Universal Soldier Regeneration

ru
00:00:19 УНИВЕРСАЛЬНЫЙ СОЛДАТ: ВОЗРОЖДЕНИЕ
00:05:50 Премьер-министр Мусаев
00:05:52 Если вы меня не узнаете,
00:05:54 Присмотритесь получше
00:05:58 Генерал Василий Топов
00:06:02 Он был мне соратником, и
00:06:05 И теперь его битва за освобождение
00:06:07 Стала моей.
00:06:11 Его армия теперь
00:06:12 И я не остановлюсь ни перед чем
00:06:14 Чтобы осуществить наши мечты
00:06:23 Премьер-министр Мусаев
00:06:25 Мы захватили Чернобыльскую
00:06:33 Брошенный город, окружающий
00:06:39 Нами больше нельзя пренебрегать
00:06:40 Теперь мы захватчики
00:06:47 Любая попытка пересечь границу
00:06:49 Будет встречена ожесточенным
00:06:53 У реактора заложена взрывчатка
00:06:56 Детонаторы установлены
00:06:58 Если наши требования не будут удовлетворены,
00:07:01 Такой взрыв создаст радиоактивное облако
00:07:04 В сто раз сильнее, чем
00:07:11 Мы требуем немедленного
00:07:12 Двести двадцать семи политических
00:07:17 Мы требуем полной и абсолютной
00:07:22 Невыполнение хотя бы одного из этих
00:07:25 Премьер Министр Мусаев, эта война
00:07:28 Но и крови
00:07:31 Моей крови ...
00:07:32 А теперь и Вашей ...
00:07:34 У нас ваши дети
00:07:36 В случае неисполнения наших требований
00:07:38 Они станут первыми...
00:07:42 Я призываю Вас действовать ответственно
00:07:46 Свобода - вот всё что нам надо
00:07:49 Также как и Вам, нужна
00:08:02 Давай, давай, давай
00:08:07 Полегче там
00:08:11 Сюда
00:08:16 Ну
00:08:18 Вот сюда, на это место
00:08:19 Ну, полегче
00:08:25 Полегче.... там же запасные части..
00:09:03 Сядь
00:09:19 Как себя чувствуешь?
00:09:20 Я чувствую себя хорошо
00:09:23 Есть проблемы?
00:09:28 Знаешь, где ты находишься?
00:09:32 Знаешь, зачем ты здесь?
00:09:36 Ты чувствуешь необходимость,
00:09:39 Нет
00:09:44 Можете поочередно пошевелить пальцами
00:09:49 Ограниченное движение
00:09:56 Ощущаешь тепло в теле?
00:10:00 Я тебя охлажу
00:10:19 Молодец
00:10:54 Значит посмотрели запись камер
00:10:57 Посмотрел
00:10:59 Хотите описать, что Вы там
00:11:02 Я видел вооруженного противника, который после
00:11:06 Все же смог обезвредить службу охраны
00:11:10 Вам это ничего не напоминает?
00:11:13 "Белую башню" мы закрыли больше
00:11:16 Может это было что-то другое
00:11:18 Возможно, нам нам лучше
00:11:21 Какими бы невероятным это не казалось
00:11:25 Таким образом если предположить
00:11:29 Теоретически
00:11:31 Тогда теоретически
00:11:34 Каково будет наше общее решение?
00:11:37 "Лэнгли - Вирджиния"
00:12:26 Приступим к активации
00:12:40 26 апреля, 1986, взрывается четвертый
00:12:45 Худшая авария, произошедшая на
00:12:49 Начавшийся пожар, привел к выбросу в
00:12:55 Город Чернобыль был эвакуирован
00:12:57 И оставался заброшенным более чем
00:13:01 Мы считаем, что мятежники
00:13:04 В одном из зданий, прилагающему к
00:13:07 Примерно в двух милях к востоку от нашей
00:13:14 И хотя там недостаточно топлива для
00:13:17 Радиоактивное излучение этого места
00:13:21 Взрыв третьего энергоблока
00:13:26 А теперь перейдем к плохим новостям
00:13:29 Похоже, что в руках у генеральского сына
00:13:32 "Центр Командования объединенными
00:13:33 Доктор Ричард Портер введет
00:13:42 В 1960, когда война в Азии
00:13:45 Соединенные Штаты взялись за исследования
00:13:50 Который сейчас мы называем,
00:13:54 Она создала более быстрого, автономного,
00:13:58 И физически более сильного солдата ...
00:13:59 Заряжаемый концентрированным
00:14:02 Солдат действующий без угрызений совести
00:14:05 И промедления
00:14:07 Замораживая человеческое тело,
00:14:11 Восстанавливая его и вновь разогревая,
00:14:15 Мы смогли оживлять недавно
00:14:19 И улучшать их во время процесса
00:14:22 Его можно запрограммировать или
00:14:25 Его можно включить и выключить
00:14:29 Скончавшиеся, то есть мертвые?
00:14:33 Верно
00:14:35 Пять лет назад программа был приостановлена,
00:14:39 Программой под названием
00:14:42 Во главе с доктором Робертом Колином,
00:14:45 "Белая башня" должна была улучшить
00:14:47 И усовершенствовать
00:14:52 Использую генную терапию, полученную в результате
00:14:56 Мы смогли настраивать ДНК наших Унисолов
00:14:59 По нашему усмотрению
00:15:01 Новая модель превосходила старую
00:15:06 Настоящая машина-убийца
00:15:09 Унисол Следующего Поколения
00:15:12 Или УСП как мы предпочитаем их называть
00:15:16 Однако в правительственном здании
00:15:21 Двенадцать человек погибли
00:15:23 Раненных не было
00:15:26 Считалось что это неисправность
00:15:28 Но я считаю, что температура не была
00:15:32 Нам пришло распоряжение, чтобы мы отключили
00:15:37 Но произошла кража
00:15:39 Кое-что пропало
00:15:41 Включая Модель №7
00:15:44 У нас есть основания полагать, что
00:15:48 Полагаем, он продолжает свои исследования
00:15:52 Коллин действовал в Восточной Европе,
00:15:56 Господа ...
00:15:58 Мы будем драться с идеальным солдатом
00:16:01 Невосприимчивым к боли и ранениям,
00:16:04 И нервной системой не поддающейся
00:16:09 В нашем распоряжении четыре Унисола
00:16:12 И они более, чем способны,
00:16:16 Разойтись
00:16:22 Вы сказали четыре, Полковник
00:16:23 Верно.
00:16:26 Было, теперь четыре
00:16:28 Что стало с пятым?
00:16:29 Он объект негосударственной программы,
00:16:34 Проект "Феникс"
00:16:35 Какова его цель?
00:16:37 Терапия направленная на изменение
00:16:39 Или психологической реабилитации,
00:16:45 Она пытается вновь ввести его в социум
00:16:49 Он был одним из первых и в то же время,
00:16:55 Доктор Флеминг проводит своё
00:17:01 Я думаю о бегстве
00:17:06 Ощущение спокойствия
00:17:13 Стыд...
00:17:14 Почему так?
00:17:18 -Не знаю
00:17:20 Просто скажи первое, что
00:17:23 Я не помню
00:17:29 Может, из-за всего того, что я сделал
00:17:34 А что ты сделал, Люк?
00:17:41 Не знаю
00:17:48 Наверно, он проголодался
00:17:51 Почему бы тебе его не покормить?
00:18:10 Как ты себя чувствуешь?
00:18:13 Беспомощным
00:18:16 Возможно, ты ощущаешь груз ответственности
00:18:20 Так чувствуешь себя, когда растешь, Люк
00:18:24 Ты понимаешь как далеко ты продвинулся?
00:18:27 Два года назад, когда мы только начинали,
00:18:30 Ты даже не помнил
00:18:36 Я чувствую, будто моя голова забита
00:18:38 Это еще один этап твоего развития
00:18:43 Мы движемся вперед
00:19:03 Возможно вы забыли наш уговор, доктор,
00:19:07 Считайте это моим последним напоминанием
00:19:09 Я не забывал, просто был
00:19:12 Которая по всей видимости,
00:19:15 Ну так, когда мы это сделаем?
00:19:17 Я же говорил, надо провести
00:19:18 Мне нужно обеспечить безопасность
00:19:21 И мою собственную
00:19:24 Я об этом позабочусь
00:19:27 Хотите отложить?
00:19:29 Тогда видимо, денежный перевод,
00:19:33 Куда торопиться, верно?
00:19:35 Майлс!
00:19:37 Да доктор
00:19:38 Сын Генерала, похоже начинает
00:19:41 И хочет чтобы ему немедленно вживили чип
00:19:44 Дело неотложной важности
00:19:46 Я больше не чей-то сын, доктор.
00:19:49 Я командир Топов
00:19:52 Ах, верно
00:19:58 Я делал то же самое себе,
00:20:01 Может быть тебе
00:20:06 Защита от сбоя активирована.
00:20:10 Нет, мои люди
00:20:14 Хорошо,
00:21:41 Господа, у нас две задачи.
00:21:43 Захват территории реактора с
00:21:46 И освобождение двух заложников
00:21:49 Мы думаем, что детей держат здесь
00:21:52 Тем не менее, позиция точно не ясна,
00:21:57 Выводите из строя все системы связи
00:22:00 И помните о главной задаче
00:22:02 Если придется выбирать между двумя целями
00:22:05 То идем на захват реактора
00:22:07 Есть вопросы?
00:22:09 Что делать, если мы наткнемся на уродца?
00:22:11 Избегайте, если получится
00:22:15 Пусть занимается своим делом
00:22:17 Это все, чем вы можете помочь, доктор?
00:22:19 Скорее всего он запрограммирован
00:22:23 Поэтому он будет находится где-то поблизости,
00:22:25 Использование тяжелого вооружения,
00:22:31 Капитан,
00:22:32 Ваши люди не должны вступать
00:22:36 Для этого у меня свои люди
00:22:55 Жарко здесь
00:22:57 Сними пальто
00:23:04 Мы были тут раньше?
00:23:06 Каждую неделю
00:23:08 Да, я так и думал
00:23:10 Ребята, не желаете кофе?
00:23:12 Да спасибо, не откажусь от чашечки
00:23:15 Что будешь пить, Люк?
00:23:18 Апельсиновый сок
00:23:19 Отлично, сейчас вернусь с
00:23:25 Как чувствуют себя твои колени?
00:23:27 Немного лучше
00:23:29 Похоже, противовоспалительные помогают.
00:23:33 Метеорологи сообщают о еще одном
00:23:37 За выходные выпадет еще пара дюймов.
00:23:39 Наверное, холодная погода,
00:23:44 Следующая партия должна прийти
00:24:04 Люк
00:24:07 Люк, прекрати, Люк!
00:24:11 Прекрати! Остановись!
00:24:14 Остановись!
00:24:21 Люк, прекрати!
00:24:25 Кто-нибудь помогите ему!
00:24:26 Пошли!
00:25:14 Пошли! Пошли! Пошли!
00:25:33 Вперед!
00:25:54 Повторяю
00:25:57 Всему личному составу пройти
00:26:00 Так точно
00:26:02 Прекратить огонь
00:26:04 Все системы в штатном режиме
00:26:10 Занимаем позиции
00:26:26 Мы зайдем с северной стороны
00:26:43 Мы на северном периметре, здание - 3
00:26:46 Бёрк, шоу начинается. Отправляй их
00:26:48 Сэр, мы успешно разбили все
00:26:51 Мы можем заслать внутрь два подразделения
00:26:54 Высылай уродцев. Это приказ Бёрк:
00:26:57 Так точно.
00:27:00 Все для вас, ребята
00:27:05 Только не проебите
00:27:44 Сколько времени им надо до места
00:28:28 Вот он! Вон он!
00:29:00 Ни хера себе, вы это видели?
00:29:04 Номер один вышел из строя.
00:29:06 Второй, Третий и Четвертый вычислить
00:29:09 Выполняйте
00:29:40 Триангулировать!
00:29:42 Провести триангуляцию.
00:29:44 Слушайте, что я говорю
00:30:01 Так, продолжаем
00:30:04 Третий вступает в бой
00:31:01 Что чёрт возьми, происходит?
00:31:02 Он слишком быстрый. Они не могут
00:31:14 Давайте отправим номер Четыре к реактору
00:31:17 Отправляем номер Четыре
00:31:40 Сэр, он приближается к реактору
00:31:41 Так вот они.
00:31:44 Дезактивировать,
00:34:32 Так, приказываю полное
00:34:34 Бёрк, отступайте,
00:34:36 Выводите всех оттуда
00:34:38 Полковник
00:34:39 Отступайте, немедленно.
00:34:41 Прикажите всем отступать
00:34:46 Вас плохо слышно,
00:35:21 Мы под огнем. Первый взвод под огнем
00:35:23 Отступаем
00:35:53 Блин
00:35:54 Полковник Петров ранен
00:35:57 Требуется транспортировка
00:36:00 Требуется транспорт
00:36:02 Уходи! Иди!
00:36:03 Слышь, ты со мной пойдешь,
00:36:12 Уходи сейчас же. Забирай его с собой.
00:36:15 Уходи
00:36:21 Забирай его с собой
00:36:27 Дружок,
00:36:29 Иди ко мне
00:37:24 Ну как мой мальчик?
00:37:27 Я чувствую себя хорошо
00:37:29 Хорошо
00:37:32 Узнаю, своего молодца
00:37:33 Да
00:37:36 Великолепно
00:38:05 Я же говорил, Вам дадут возможность
00:38:09 Я говорил с самого начала..
00:38:11 Не надо мне про это рассказывать,
00:38:13 Если бы вы дали нам команду наступать,
00:38:15 У вас не было никаких шансов
00:38:17 Эй, а ну отставить.
00:38:19 Может и горькая, но правда.
00:38:21 Он выступил против всего вашего подразделения,
00:38:24 Один человек ... и это идеальный вид.
00:38:28 Который не знает ничего,
00:38:31 Последнее отличает его от вас
00:38:33 Осади
00:38:45 Что это, чёрт побери, было?
00:38:49 В ответ на вашу дерзкую выходку,
00:38:53 Мы взорвали
00:38:55 Один из детонаторов окружающих реактор
00:38:58 Считайте это предупредительным выстрелом
00:39:01 Мир похоже не собирается
00:39:08 Вы ничего не делаете
00:41:36 Я понимаю вашего отца,
00:41:41 Все что надо - чтобы семья
00:41:45 И если это не так, то ты
00:41:48 Словно рак
00:41:51 В отличии от меня,
00:41:57 Лучше умереть, чем видеть
00:42:05 Может так оно и выйдет.
00:42:09 Ага, Стокгольмский синдром
00:42:11 Сближение с заложниками
00:42:13 Ну что же,
00:42:15 Что с вами, Доктор?
00:42:17 Вас обижали дети в школе?
00:42:19 О да! Так и было!
00:42:21 Я был астматиком, неважным спортсменом,
00:42:24 - Не стоит быть таким самокритичным.
00:42:27 Может быть я чересчур
00:42:29 Мда, мы все поздравляем вам с
00:42:31 А теперь почему бы вам не вернутся
00:42:33 Вы нас утомляете
00:42:35 Знаете ребята,
00:42:37 Это очень важный урок
00:42:39 Всегда задавайтесь вопросом:
00:42:41 Кто владеет ситуацией?
00:42:43 Не всегда это тот,
00:42:46 Порой...
00:42:47 Это человек находящийся,
00:42:50 То есть, я хочу сказать..
00:42:52 Давайте будем откровенны
00:42:54 Вы называете это армией?
00:42:56 Это всего лишь мужичье,
00:42:59 Но только одного моего человека
00:43:01 Только одного
00:43:03 Оказалось достаточно
00:43:05 А теперь попробуйте представить
00:43:08 Из людей, подобных ему
00:43:11 Это ...
00:43:13 Дети
00:43:15 И есть настоящая власть
00:43:20 Браво!
00:43:24 - Впечатляет
00:43:27 А может у вашего пуделя тоже есть
00:43:32 У моего пуделя?
00:43:34 Ну он несколько застенчив.
00:43:35 - Нет, просим!
00:43:41 Ну тогда может завалишь ебало,
00:43:49 Ну.. Вы - начальник.
00:44:03 Мы считаем, что основные детонаторы
00:44:06 Отзовите людей и организуйте
00:44:08 Так точно, сэр
00:44:10 Это охлаждающая башня
00:44:11 Если нам удастся проникнуть в эти
00:44:13 Скорее всего после аварии
00:44:15 Но мы можем снова их отрыть
00:44:20 Он тут
00:44:39 Здравствуй, Люк
00:44:43 Думаю ты чувствуешь
00:44:46 Это нормально
00:44:48 Седативные средства скоро
00:44:53 Сандра? --
00:44:56 И она уполномочила нас провести осмотр,
00:45:01 Мы друзья
00:45:02 Ты дома, Люк
00:45:04 У меня есть несколько вопросов
00:45:06 Я прошу отвечать либо да,
00:45:08 - Я хочу поговорить с Сандрой
00:45:13 Вы считаете себя человеком, относящимся
00:45:18 Да
00:45:19 Вы считаете себя человеком творческим,
00:45:22 Способным придумывать что-то новое?
00:45:24 Нет
00:45:26 Расслабленным?
00:45:27 Легко переносящим стресс?
00:45:30 Да
00:45:32 Начинающим ссоры с другими людьми?
00:45:34 Иногда
00:45:36 Да или нет?
00:45:39 Иногда
00:45:42 У меня есть кое-что, что
00:45:49 Ты будешь чувствовать себя
00:45:53 К тебе вернется ощущение
00:46:09 Где я?
00:46:19 Где я?
00:46:32 Мы начали курс приема психотропных
00:46:34 Его система не готова к этому.
00:46:36 Метинолон
00:46:38 Его нервная система не выдержит
00:46:39 Нельзя за день избавиться
00:46:42 Будто вы реабилитируете
00:46:44 Бойцовую собаку,
00:46:47 Могут возникнуть тысячи побочных эффектов
00:46:50 Реабилитация никогда не входила
00:46:52 И как видите, он не в ладах
00:46:54 Его изготовили для службы,
00:46:57 Но вы только усугубляете ситуацию
00:47:00 Доктор Флеминг,
00:47:01 Может ли собака, однажды
00:47:04 Когда-нибудь забыть этот вкус?
00:47:06 У него внутри немалая сила
00:47:08 Если выпустить её так быстро
00:47:11 Возможно, вы не сможете её
00:47:14 Разгоните его хорошенько, док.
00:47:22 Ты раньше говорил о каких-то
00:47:24 - Да, сэр
00:47:26 Так точно, сэр
00:47:28 Ладно попробуем по-твоему
00:47:30 Это строго разведка, в бой
00:47:33 Понятно?
00:47:35 Приступаем
00:51:27 Как она там оказалась?
00:51:29 К сожалению, кроме нее, сейчас
00:51:31 Он никому не доверяет
00:51:36 Знаешь, в бизнесе, как и в жизни
00:51:39 Люди так недоверчивы.
00:51:42 Да, сэр
00:51:43 Людям уже не достаточно просто
00:51:46 Я прав?
00:51:48 Гарантии, все хотят
00:51:51 Но где же моя гарантия?
00:51:54 - Да, доктор.
00:51:57 Где моя гарантия?
00:52:03 Вот ваша гарантия
00:52:05 Отчего же?
00:52:09 Поскольку УСП не может тронуть
00:52:12 Точно
00:52:13 Но ...
00:52:16 Но этот может
00:52:17 И еще как может
00:52:19 - Очень умно доктор
00:52:21 Видишь ли Майлс, всегда
00:52:24 А теперь пересчитай все ли
00:52:29 Мы прошли долгий путь, начав с
00:52:32 Да, сэр
00:52:37 С Днем Рождения, мой мальчик
00:53:30 Полковник,
00:53:31 Я могу их отключить
00:53:33 Рановато, это их всполошит
00:53:35 Найди детей, избегай уродца
00:53:39 Так точно
00:54:15 Он сделает, то, о чем
00:54:20 Ты меня слышишь?
00:54:22 Через час я обращусь к народу
00:54:25 Сейчас я с тобой это
00:54:27 Ты тут не один
00:54:30 Думаешь я не знаю
00:54:32 Послать туда войска - было
00:54:34 И это меня пугает
00:54:37 Другого выбора у меня не было
00:54:39 Правильно ли жертвовать чужих детей
00:54:41 О чем ты?
00:54:46 Я должен думать, не только
00:54:50 И моих сыне и дочери
00:54:52 Должен кому?
00:54:53 Своему образу в истории?
00:54:56 Если ты позволишь, что бы
00:55:00 Я никогда тебя не прощу
00:55:57 Я слышу голоса двух человек
00:56:04 Один голос женский.
00:56:26 Майлс, у нас мало времени
00:56:27 Хорошо
00:56:28 Доктор, я понимаю
00:56:32 Сегодня Майлс прогонит диагностику,
00:56:36 Эндрю, ты согласен на это?
00:56:40 Да
00:56:41 Так, первый вопрос
00:56:43 Вы человек пунктуальный и надежный?
00:56:48 Да
00:56:51 Вы знаете как проводить время с
00:56:54 Да
00:56:56 Так
00:56:57 Друзья считают вас импульсивным и
00:57:01 Нет
00:57:03 Вы любите проводить
00:57:05 В тихой семейной атмосфере?
00:57:09 Да
00:57:13 Вы часто задумываетесь о
00:57:21 Да
00:57:26 Эндрю, ты слышал вопрос?
00:57:31 Подключи его
00:57:41 Одну минутку
00:57:46 Эндрю
00:57:47 Слушай внимательно
00:57:50 Вы часто задумываетесь о
00:57:57 Нет
00:57:58 Вот так
00:58:00 Ты должен слушать Эндрю,
00:58:42 Как лидер нации, находящейся в
00:58:44 Мои решения было продиктованы
00:58:48 Служить интересам народа
00:58:50 В независимости от того, что
00:58:53 В то время как гордость, требует
00:58:57 Человечность опирается на дипломатические
00:59:03 Поэтому на тех, кто обладает властью,
00:59:06 За использование жесткой
00:59:10 Которая подвергает опасности
00:59:14 Поэтому я разрешил
00:59:17 Выпустить 110 заключенных
00:59:20 Взамен на дезактивацию детонаторов
00:59:22 Чернобыльской АЭС
00:59:25 В течении следующих
00:59:27 Все военные действия будут
00:59:31 На время выполнения условий
00:59:35 Остальные заключенные
00:59:38 Взамен на заложников
00:59:54 Ну вот и всё, Люк
01:00:16 Возможно между нами и есть
01:00:20 Но важнее всего результат, не так ли?
01:00:25 Да
01:00:27 Заставить мировых лидеров,
01:00:31 Такого маленького отряда,
01:00:33 Тут нужно уметь
01:00:38 Дело в том,
01:00:40 Что останавливаться сейчас
01:00:41 Было бы позорной тратой
01:00:46 Вы еще молоды, еще поймете
01:00:50 - Мы должны двигаться дальше
01:00:53 Мы закончили
01:00:56 Ну не Вам это говорить
01:00:58 Пришлось пойти на
01:01:00 Непредвиденные расходы
01:01:05 И мне надо создавать армию
01:01:08 И как вы заметили
01:01:09 Такие моменты редко выпадают
01:01:12 Похоже, Вы не слышали, что я сказал
01:01:19 Повыебываться решили?
01:01:22 Или в чём дело?
01:01:26 Вам заплатили
01:01:28 У нас было общее дело. Оно закончено
01:01:31 Испытываете мое терпение?
01:01:34 Тише
01:01:35 Тише
01:01:39 А это еще кто такой?
01:01:43 Василий!
01:02:23 Так неплохо
01:02:25 Очень хорошо
01:02:27 Молодец
01:02:31 Нам нужно идти
01:02:33 Мы должны закончить эту работу
01:02:35 А потом можем идти
01:02:39 Я о детях
01:02:44 Могу ли я задать вопрос?
01:02:48 Нет, не можешь
01:02:50 Вы часто задумываетесь о
01:02:53 Сложности жизни?
01:02:56 Эй, не тебе тут задавать вопросы.
01:03:05 - Эндрю,
01:03:08 Эндрю..
01:03:09 Ты устал, у тебя был
01:03:13 Вы человек пунктуальный и надежный?
01:03:18 Мне не нравится тон твоего голоса!
01:03:20 Сядь
01:03:22 Ответьте на вопросы
01:03:24 Не собираюсь...
01:03:26 Как ты себя чувствуешь? Жарко?
01:03:31 Ответь
01:03:33 Вы дайте ответ
01:03:36 Я не... Андрей, мне нужно
01:03:38 Мне нужно это, мне надо
01:03:41 Сядь, я приказываю тебе
01:03:43 Сесть
01:03:45 Прекрати
01:03:47 Ты должен...
01:03:48 Вы знаете, как использовать
01:03:50 Вы чувствуете себя отдохнувшим?
01:03:53 Вы счастливы?
01:03:54 Нет, стоп, стоп
01:03:57 Да или нет?
01:03:58 Вы часто думаете о человечестве и
01:04:00 Его судьбе?
01:04:03 Да или нет?
01:04:39 Тихо, я на вашей стороне
01:04:41 Вы один из них?
01:04:44 - Из кого?
01:04:47 Надеюсь, что так
01:04:49 А теперь за мной и очень
01:04:51 Пошли
01:05:03 Ну, пошли
01:05:21 Полковник, они опять запустили
01:05:24 О чем это вы?
01:05:28 Есть ли связь с капитаном Бёрком?
01:05:33 Игра продолжается
01:06:16 Связь потеряна
01:06:17 Теперь неизвестно, остался ли
01:06:19 Что известно про Бёрка?
01:06:21 Может с вашим творением, доктор
01:06:25 Возможно
01:06:28 Тридцать минут. Мы официально
01:06:31 Как дела с Деверо?
01:06:33 В теперешнем состоянии против УСП
01:06:36 Доктор Флеминг?
01:06:37 Если мы дадим ему двойную дозу
01:06:39 Возможно он до туда доберется
01:06:41 Ну так сделаем это
01:06:42 Но помните, это последняя
01:06:45 Если он выживет, контроля над ним
01:06:47 Связь станет невозможной
01:06:49 Он будет действовать по
01:06:51 Найти детей, и не допустить
01:06:53 Помимо этого...
01:06:55 Внутри будет небезопасно,
01:06:57 Лучше я
01:06:59 Я ему должна
01:07:29 Я знаю, что происходит
01:07:33 А что происходит, Люк?
01:07:36 Я возвращаюсь
01:07:38 Мне придется снова драться
01:07:44 Да
01:07:48 Я помню
01:07:58 Дайте мне это
01:08:02 Я сам
01:08:05 Я хочу быть тут с тобой
01:08:10 Это небезопасно для вас
01:08:13 Все нормально
01:08:22 Теперь идите
01:09:13 Иди
01:14:52 Быстро, быстро,
01:14:54 Давай, давай
01:15:59 Мудак ебучий!
01:16:08 Мудак ебучий!
01:18:21 Задаю тут вопросы
01:18:25 Надеюсь получить..
01:18:28 Ответы ....
01:18:32 Ничего
01:18:35 Просто да или нет
01:18:39 Смешно
01:18:44 Я знаю, мне надо было тебе
01:18:48 Что-то вертелось
01:18:51 У меня на языке
01:18:54 Чёрт
01:18:58 Я точно вспомню,
01:19:01 Подожди пока там
01:19:05 Что-то очень знакомое
01:19:08 Но не могу объяснить
01:19:12 Ты знаешь о чем я говорю?
01:19:16 Понимаешь
01:19:18 Можешь не отвечать
01:19:21 Нам и так все ясно?
01:19:31 Всё это с нами уже было
01:19:42 Мне тут надо кое-что сделать
01:22:12 Я только что вспомнил, что
01:22:19 Погоди чуть-чуть
01:22:50 Это Люк
01:22:54 Пошла в ход дополнительная инъекция.
01:22:58 Еще двадцать минут мы из
01:23:02 Надеюсь
01:24:14 Идите со мной