha ascoltato i nastri.
00:32:48 “Abbiamo alcuni aerei.“
00:32:52 - Un riconoscimento vocale?
00:32:55 Cristo.
00:32:58 Med Express 77, mantenete 10.OOO.
00:33:04 Delta 351, altimetro z99z.
00:33:07 4369, New York, altimetro z996...
00:33:09 - Paul, cos'hai?
00:33:12 Possibile dirottamento di American 11.
00:33:16 Non parla nessuno.
00:33:20 Neanche loro riescono a tracciarlo.
00:33:22 - Dov'era il targel'ultima volta?
00:33:26 American 11, New York.
00:33:33 ll targeè sparito.
00:33:35 Paul?
00:33:39 - Sparito dove?
00:33:41 Era lì ed è sparito.
00:33:45 Chiama il Kennedy.
00:33:49 Chiama le torri del Kennedy e di Newark
00:33:55 Cos'abbiamo, ragazzi?
00:33:57 Signore, chiamo i reperibili?
00:33:59 - Sì, chiamali.
00:34:01 Lo status di Otis?
00:34:04 - Foxy, ancora niente?
00:34:09 Otis operativa alle 40.
00:34:11 - 08?
00:34:12 Colonnello, 08.40.
00:34:16 Otis in stato di massima allerta.
00:34:18 - Datemi qualcosa. Non c'è squawk.
00:34:24 Non lo vedono più.
00:34:29 Otis pronta.
00:34:34 - Ricevuto.
00:34:36 Evidenziate ogni traccia, direzione 90.
00:34:39 - Ricevuto.
00:34:41 Lancia Otis!
00:34:43 Qui Huntress
00:34:46 Ripeto: lancio per difesa aerea attiva.
00:34:48 Ore 08.46.
00:34:51 Autentico novembre-novembre.
00:34:57 - Greg, guarda il World Trade Center.
00:34:59 Guarda il Trade Center, amico.
00:35:01 Bob, hai visto?
00:35:04 - Accidenti, è un bel po' di fumo.
00:35:11 Sì, guardate il World Trade Center.
00:35:14 No, non ne ho idea.
00:35:15 Numerosi aerei riferiscono
00:35:19 Molto fumo che esce dalla torre nord.
00:35:22 Centro di New York.
00:35:24 Thumbser. Avanti.
00:35:29 Un piccolo aereo? E' confermato?
00:35:32 Ha appena chiamato New York.
00:35:36 Un piccolo aereo si è schiantato.
00:35:38 Così dicono. Un piccolo aereo
00:35:42 - Dovreste controllare.
00:35:46 La CNN riferisce che un piccolo velivolo
00:35:52 MCC? La CNN riferisce che un velivolo
00:35:57 Bill, metti la CNN sullo schermo tre.
00:36:00 Ben? New York stava tracciando
00:36:04 - Hanno perso American 11.
00:36:07 - Da qualche parte sulla città.
00:36:11 Contatta le torri,
00:36:14 - Ne stanno parlando ora.
00:36:17 ...notizia che stamattina
00:36:21 del World Trade Center.
00:36:23 La CNN ha appena iniziato
00:36:26 Contattiamo le nostre fonti
00:36:29 ma è chiaro che è avvenuto
00:36:33 nell'estremità sud
00:36:36 Di certo non è un piccolo velivolo.
00:36:38 - Un Cessna sarebbe rimbalzato.
00:36:42 Ho un gran brutto presentimento,
00:36:45 E' American 11?
00:36:48 - Non lo so.
00:36:51 ll sole è da quel lato dell'edificio,
00:36:54 E' arrivato da sinistra, perciò da ovest.
00:36:57 L'aereo ha colpito la torre da ovest.
00:37:02 Chiama la polizia di New York,
00:37:04 vedi se riesci a sapere cos'è successo.
00:37:07 Guardate che esplosione.
00:37:11 Parla il comandante. Abbiamo raggiunto
00:37:15 Ho spento il segnale
00:37:18 Ora potete muovei per la cabina.
00:37:20 Quando siete seduti, vi chiedo
00:37:24 in caso incontrassimo vuoti daria.
00:37:26 ll tempo di volo oggi
00:37:29 e prevedo ancora di arrivare
00:37:33 Poi vi aggiornerò
00:37:36 Per ora approfittate del seizio
00:37:40 Se possiamo rendere
00:37:43 non esitate a chiedere. Grazie.
00:37:55 - Hai una copia della lista passeggeri?
00:37:58 - Grazie.
00:38:00 - Grazie mille.
00:38:02 - Non è male, vero?
00:38:05 Anch'io.
00:38:07 Sapevo che l'avresti detto,
00:38:11 Abbiamo... prenotazioni qui.
00:38:18 FedEx 785z, sappiamo che un piccolo
00:38:22 Eagle 755,
00:38:25 - Ti ho dato anche Eagle 755.
00:38:28 - Sì, Eagle 755.
00:38:30 ...9445, contattate awicinamento
00:38:35 Dave, targenon tracciato
00:38:38 Grazie. United 175,
00:38:47 United 175, New York. Mi ricevete?
00:38:50 - Richiama American 11.
00:38:53 Newark non sa niente
00:38:57 Dev'essere da qualche parte.
00:39:00 United 175, New York.
00:39:03 Direzione sud-ovest,
00:39:08 United 175, New York.
00:39:11 United 175... Paul?
00:39:14 Hanno spento il transponder.
00:39:17 Thumbser.
00:39:19 Se avete United 175, ripassatelo a me.
00:39:22 - Sta andando.
00:39:25 Delta z433, in attesa.
00:39:27 Non posso prendere altri aerei.
00:39:30 Ne ha già abbastanza.
00:39:33 Aerei militari in attesa.
00:39:35 Attento a Delta z315.
00:39:38 Gli si awicina. Lo vedi?
00:39:41 Lasciami lavorare!
00:39:43 Lasciami lavorare, ok?
00:39:46 Ok, United 175, New York.
00:39:49 e quattro miglia sud-ovest,
00:39:53 Questo è un altro dirottamento.
00:39:56 United 175,
00:39:58 - Cristo, avete quel Delta?
00:40:01 Delta z315, traico, ore due,
00:40:07 Traico tre miglia!
00:40:11 Ore dodici. E' proprio sopra di voi!
00:40:14 Delta z315, è proprio sopra di voi!
00:40:31 Delta z315, mi ricevete?
00:40:38 Roger, New York.
00:40:41 - Paul, gli è passato dietro.
00:40:44 Bene. Ottimo lavoro, signore.
00:40:47 Era nel suo appaamento,
00:40:50 D'accordo. Grazie.
00:40:52 ...esplodere in fiamme e fumo nero.
00:40:54 Scusate.
00:40:57 che un volo di linea
00:41:00 Ci siamo. Era American 11 .
00:41:03 Che diavolo sta succedendo?
00:41:06 Perché l'avrebbe fatto? Anche se fosse
00:41:10 Un pilota si sarebbe
00:41:13 - Non farebbe una cosa simile.
00:41:15 Gesù, quanti sono in quel palazzo?
00:41:20 Ben? Scusa,
00:41:23 Sì, New York.
00:41:27 Parlano di un altro dirottamento,
00:41:30 Un altro?
00:41:31 D'accordo, United 175. Sul monitor.
00:41:34 - Dov'è il collegamento militare?
00:41:37 Qui ci serve aiuto.
00:41:39 Cerchiamo di contattare i militari.
00:41:43 Tu pensa alle tue cose,
00:41:46 Se ci sono sviluppi, awertimi.
00:41:48 United 175, punta dritto su New York.
00:41:51 United 175, New York. United 175.
00:41:53 - United 175, New York.
00:41:56 Va a 10.OOO piedi al minuto,
00:42:00 - United 175, New York.
00:42:02 Ormai sta piombando giù dritto.
00:42:06 Continua a scendere a est
00:42:09 Quell'aereo precipita, ve lo dico io.
00:42:11 Chiama i militari. Scopri dove sono.
00:42:14 Mi senti? Quello si schianta al suolo.
00:42:18 Non c'è comunicazione. Sta scendendo.
00:42:20 8000 piedi al minuto.
00:42:22 - Non ci stai parlando?
00:42:25 Passa dritto nel traico degli altri.
00:42:29 - ll targeè andato. E' andato.
00:42:35 E' scomparso. L'abbiamo perso.
00:42:38 Ok, aspetta.
00:42:42 - Scende rapidamente.
00:42:46 Viene giù sparato, sì. Lo vedi?
00:42:48 - Chi è?
00:42:50 - Lo vedi dalla finestra?
00:42:53 Lo vedi lì fuori?
00:42:55 - Scende rapidamente.
00:42:57 - Sul ponte di Verrazano.
00:43:00 - E' velocissimo.
00:43:03 Oh, mio Dio!
00:43:10 - Cazzo!
00:43:15 L'edificio sta esplodendo!
00:43:20 Ha visto? Ha visto, signore?
00:43:24 Ti devo richiamare.
00:43:34 Cristo santo.
00:43:50 Shawna, cos'hai?
00:43:53 Boston dice che...
00:43:56 Boston dice che hanno
00:44:00 C'è un altro dirottamento.
00:44:02 Due dirottamenti.
00:44:05 Boston...
00:44:07 Chiama la FAA. Chi era?
00:44:10 Non c'è conferma, signore.
00:44:12 MCC, servono aerei sopra Manhattan.
00:44:16 Agli ordini. Armi!
00:44:19 Non vuoi la frutta? La mangio io.
00:44:22 - Vuole latte o...?
00:44:25 - Ok.
00:44:28 Caè o succo?
00:44:30 Prendo del caè.
00:44:32 Vi servo dopo la prima classe,
00:44:36 Decollo perFetto.
00:44:39 Va bene la colazione calda?
00:44:43 Sì, è come il football
00:44:45 Spero vada bene.
00:45:08 - Ecco a lei.
00:45:12 Lo giro... Se mi aiuta.
00:45:15 - Fantastico.
00:45:17 Buon appetito.
00:45:24 Dobbiamo agire ora.
00:45:33 Per chi si rosse
00:45:36 New York vuole che blocchiamo
00:45:39 Emana un blocco a terra per New York.
00:45:42 Nulla deve transitare per New York.
00:45:44 Almeno negli aeroporti principali.
00:45:50 e anche Washington.
00:45:53 Non voglio altri aerei in decollo
00:45:58 Perso. Non c'è conferma
00:46:01 Abbiamo conferma del dirottamento?
00:46:03 - Foxy!
00:46:05 Tenete le orecchie aperte.
00:46:07 Troppo traico.
00:46:09 - E' inaccettabile.
00:46:12 Attaccati al telefono
00:46:16 Dove sono quegli aerei di Otis?
00:46:20 - Qual è lo status di Otis, Foxy?
00:46:24 La FAA non ci autorizza a far volare
00:46:28 - Cosa devo dire alle armi?
00:46:31 Manda quegli aerei sopra Manhattan.
00:46:34 Dice di lasciar perdere la FAA.
00:46:37 CENTRO CONTROLLO AEREO Dl CLEVELAND
00:46:45 United 93, Cleveland. Buongiorno.
00:46:48 United 93, Cleveland, 119.7.
00:46:54 - E' tuo.
00:47:04 Colazione, ragazzi.
00:47:06 - Questa è con il succo.
00:47:08 Fra un attimo porto quella con il caè.
00:47:11 - Buon appetito.
00:47:18 Le mie figlie, non posso...
00:47:23 HA CHlAMATO TUA MOGLlE.
00:47:25 VOLEVA ESSERE CERTA CHE STESSl BENE.
00:47:27 Quando arriviamo, la chiamo.
00:47:30 - Avete figli?
00:47:31 Una bambina di 11 mesi.
00:47:35 11 mesi. Come va?
00:47:37 Ora è più tranquilla, va tutto bene.
00:47:40 Presto sarà il mio anniversario.
00:47:44 Ottima idea.
00:47:47 Faremo le solite cose.
00:47:48 Un giro turistico, qualche teatro,
00:47:52 Ho Otis in volo e altri due a Langley.
00:47:55 Quattro aerei. Non ho altro.
00:47:57 Mi serve più supporto. Più aerei.
00:47:59 Ho Otis in direzione Manhattan...
00:48:04 ...tutti gli altri caccia
00:48:07 No, li ho mandati lo stesso.
00:48:08 Langley è pronta, signore.
00:48:11 Ricevuto.
00:48:12 Ok. MCC!
00:48:15 Boston ci comunica
00:48:18 American 11 è ancora in volo.
00:48:21 - American 11 è ancora in volo?
00:48:25 Sorveglianza, American 11
00:48:28 Evidenziate ogni traccia
00:48:31 - Colonnello.
00:48:34 Boston dice che American 11
00:48:38 Non è uno dei voli
00:48:41 E' diretto a Washington. Dobbiamo
00:48:45 - Aspetti, signore.
00:48:49 Lancia Langley, armi.
00:48:52 Abbiamo appena ricevuto un rapporto.
00:48:57 Hanno detto che l'11 era in volo.
00:49:00 Tutti i reparti confermino con iniziali.
00:49:04 Torre. Awicinamento. GianKiller.
00:49:07 Signori, contattate tutti i centri.
00:49:11 Voglio sapere
00:49:13 Ok? Niente radio o transponder,
00:49:18 Segnatelo sul tabellone
00:49:21 Soprattutto ai militari.
00:49:25 - lo...
00:49:29 Ha chiamato lndianapolis.
00:49:32 - z5 minuti fa.
00:49:35 American 77.
00:49:39 Hanno perso il transponder
00:49:42 American 77 da Dulles.
00:49:46 Voglio la sua ultima posizione,
00:49:49 E traccia. Voglio sapere dov'è diretto.
00:49:52 Ne sono appena finiti due sulla città.
00:49:55 Specie se diretta sulla città.
00:49:58 Sai qual era il secondo aereo?
00:50:01 Ok. Se lo scopri, awertimi.
00:50:03 Boston ne ha tracciato un altro.
00:50:06 Un altro 767 da Boston a Los Angeles.
00:50:09 Ora è in rotta. Ci stanno parlando,
00:50:12 ma sono molto preoccupati perché
00:50:15 Sentite, ragazzi. Dovete dichiarare
00:50:20 Nessuno entra nel nostro spazio aereo.
00:50:23 - Fra 4000 e 5000.
00:50:26 - 4z00.
00:50:28 Non parte più nessuno.
00:50:30 Chiama Boston e Cleveland.
00:50:33 Ricevuto. Da Boston a Los Angeles,
00:50:39 Volo Eagle z48, contattate
00:50:44 John? C'è un sospetto dirottamento
00:50:48 Appena puoi, confermalo, ok?
00:50:51 - Delta 1989.
00:50:54 United 93, centro di Cleveland. Avanti.
00:50:57 Cleveland, United 93.
00:51:05 ATTENTl lNTRUSlONl lN CABlNA
00:51:06 DUE AEREl HANNO COLPlTO TRADE CENTER
00:51:11 Attenti alle intrusioni in cabina.
00:51:13 Due aerei hanno colpito
00:51:16 Abbiamo appena lasciato Newark.
00:51:18 - Saranno allievi piloti.
00:51:24 Cos'avete? Niente sull'11?
00:51:27 Forza, ragazzi.
00:51:30 Due F-16 pronti a volare a Washington.
00:51:34 Signore, cosa facciamo
00:51:37 Lo colpiamo con i missili, signore?
00:51:39 ln caso, quando entriamo in azione?
00:51:44 Colonnello, mi dica cosa devo fare
00:51:47 - Abbattiamo quel volo?
00:51:52 ll Vicepresidente?
00:51:57 - Signore, le regole dingaggio.
00:52:00 MCC, ho in linea il CONR
00:52:10 Sissignore. ldentificare tipo e numero.
00:52:14 D'accordo. Grazie, signore.
00:52:17 Non possiamo abbatterlo.
00:52:19 Non ne abbiamo l'autorità per ora.
00:52:21 ldentificare tipo e numero.
00:52:25 L'autorizzazione di abbatterlo
00:52:29 Quanto ci vorrà
00:52:32 Dov'è il collegamento militare?
00:52:35 - Boston ha bloccato il traico.
00:52:38 Colonnello, senta.
00:52:41 Deve tenere aperte
00:52:44 Abbiamo almeno due aerei
00:52:47 E numerose emergenze in corso.
00:52:50 Mi rendo conto che non è compito suo,
00:52:53 Ci servono dei jeper ogni aereo
00:52:58 E' in contatto diretto con il Pentagono
00:53:01 No, si rendono conto
00:53:04 - La terrò aggiornato.
00:53:11 Esatto. E lunghi quarti
00:53:20 Puoi sfogare
00:53:27 ll golf è il massimo
00:53:29 Sì? Non c'è tempo per nientaltro.
00:53:34 - Se uno vuole, il tempo lo trova.
00:53:36 E' proprio vero. Per questo io...
00:53:39 Terminati gli studi, sapevo
00:53:44 E così...
00:53:47 E' un campionato cittadino,
00:53:51 Uno ha bisogno di queste cose.
00:53:55 Cosa fai qui?
00:53:57 Perché aspettiamo?
00:54:02 Non è il momento.
00:54:05 Siediti e aspetta il segnale.
00:54:07 Quando?
00:54:10 Va' a sederti.
00:54:16 Dobbiamo agire ora.
00:54:22 Gradisce qualcosa da bere?
00:54:25 - No. Sto bene, grazie.
00:54:27 Sì.
00:55:31 - Ecco a lei.
00:55:33 Buon proseguimento.
00:55:39 - Prego, signore.
00:55:44 ARGlLLA
00:55:52 - Non fa colazione?
00:55:55 Troppo presto?
00:55:56 Non avrebbe dello scotch
00:55:59 - Quattro dollari.
00:56:01 - Grazie.
00:56:03 Grazie.
00:56:04 - Gradisce un caè?
00:56:18 lnsomma, si percorreva
00:56:22 E New York era come...
00:56:27 - Bellissima.
00:56:29 ll sole spuntava da dietro i palazzi.
00:56:55 ...tempo per un drink, anche a cena?
00:56:58 Sì, ottima idea.
00:57:28 TOlLETTE OCCUPATA
00:57:46 Abbiamo tre figli,
00:57:55 Bene. Lei voleva
00:58:00 Tutto a posto qui? Bene.
00:58:31 Ha una bomba!
00:58:39 Hanno una bomba!
00:58:42 Cosa succede?
00:58:43 Non uccidetemi!
00:58:56 Apri la porta e nessuno si farà male.
00:58:59 Cristo. Vai!
00:59:06 Sedetevi e allacciate le cinture!
00:59:08 Apri!
00:59:11 Apri tu?
00:59:13 - Hai l'aereo?
00:59:22 Fuori di qui! Mayday!
00:59:24 Fuori di qui!
00:59:30 Tom!
00:59:32 Ha iniziato a urlare
01:00:17 Wanda! Sandy!
01:00:21 Sandy, vieni qui.
01:00:26 No, la prego, no!
01:00:29 Dovremmo ucciderla subito.
01:00:42 ln nome di Dio!
01:00:46 Signore, mi sono rimesso al tuo volere.
01:00:49 Ti ho donato la mia fede.
01:00:52 Confido in te.
01:01:08 Cristo santo.
01:01:10 - Un tipo è stato pugnalato...
01:01:12 Hanno pugnalato un tipo.
01:01:14 Uno di quei due l'ha pugnalato.
01:01:16 - Chi sono?
01:01:18 - E hanno pugnalato un passeggero.
01:01:21 - Dov'è Debbie?
01:01:23 - Hanno preso Debbie.
01:01:26 Si sono impadroniti dell'aereo.
01:01:31 United 93, traffico...
01:01:39 United 5z3, avete sentito
01:01:42 - Cazzo!
01:01:47 Perché hai aspettato?
01:01:49 Aspettavo il momento giusto!
01:01:51 Quanto prima di arrivare al bersaglio?
01:01:54 Cinquanta minuti al massimo.
01:02:01 United 93, Cleveland.
01:02:04 ALLARME ALTlTUDlNE
01:02:09 United 93, Cleveland. Ricevete?
01:02:17 United 93, Cleveland.
01:02:21 United 93, Cleveland.
01:02:24 Tom, nessuna risposta
01:02:27 - 93?
01:02:30 Delta 989, centro di Cleveland, zz49.
01:02:33 Buona giornata.
01:02:35 Delta 1989. Roger.
01:02:38 Tom, Delta ha appena chiamato.
01:02:42 - Ha virato di 330...
01:02:45 - Continua a controllare.
01:02:47 Non so se ne abbiamo uno o due,
01:02:49 ma questo scendeva senza autorizzazione.
01:02:52 - E Delta?
01:02:55 L'unico che non ho è United 93.
01:02:58 e scendeva da solo.
01:03:02 Ha chiamato Cleveland. C'è United 93.
01:03:05 ll controllore ha sentito grida
01:03:09 Sembra esserci un piano preciso.
01:03:11 Qual è la sua ultima posizione?
01:03:15 E' un volo Newark-San Francisco.
01:03:19 Chiama tutti i centri vicini.
01:03:22 E tienimi informato sul volo 93.
01:03:25 Delta è a posto. Nessun dirottamento.
01:03:29 Cancellatelo dal tabellone. Delta 1989.
01:03:32 Due aerei...
01:03:34 Sì, signore. Quattro aerei.
01:03:37 Non posso difendere
01:03:41 - Cos'hai?
01:03:43 Hanno perso American 77.
01:03:45 - Era diretto a Los Angeles.
01:03:48 Cos'ha detto?
01:03:50 American 77 da Dulles
01:03:53 Evidenziate ogni traccia.
01:03:55 Non so quanti altri ce ne siano in volo,
01:03:57 ma dobbiamo fermarli
01:04:00 Prima che siano a 50 miglia,
01:04:23 Forza, ragazzi.
01:04:26 Oh, mio Dio, eccolo lì.
01:04:28 Serve qualcosa con cui fasciarlo.
01:04:31 C'è un dottore? Un medico?
01:04:33 Lei è dell'emergenza medica.
01:04:38 Continuo a chiamare la cabina.
01:04:42 - Scusi.
01:04:48 Ok.
01:05:02 Forza!
01:05:08 United 93...
01:05:09 DUE AEREl COLPlSCONO TRADE CENTER
01:05:11 l fratelli hanno centrato
01:05:14 Devo andare a dirglielo?
01:05:20 Digli che è giunto il nostro momento.
01:05:25 Sì, ho sentito, 797,
01:05:28 Ok. United 93, Cleveland.
01:05:37 Ci penso io.
01:05:47 Mi chiamo Sandy Bradshaw.
01:05:48 Sono sul volo United 93
01:05:52 L'aereo è stato dirottato
01:05:55 Uno di loro ha una bomba
01:06:00 Quanti ne avete visti?
01:06:02 Tre. Pensa che siano in tre.
01:06:04 Lei era in prima classe, vero?
01:06:09 Hanno pugnalato un passeggero.
01:06:13 - Grazie.
01:06:16 - Cos'hanno detto?
01:06:19 Era il reparto della manutenzione.
01:06:21 Ho parlato con la United.
01:06:25 Ho detto che l'aereo è stato dirottato.
01:06:29 Non mi ha detto niente.
01:06:48 Siediti!
01:06:55 Abbiamo preso il controllo.
01:06:59 Se Dio vuole, ce la faremo.
01:07:10 Volevo rispondere.
01:07:15 Credo che stiamo virando.
01:07:23 - Stiamo virando. Vero?
01:07:26 Torniamo all'aeroporto.
01:07:30 Chiedono sempre un riscatto.
01:07:32 Ricordo che nel 1977 a Mogadiscio
01:07:36 Chiederanno un riscatto.
01:07:39 Vedi, torniamo all'aeroporto, ok?
01:07:41 Lì sanno gestire queste situazioni.
01:07:45 lnsomma... lo sono un pilota.
01:07:49 ma qui... qualcosa non mi convince.
01:08:02 - Qualcuno sa dov'è il 77?
01:08:05 - E con United 93.
01:08:09 Li informo della situazione.
01:08:11 Dovete mandare qualcuno
01:08:14 Dovrebbero essere
01:08:17 E il colonnello
01:08:20 Le diamo tutto il possibile.
01:08:22 Cerchiamo dinviare
01:08:25 Che cazzo me ne faccio?
01:08:27 Ho un tabellone pieno di aerei.
01:08:30 United 93 è un sospetto dirottamento.
01:08:33 Mandateli in posizione
01:08:37 Ho il Comando di Selfridge in linea.
01:08:41 Mettili in frequenza. Passali a loro.
01:08:44 - Foxy, cos'hai?
01:08:47 Chevy già in volo, verso
01:08:51 Ci serve più supporto.
01:08:53 Signore, devo sapere
01:08:57 E' un aereo di linea.
01:09:01 Ma pensi a cosa succederebbe
01:09:06 Avanti, MCC. Avanti.
01:09:07 Abbiamo due F-16 da Selfridge.
01:09:11 Ma quanti sono ancora?
01:09:14 Possiamo entrare in azione?
01:09:17 Non dobbiamo provocarli.
01:09:21 e una volta a terra ci lasceranno andare
01:09:25 Forse possiamo negoziare.
01:09:42 Non sono un eroe.
01:10:31 Ascolta, tesoro.
01:10:34 Ti chiamo dall'AirFone.
01:10:38 Mi credi, vero, mamma?
01:10:43 - Lo ha pugnalato?
01:10:50 Dobbiamo andare lì.
01:10:59 Va tutto bene. Siamo solo noi.
01:11:01 Fateci vedere il passeggero.
01:11:05 Richard, sono Jeremy.
01:11:10 Sono in aereo. Passami Lizzie.
01:11:17 Ok. Tu.
01:11:19 - ll passeggero. E' ferito.
01:11:24 - Controlliamo il passeggero.
01:11:27 No, non riusciamo a comunicare
01:11:30 Non rispondono.
01:11:33 Ok.
01:11:36 Ok, signore.
01:11:37 Siamo il volo United 93. Siamo stati
01:11:43 Uno di loro ha una bomba
01:11:59 Sentiamo se ha polso. Respira?
01:12:05 Niente.
01:12:09 Ahmed.
01:12:19 Oh, mio Dio.
01:12:20 - Vieni qui.
01:12:23 - Vieni qui.
01:12:24 Oh, mio Dio. Vieni.
01:12:28 Oh, mio Dio.
01:12:30 Oh, mio Dio.
01:12:32 - Oh, mio Dio.
01:12:35 - Che succede?
01:12:38 Stiamo tornando all'aeroporto.
01:12:41 - Cerchiamo...
01:12:44 Cerchiamo di capire che succede.
01:12:47 Torna qui.
01:12:49 - Ascoltate.
01:12:51 Ascoltate! l piloti sono a terra.
01:12:53 Erano i piloti.
01:12:57 - ll pilota cosa?
01:13:01 - Cos'ha detto?
01:13:03 che i piloti non sono ai comandi.
01:13:10 Hanno detto di aver visto
01:13:13 Oh, Gesù. E' grave.
01:13:16 Aprite la porta!
01:13:19 United 93, rispondete.
01:13:21 Forse ci hanno visto spostare i corpi.
01:13:24 Cosa! Come?
01:13:27 Non lo so.
01:13:35 MCC?
01:13:37 Cleveland dice che Delta 1989
01:13:40 Delta 1989 è considerato dirottamento.
01:13:42 Delta 1989 è sospetto dirottamento,
01:13:45 Evidenziate ogni traccia.
01:13:48 Due aerei?
01:13:50 Questo è un secondo aereo in arrivo.
01:13:54 e American 11 diretto a Washington.
01:13:57 Abbiamo gli aerei di Selfridge.
01:13:59 Non sono armati.
01:14:02 Potremmo speronarli, signore.
01:14:06 Ho parlato con Cleveland. Dicono
01:14:11 - Hanno appena evacuato la Sears Tower.
01:14:14 United 93 è senza radio.
01:14:16 Niente transponder,
01:14:19 Tenetemi al corrente.
01:14:21 Sei miglia sud-ovesdella Casa Bianca.
01:14:25 - Chiama la torre di Dulles.
01:14:28 Puoi fornirmi una verifica?
01:14:31 Signore, abbiamo un velivolo a sud-ovest
01:14:36 - Un altro volo proveniente da sud.
01:14:40 Devo sapere le regole dingaggio.
01:14:43 Cerchio di 30 miglia
01:14:46 Evidenziate la traccia di ogni aereo.
01:14:48 Siamo in comunicazione
01:14:51 - Dove sono i caccia?
01:14:54 Air Force One è decollato.
01:14:57 - Stanno evacuando la Casa Bianca!
01:15:00 - L'evacuazione è in corso.
01:15:04 Ok. Alzati da quella sedia e va'...
01:15:07 Mandate qualcuno!
01:15:09 - Sapete dove si dirigono.
01:15:12 Sappiamo dov'è il Vicepresidente?
01:15:16 Può decidere il Vicepresidente.
01:15:20 Merda.
01:15:22 Sissignore. Ora stimata di arrivo
01:15:26 - Foxy!
01:15:28 ma li hanno fatti dirigere a est
01:15:32 - Li faremo virare.
01:15:35 Cosa combinano? Perché sono fuori rotta?
01:15:38 Seguono la procedura di volo standard
01:15:43 - Come cazzo ci sono finiti lì?
01:15:46 Non m'importa se rompono le finestre,
01:15:51 Virate subito verso Washington.
01:15:53 Continuate a cercarlo.
01:15:55 Era un aereo
01:15:58 Ora il Pentagono viene evacuato.
01:16:01 E' divampato un grosso incendio
01:16:04 come si vede dalle immagini.
01:16:06 Se l'incendio sia all'interno
01:16:10 non è ancora stato conFermato.
01:16:12 E' scoppiato un incendio
01:16:15 Le cause di questo incendio
01:16:18 Oh, mio Dio.
01:16:20 - Foxy!
01:16:21 Voglio gli aerei di Langley
01:16:25 Sorveglianza, evidenziate le tracce
01:16:29 Evidenziate
01:16:32 Coraggio! Diamoci da fare!
01:16:35 - lD, cos'hai?
01:16:37 Ha deviato, non sappiamo perché.
01:16:39 - Confermato!
01:16:42 - Dirottamenti confermati.
01:16:45 Ora che facciamo?
01:16:48 Qualcosa ha colpito il Pentagono
01:16:53 il corridoio dell'esercito.
01:16:56 affermano di aver sentito
01:16:59 Non intendo correre altri rischi.
01:17:01 Abbiamo roba che vola fuori controllo.
01:17:05 E' un'emergenza nazionale.
01:17:09 - Costerà miliardi.
01:17:12 Sono in arrivo
01:17:14 No, i voli internazionali
01:17:18 Dovranno tornare da dove sono venuti.
01:17:21 - Tutti?
01:17:24 tutti i voli internazionali
01:17:27 Chiudete la costa ovest.
01:17:29 - E il Canada?
01:17:31 No, nessuna eccezione.
01:17:35 Pensaci bene.
01:17:39 Esatto. Siamo in guerra contro qualcuno
01:17:41 e finché non capiremo come agire,
01:17:44 E' fatta.
01:17:54 Non lo so. Non so cosa fare.
01:18:01 Non lo sanno.
01:18:09 Due aerei hanno colpito
01:18:14 - ll cosa?
01:18:17 Due aerei.
01:18:19 Mia moglie ha detto che c'è stata
01:18:22 - Cos'ha detto?
01:18:24 Ditelo alle hostess. Due aerei
01:18:28 Ditelo alle hostess.
01:18:31 lnformate gli altri. Un momento. Ok.
01:18:36 Due aerei hanno colpito
01:18:39 Due aerei sono finiti
01:18:41 Cosa stanno facendo?
01:18:48 Cos'ha detto?
01:18:50 Non lo so. Non ho sentito.
01:18:53 L'hanno detto al notiziario.
01:18:55 - Al notiziario.
01:18:57 L'ha detto qualcuno là davanti.
01:19:03 Una bomba al World Trade Center?
01:19:06 Sono finiti uno dopo l'altro
01:19:09 Lizzie, è... Non è una bomba.
01:19:11 - Sono due aerei.
01:19:13 Cosa? Uno dopo l'altro.
01:19:16 Uno dopo l'altro
01:19:19 Aerei, uno dopo l'altro,
01:19:22 - Chi l'ha sentito?
01:19:26 Ha sentito?
01:19:29 Due aerei hanno colpito
01:19:34 - Aerei a elica?
01:19:37 La United?
01:19:39 Ok, tesoro,
01:19:42 Ho parlato con mia moglie.
01:19:46 Cinque jesono stati dirottati.
01:19:48 - Noi siamo il quinto o il sesto?
01:19:52 l
01:19:56 Sul Pentagono. E' al notiziario?
01:20:03 C'è stata un'esplosione al Pentagono.
01:20:07 Ehi. C'è stata un'esplosione
01:20:11 - Un'esplosione?
01:20:20 United 93, ho saputo
01:20:26 Executive 956,
01:20:30 Affermativo.
01:20:35 Executive 956, prua a 80.
01:20:41 American O60,
01:20:44 - Avete contatto visivo?
01:20:49 Dobbiamo abbassarci.
01:20:51 United 93, rispondete.
01:20:52 United 93...
01:21:13 Oh, mio Dio!
01:21:50 Ok, stiamo bene.
01:21:58 Questa è una missione suicida.
01:22:02 Dobbiamo fare qualcosa.
01:22:05 Non torneremo all'aeroporto.
01:22:09 Moriremo.
01:22:12 Non dobbiamo interFerire.
01:22:13 Siamo in molti. Dobbiamo fare qualcosa.
01:22:18 C'è un'arma?
01:22:21 Torni indietro.
01:22:25 - La ascolto.
01:22:28 Prenda tutte le armi che può.
01:22:32 - Cosa faremo?
01:22:35 ma prenda tutte le armi che può.
01:22:37 Merda.
01:22:42 Ok, abbiamo bisogno di uomini forti.
01:22:45 Gli uomini forti.
01:22:49 Venite.
01:22:51 Ok. Dobbiamo bollire dell'acqua.
01:22:53 - Cosa? Fare cosa?
01:22:58 ...che Emmy... saprà...
01:23:03 quanto le volevo bene.
01:23:07 - Che altro possiamo usare?
01:23:10 ll tipo seduto dietro di me ha detto
01:23:15 - Sta tornando.
01:23:24 Pensate a un piano.
01:23:27 poi seguiremo il vostro piano.
01:23:35 - Cos'abbiamo?
01:23:38 Gli ho dato l'estintore.
01:23:41 - Lasciatelo andare.
01:23:43 Lasciatelo andare.
01:23:56 Credete che porterebbe
01:23:58 - Secondo quel tipo è falsa.
01:24:01 Come ha fatto
01:24:08 Jack, ci sei?
01:24:13 Svegliati, amore.
01:24:18 Ok. Volevo solo dirti che ti amo.
01:24:24 Ti voglio bene.
01:24:31 Ciao, papà.
01:24:38 Ti amo più di qualunque cosa
01:24:41 lo...
01:24:45 Di' alla mia famiglia
01:24:50 Bacia la mamma e il papà.
01:24:55 La cassaforte è nell'armadio, in camera.
01:24:57 La combinazione è 30z e 0913,
01:25:02 Dentro c'è il mio testamento.
01:25:07 Sono andati in fondo all'aereo.
01:25:10 Cosa facciamo?
01:25:12 Se pensano di reagire...
01:25:16 Oh, Dio! Oh, Dio!
01:25:19 Quanto ancora?
01:25:20 Venti minuti.
01:25:22 Venti minuti!
01:25:26 L'aereo non può andare più veloce!
01:25:34 - So lottare e fare judo.
01:25:38 - Dobbiamo agire rapidamente.
01:25:40 Non mi frega un cazzo
01:25:43 Gli prendo il braccio...
01:25:47 Ci serve un piano.
01:25:50 - Ahmed!
01:25:54 Ehi! Non parlate!
01:25:58 Ehi! Tu! Ehi!
01:26:01 - Cosa c'è? Cosa?
01:26:10 Calma.
01:26:15 Siediti!
01:26:17 Ehi, siediti!
01:26:22 Allacciatevi le cinture!
01:26:26 Non dovremmo volare così basso.
01:26:28 No, e non così veloce!
01:26:31 Pronto? 911?
01:26:34 Sì, è in corso un dirottamento.
01:26:38 Sono nel bagno. Volo United 93.
01:26:42 Sì. Ti amo anch'io, Fred.
01:26:46 Ciao.
01:26:54 Chiama i tuoi.
01:27:02 - Come entriamo in cabina?
01:27:05 Voi mi seguite,
01:27:08 Ti sto ascoltando!
01:27:11 - Mira alla gola!
01:27:15 Sa pilotare un aereo.
01:27:17 - Dicono che c'è un pilota a bordo!
01:27:21 Quel tipo!
01:27:24 Lì davanti. Terza fila.
01:27:26 - A destra.
01:27:28 Sì. Ok.
01:27:31 - Eri un pilota?
01:27:33 - Ok. Sai pilotare questo aereo?
01:27:37 Ok. Ti faremo arrivare laggiù.
01:27:41 Dobbiamo fare subito qualcosa.
01:27:43 Andiamo!
01:27:45 Ti faremo arrivare
01:27:47 Forse posso atterrare,
01:27:50 Posso aiutarti io. Ho lavorato
01:27:54 Dawero? Senti...
01:27:56 Entrando, prendete subito i comandi.
01:27:58 Se quello reagisce improwisamente,
01:28:02 Dovete toglierlo dai comandi.
01:28:05 - Che sta facendo?
01:28:07 - Siamo in tre.
01:28:10 Dobbiamo fare qualcosa.
01:28:13 Siamo soli quassù.
01:28:16 Ok? Bene. Andiamo.
01:28:25 Ecco l'acqua.
01:28:27 Chi è il pilota?
01:28:29 Attenti. Ahi!
01:28:31 Ciao, mamma, sono io.
01:28:34 Sono sull'aereo dirottato.
01:28:39 Ti ho chiamato
01:28:43 e per salutarti.
01:28:47 Una signora gentile mi ha prestato
01:28:51 Se non ne esco vivo,
01:28:54 prometti di chiamare la mia famiglia?
01:28:59 Grazie.
01:29:01 Digli solo che li amo.
01:29:05 Di' a mia moglie
01:29:09 Prenda. Ce ne sono altri.
01:29:12 Ecco.
01:29:20 Phil, sono io.
01:29:26 Senti, un gruppo di passeggeri
01:29:29 per cercare di riprendere
01:29:32 Tesoro, ti prometto
01:29:35 mi dimetto domani stesso. Promesso.
01:29:39 Di' ai bambini che li amo tanto.
01:30:04 l
01:30:10 Venga il tuo regno...
01:30:12 ...come in cielo così in terra.
01:30:14 Rimetti a noi i nostri debiti, come noi
01:30:27 Non voglio stare qui.
01:30:32 Amore.
01:30:35 Facciamo irruzione nella cabina
01:30:38 Andrà tutto bene.
01:30:48 Ti amo anch'io.
01:30:50 Forza, ragazzi, muoviamoci.
01:30:55 Che stiamo aspettando?
01:31:04 Andiamo!
01:31:17 Ehi!
01:31:24 Via!
01:31:52 Bloccategli la mano!
01:32:08 L'ho presa!
01:32:10 E' finta!
01:32:12 La bomba è finta!
01:33:05 Forza!
01:33:41 Figlio di puttana!
01:33:43 Maledizione!
01:34:05 Forza!
01:34:34 Prendi il coltello!
01:34:43 Portate il pilota!
01:34:48 Forza! Tiralo su!
01:35:20 Se non entriamo, moriremo tutti!
01:35:28 Ziad!
01:36:46 Dei quattro aerei dirottati quel giorno,
01:36:49 United 93 fu l'unico
01:36:55 Si schiantò nei pressi di Shanksville,
01:36:59 Non ci furono superstiti.
01:37:06 l comandanti militari furono informati
01:37:12 solo quattro minuti dopo lo schianto.
01:37:15 l caccia più vicini
01:37:24 Alle 10.18, il Presidente autorizzò
01:37:28 Temendo un abbattimento accidentale,
01:37:31 i comandanti decisero di non passare
01:37:42 Entro le 1z.06, ogni aereo civile
01:37:46 ln una mobilitazione militare
01:37:50 lo spazio aereo statunitense
01:37:58 Dedicato alla memoria di tutti coloro
01:46:07 PER DARE UN CONTRlBUTO
01:46:13 VlSlTATE lL SlTO