Unrest

fr
00:00:03 Un temple aztèque.
00:00:09 Des Aztèques aussi loin ?
00:00:11 Dr Covas, il faut arrêter.
00:00:13 C'est peut-être la plus grande
00:00:15 du 21e siècle.
00:00:16 Mais les esprits...
00:00:22 Continuez à creuser.
00:00:26 C'est ça, partez.
00:00:28 On en engagera d'autres
00:00:30 Alors la malédiction
00:00:33 Continuez de creuser.
00:00:36 Dr Covas, arrêtons.
00:00:39 Les esprits...
00:03:18 SERVICE DES BOURSES.
00:03:20 Le Brésil ?
00:03:22 C'est là qu'elle est morte.
00:03:25 L'hôpital dit
00:03:27 Du New Jersey ? Bizarre.
00:03:32 Mise en boîte et envoyée
00:03:36 Long voyage pour finir en pièces,
00:03:39 C'est clair.
00:03:44 Malcolm,
00:03:44 sur ton permis de conduire,
00:03:46 il y a une case à cocher
00:03:49 Ouais.
00:03:50 Eh bien, il y en a une autre
00:03:53 pour donner ton corps à la science.
00:03:56 Ne la coche jamais.
00:04:03 T'as du fromage en plus, dans le tien ?
00:04:05 Non.
00:04:07 Je crois que j'en ai en plus
00:04:09 Je pense qu'elle m'aime bien.
00:04:12 Elle utilise des produits laitiers
00:04:15 Je dis juste que j'ai un supplément
00:04:18 Enfin... elle doit vouloir
00:04:20 T'en penses quoi ?
00:04:31 Tu te fous de moi ?
00:04:32 Préparer tous ces corps
00:04:35 Pas question.
00:04:37 Les cadavres ne sentent jamais bon,
00:04:41 C'est clair.
00:04:46 Merde, ça pue quand même.
00:04:50 Voilà pourquoi, quand je mourrai,
00:04:52 j'aimerais finir comme un Viking.
00:04:55 Un Viking ?
00:04:58 Ils construisaient un bûcher funéraire,
00:05:00 le mettaient à la mer,
00:05:02 et laissaient le corps brûler.
00:05:04 Les Vikings avaient
00:05:11 Bon, t'es prêt ?
00:05:23 On a une jeune.
00:05:25 Elle a été massacrée.
00:05:27 Il y a des tarés, dans ce monde.
00:05:29 Mis à part les tarés,
00:05:31 qu'est-ce qu'elle fait
00:05:34 Elle est trop jeune
00:05:36 de famille pour s'occuper d'elle.
00:05:39 J'en sais rien
00:05:42 L'avantage de ce boulot :
00:05:44 t'as pas besoin de savoir.
00:05:56 Tu te souviens de cette fille ?
00:05:58 Comment elle s'appelait ?
00:06:00 - Angie ?
00:06:06 Une blonde, c'est ça ?
00:06:07 - Rupture d'anévrisme ?
00:06:14 Quel dommage !
00:06:17 Elle avait de ces nichons.
00:06:18 - Impressionnants, c'est ça ?
00:06:22 Je n'ai jamais rien vu de pareil,
00:06:25 Ne soyons pas...
00:06:27 trop pessimistes, Malcolm.
00:06:30 Il y a toujours de l'espoir.
00:06:38 C'est parti.
00:06:59 Quelle chatte pourrie !
00:07:02 Malcolm, c'est peut-être
00:07:05 Pas la mienne.
00:07:35 Ivan, c'est toi ?
00:07:44 Fais pas le con.
00:09:48 Des blouses et des gants, jeunes gens.
00:09:52 Bienvenue à Gross Anatomy.
00:10:19 Excusez-moi.
00:10:24 Bon sang, ça sent
00:10:27 Espérons qu'elle n'est pas avec nous
00:10:30 Formaldéhyde et mort.
00:10:34 Certains ont dû faire des cauchemars
00:10:36 depuis qu'ils ont reçu
00:10:39 14 400 personnes ont postulé
00:10:44 Vous êtes la poignée de privilégiés.
00:10:46 Donc, n'en abusez pas.
00:10:49 Je me permettrais d'avancer
00:10:51 que ce que vous apprendrez ici,
00:10:54 mais sur vous-même,
00:10:55 sera l'expérience la plus enrichissante
00:11:00 Bien.
00:11:01 Vous avez accès au laboratoire
00:11:04 Le code à entrer est le 6-6-6.
00:11:09 Quelque chose...
00:11:11 Quelque chose de facile
00:11:15 Commençons.
00:11:17 Formez des groupes de quatre.
00:11:27 - Je m'appelle Brian.
00:11:32 Ça te dit de te joindre à nous ?
00:11:34 Tu auras le plus joli corps du groupe.
00:11:40 Salut ! Moi, c'est Carlos.
00:11:41 - Salut. Alison.
00:11:44 Tu n'étais pas
00:11:46 - Je viens d'arriver.
00:11:50 En retirant vos draps
00:11:53 C'est tout à fait normal.
00:11:55 Attendez un instant ou asseyez-vous,
00:11:58 Mais sachez une chose,
00:12:00 je ne tolèrerai aucun manque de respect
00:12:03 Dans d'autres écoles, une mauvaise note
00:12:06 Nous ne sommes pas aussi cléments, ici.
00:12:10 Bien. La dissection commencera
00:12:14 Excusez-moi.
00:12:16 On est vendredi.
00:12:19 Les cours ne commencent que lundi.
00:12:25 On n'a pas la tenue qu'il faut.
00:12:27 Vous n'êtes plus au lycée.
00:12:29 Chacun est responsable de lui-même.
00:12:32 Le laboratoire est ouvert
00:12:35 Vous pourrez disséquer
00:12:37 à l'heure que votre groupe aura choisie.
00:12:40 Je serai présent
00:12:43 Continuez. Merci.
00:12:46 Je vais me changer.
00:12:48 - et on commence à découper.
00:12:51 - Pouvoir couper, c'est pouvoir guérir.
00:12:59 Mon Dieu.
00:13:01 Je n'aimerais pas me réveiller
00:13:04 Norma ?
00:13:06 Elle a une tête de "Norma".
00:13:13 Alison ?
00:13:16 Dr Blanchard ?
00:13:20 Vous avez une maladie ?
00:13:23 Vous êtes diabétique ?
00:13:27 Du calme. Lentement.
00:13:30 Allez-y doucement.
00:13:33 Levez-vous.
00:13:41 Vous n'avez pas à avoir honte,
00:13:43 J'ai vomi la moitié de mon déjeuner,
00:13:46 C'était encore moins beau à voir.
00:13:49 Difficile de savoir comment
00:13:53 Qui est-ce ?
00:13:54 Aucune idée. Jane Doe ?
00:13:58 D'où vient son corps ?
00:14:00 Je n'en sais rien. Tous les cadavres
00:14:04 Au cas où quelqu'un les reconnaîtrait.
00:14:08 Dr Blackwell,
00:14:11 C'est votre premier jour.
00:14:18 Ça vous dérange si je reste ici
00:14:22 Ça serait mieux si vous y retourniez.
00:14:24 Alors ?
00:14:42 On n'était pas loin de te réanimer.
00:14:47 On dirait que ça va mieux.
00:14:50 Juste à temps.
00:14:51 On t'a gardé le meilleur morceau.
00:14:59 Ne t'inquiète pas.
00:15:08 Elle est trop jeune.
00:15:13 Un meurtre ?
00:15:14 Ça m'étonnerait.
00:15:16 Regardez ses blessures.
00:15:18 Norma avait des goûts spéciaux.
00:15:20 Soumise.
00:15:21 - Soumise ? Comment ça ?
00:15:25 flagellation, scarification.
00:15:27 Allez, c'est un être humain.
00:15:29 Et sans doute une prostituée...
00:15:31 Elles le sont toutes.
00:15:33 Tu en connais qui donneraient
00:15:36 Sans abri peut-être,
00:15:39 Ses seins ont une pigmentation foncée
00:15:42 Peut-on éviter d'en parler
00:15:45 J'ai déjà du mal à la regarder
00:15:48 Trop de bavardages,
00:15:58 Elle ne sentira rien.
00:16:03 Bon, rends-moi le scalpel, je ne...
00:16:05 - veux pas que tu t'évanouisses encore.
00:16:32 Joli travail.
00:16:33 Enlevez les tissus de la poitrine
00:16:40 La pression crée de la chaleur.
00:16:42 La chaleur fait fondre la graisse,
00:16:44 et découvre votre zone.
00:17:10 Je ne sais pas pour vous,
00:19:45 On appelle ça "futbol", cabrón.
00:19:47 Pas du tout, "hombre".
00:19:49 Le football, c'est l'américain
00:19:52 En plus, personne n'aime le foot.
00:19:54 - J'aime le foot.
00:20:02 Je croyais qu'on faisait
00:20:04 Il te faut un portable.
00:20:07 Norma ne voulait pas
00:20:10 Très drôle.
00:20:11 Au moins, tu n'as pas raté le meilleur.
00:20:13 Prêts ?
00:20:24 Ça va ?
00:20:27 Tu as vraiment un problème.
00:20:29 Qu'est-ce qu'il y a ?
00:20:31 Mon esprit me joue des tours, OK ?
00:20:44 Ces coupures au visage
00:20:46 sont verticales alors qu'ici
00:20:50 - Et alors ?
00:20:53 On était d'accord pour ne pas en parler
00:20:56 On peut continuer, là ?
00:21:00 Attendez.
00:21:07 Un... deux...
00:21:11 tirez.
00:21:34 J'ai vu. Pas de doute.
00:21:54 Excellent.
00:21:57 Vous vous imaginez dans un cercueil
00:22:00 C'est dû à la décomposition
00:22:03 C'est dégoûtant, c'est tout.
00:22:07 C'était quoi ?
00:22:30 On ne joue pas avec un corps.
00:22:33 Excellent. C'était marrant, allez.
00:22:36 - Carlos, montre que t'en as.
00:22:38 Oui.
00:22:39 C'est juste une blague.
00:22:41 On ne joue pas avec le corps.
00:22:42 Viens. Tu veux un câlin ?
00:22:44 - T'es un crétin.
00:22:46 Ça n'a rien de gay.
00:22:51 Je ne vais pas aller seule
00:22:55 J'ai l'impression que ces cadavres
00:22:58 C'est le cas... du moins leur âme.
00:23:01 Le corps et l'âme restent liés
00:23:05 Oublie les esprits.
00:23:08 C'est prouvé.
00:23:10 L'esprit est une invention humaine
00:23:13 La vie est une succession
00:23:16 qui débute par une éjaculation
00:23:20 Agnostique ?
00:23:22 On peut dire ça.
00:23:24 C'est fini, cette philo à deux balles ?
00:23:26 On ne pourrait pas boire
00:23:28 Carlos, tu auras de l'eau, du lait...
00:23:42 Vous sentez ça ?
00:23:45 Sentir quoi ?
00:23:48 Une sensation de mort.
00:23:50 On sent tous ça.
00:23:55 - Je pensais arriver ici...
00:23:59 Ne t'inquiète pas
00:24:02 Tu aurais peut-être mieux fait
00:24:05 Peut-être ?
00:24:07 Tu devrais peut-être aller
00:24:10 Je te déteste, Carlos.
00:24:20 Très drôle, bande de crétins.
00:24:23 Sympa.
00:24:30 C'est pas moi.
00:24:32 Je ne connais personne d'autre, ici.
00:24:37 Salut. Rick O'Connor est là ?
00:24:39 - Salut.
00:24:42 - Qu'est-ce que tu fais là ?
00:24:45 - Comment tu vas ?
00:24:48 Les amis, voici ma fiancée, Jennifer.
00:24:50 Jennifer, voici...
00:24:52 - tout le monde.
00:24:54 - C'est quoi, cette odeur ?
00:24:56 Ce sont nos cadavres.
00:24:58 Il faudra t'y habituer parce que
00:25:00 C'est une infection.
00:25:02 C'est pour ça que ça s'appelle
00:25:04 - Je veux voir ça. Montre-moi.
00:25:08 Tu te moques de moi, c'est ça ?
00:25:10 Tu ne peux pas lui montrer.
00:25:12 Tu ne peux pas leur manquer de respect.
00:25:15 Je veux juste jeter un œil.
00:25:17 Les esprits voient tout.
00:25:19 Il ne faut pas déranger les morts.
00:25:21 En manquant de respect au corps,
00:25:24 on met l'âme en colère.
00:25:28 - C'est quoi son problème ?
00:25:32 Je ne sens pas très bon,
00:25:34 je monte prendre une douche.
00:25:36 Tu montes ? Tu crèches dans l'hôpital ?
00:25:38 Oui, le temps d'avoir ma bourse
00:25:42 Tu pourrais habiter avec moi.
00:25:44 Dans la Medical Tower.
00:25:48 - Ce fut un plaisir, Jennifer.
00:26:09 Elle est là.
00:26:11 Mon Dieu.
00:26:15 - Tu es prête ?
00:26:17 - Tu en es sûre ?
00:26:27 Jolie, non ?
00:26:31 Pourquoi elle a ces coupures ?
00:26:32 Parce que celle-là était sadomasochiste.
00:26:41 OK, on arrête.
00:26:43 En fait, ce n'était pas
00:26:45 Rick, tu ne m'as encore rien montré.
00:26:50 C'est bon.
00:26:53 D'accord.
00:26:55 Tu as le foie, juste là,
00:26:57 le diaphragme ici,
00:26:59 - et l'estomac...
00:27:02 Non, ce sont ses poumons.
00:27:04 Et ça c'est l'autre...
00:27:08 C'est tiède.
00:27:11 Impossible. Ça ne peut pas être tiède.
00:27:20 Putain de merde. Mon Dieu !
00:27:22 Jennifer.
00:27:28 Mon Dieu, Rick. Elle a respiré !
00:27:30 Pas du tout.
00:27:33 C'est un cadavre. Ce n'est pas
00:27:36 - que je veux voir ça.
00:27:39 D'accord, tu as raison.
00:27:41 On va partir.
00:27:45 Je retourne ranger le corps
00:27:48 D'accord ?
00:28:17 Bonne nuit, Norma.
00:28:32 Bon Dieu.
00:28:39 À l'aide !
00:28:42 J'ai besoin d'aide, s'il vous plaît !
00:29:23 - Allô ?
00:29:25 Quoi ?
00:29:27 Oui.
00:29:30 Je n'arrête pas de penser à elle.
00:29:33 Elle ?
00:29:35 Norma.
00:29:38 Laisse tomber, Alison.
00:29:39 Ce n'est pas ton problème.
00:29:43 C'est ton portable ?
00:29:46 Non, la ligne de mon donjon.
00:29:49 Comment tu fais pour rester là ?
00:29:50 Cet endroit me fout la trouille.
00:29:52 Normal. C'est un hôpital.
00:29:58 Donc, j'en déduis
00:30:01 Eh bien, tu me le demandes
00:30:06 À plus tard, Brian.
00:30:07 Allô ?
00:31:38 Je dois retrouver le dossier
00:31:41 067-88-88977.
00:31:45 Ce numéro ne correspond à rien.
00:31:48 C'est tout ce que j'ai.
00:31:50 Alors, vous êtes vraiment
00:31:56 C'est celui de mon cadavre.
00:32:01 Les cadavres sont transportés
00:32:03 Impossible de suivre leur trace.
00:32:05 Ces numéros ne servent à rien
00:32:08 Où est-ce que je peux le trouver ?
00:32:10 À la morgue d'origine.
00:32:13 Merci.
00:32:19 Qu'est-ce que tu dis de ça ?
00:32:25 Où t'as eu ça ?
00:32:27 Dans le classeur de Blackwell.
00:32:29 Alison, tu pourrais te faire virer
00:32:32 Je sais.
00:32:34 Arrête.
00:32:36 Enfin, tu ne seras plus capable de...
00:32:41 Tu as essayé le dossier médical ?
00:32:43 Oui. Il faut le code interne
00:32:47 Tu ne seras plus capable
00:32:51 Ce n'est pas normal, si ?
00:32:54 Sa famille la recherche ?
00:32:58 Il faut que je le fasse.
00:33:03 Cherche sur Google.
00:33:05 Tu étudies quoi ?
00:33:08 Rien.
00:33:10 On est en compétition ?
00:33:16 "Toucher et sentir
00:33:17 "le vagin d'une fille."
00:33:19 Olfactif, optique, oculaire,
00:33:23 C'est mnémotechnique,
00:33:26 - Je comprends.
00:33:27 Génial, associer le vagin
00:33:30 C'est vraiment la fin de ma vie.
00:33:33 Pas encore.
00:33:39 Bon. On pourrait aller s'amuser.
00:33:44 Brian Cross,
00:33:47 Je ne peux pas sortir avec toi.
00:33:48 Tu es athée.
00:33:53 Pas grave.
00:33:55 Mais il faudra le cacher.
00:33:58 Je ne cache rien.
00:34:01 Facile à dire si tu ne crois en rien.
00:34:03 Je crois en moi.
00:34:06 Ne vénère aucun faux dieu.
00:34:07 Nous sommes des dieux.
00:34:09 Du moins, en tant que médecins,
00:34:11 Dieu, Bouddha... peu importe.
00:34:14 C'est de la pure sémantique.
00:34:16 Il faut bien qu'on vienne
00:34:18 L'esprit humain est trop primitif
00:34:24 Tu m'invites à dîner, Dr Cross ?
00:34:26 T'inviter ?
00:34:29 Bien sûr.
00:34:33 Brian, je suis chère.
00:34:37 - Professeur Blackwell ?
00:34:39 La première série d'examens
00:34:41 - ne commence pas vraiment vendredi ?
00:34:46 Bien. Durant la suite de la dissection
00:34:49 je voudrais que vous fassiez attention
00:34:51 et aux insertions
00:34:55 Parce qu'on peut finalement réduire
00:34:58 des poulies...
00:35:01 et des câbles.
00:35:08 Quant à l'âme,
00:35:10 elle demeure toujours aussi énigmatique.
00:35:19 Navré que Rick ne fasse plus partie
00:35:21 Vous devrez donner le meilleur,
00:35:24 - Il a abandonné ? Il a fait vite.
00:35:27 Motifs personnels.
00:35:32 Dr Blackwell.
00:35:34 Pourquoi ?
00:35:37 Sa fiancée est morte vendredi soir.
00:35:41 Continuez.
00:35:47 Il y a quelqu'un ?
00:35:50 Rick, tu es là ?
00:35:57 Mon Dieu.
00:36:06 Je suis vraiment désolée.
00:36:15 Tu veux en parler ?
00:36:27 Elle...
00:36:28 Elle s'est vidée de son sang.
00:36:33 Elle s'est vidée de son sang.
00:36:44 On était au labo d'anatomie.
00:36:48 J'ai essayé de l'aider.
00:36:51 Mais je n'ai rien pu faire.
00:36:59 Vous croyez aux esprits ?
00:37:04 Peu importe ce en quoi je crois.
00:37:07 Et vous ?
00:37:11 Non.
00:37:15 En êtes-vous sûre ?
00:37:18 Écoutez, je...
00:37:20 Je ressens des choses.
00:37:23 Des esprits ?
00:37:27 J'ai des pressentiments.
00:37:31 Et je sais.
00:37:34 Vous savez ?
00:37:37 Je sais.
00:37:39 Alison, je ne comprends pas
00:37:43 Il y a quelque chose d'anormal
00:37:47 et je n'arrive pas à m'ôter ça
00:37:50 Ça n'a aucun sens, OK ?
00:37:54 De temps en temps,
00:37:59 Et quand ça m'arrive,
00:38:02 j'ai toujours raison.
00:38:05 En voyant son corps,
00:38:12 Alison, ce que vous ressentez
00:38:19 Normal ?
00:38:20 Vous sentez des esprits tourmentés.
00:38:25 C'est fréquent chez les étudiants
00:38:27 Mais il n'y a pas
00:38:30 sur la façon dont je sais les choses.
00:38:33 Ce n'est pas toujours nécessaire.
00:38:37 Vous ne trouvez pas ça dingue ?
00:38:39 La réalité, c'est que l'esprit humain
00:38:42 pour comprendre la réponse
00:39:05 Alison, c'est de l'automutilation.
00:39:09 Je sais.
00:39:12 Et vous sentez cet esprit ?
00:40:24 - Qu'est-ce qu'il y a ?
00:40:30 J'ai cru, un instant...
00:40:33 Vous êtes ici bien tard, Dr Blanchard.
00:40:35 Vous savez d'où vient ce corps ?
00:40:38 Aucune idée.
00:40:39 Vous pouvez retrouver les numéros
00:40:43 Quels Polaroïds ?
00:40:45 S'il vous plaît ?
00:40:47 Non.
00:40:49 Tout est dans ma tête.
00:40:51 Table numéro six.
00:40:55 On importe nos cadavres d'autres pays ?
00:40:57 Non. C'était une Américaine
00:41:01 J'imagine qu'elle n'avait aucune famille
00:41:06 - Pour quoi faire ?
00:41:09 Pas avant que vous me disiez
00:41:13 C'est en rapport avec ses blessures
00:41:17 Soit cette femme a été assassinée,
00:41:21 C'est un cadavre.
00:41:24 Quelqu'un d'autre sait-il
00:41:27 Seulement Malcolm.
00:41:29 Où je le trouve ?
00:41:31 Vous ne pouvez pas. Il n'est pas revenu
00:41:36 Ce ne sont vraiment pas vos affaires,
00:41:51 On n'a jamais échangé nos pseudos.
00:41:53 Nerveuse.
00:41:56 J'y crois pas !
00:41:59 Impossible.
00:42:03 Qu'est-ce que tu as trouvé ?
00:42:06 Merci, mais...
00:42:07 je ne veux impliquer personne.
00:42:11 Je veux m'impliquer avec toi.
00:42:15 - Je n'ai rien trouvé.
00:42:18 Non, sérieusement.
00:42:47 Elle vient d'Amérique du Sud.
00:42:49 Les compagnies aériennes
00:42:51 J'ai déjà vérifié.
00:42:52 C'est une mine d'or, pour eux.
00:42:54 Chaque vol transporte
00:42:58 Il y a des morts dans chaque vol ?
00:43:01 Oui, ça te gêne ?
00:43:02 Oui.
00:43:04 C'est toi qui ne crois pas aux esprits.
00:43:07 Multiplie par trois
00:43:10 et le temps que Norma
00:43:12 Beaucoup trop.
00:43:14 Oui.
00:43:39 Pour toi, c'est Rick ?
00:43:42 Qui a tué sa fiancée ? Pourquoi ?
00:43:44 Pourquoi pas ?
00:43:48 Pourquoi ?
00:43:51 Ferme les yeux.
00:43:56 Allez, ferme-les.
00:43:59 Essaie de ressentir les sensations
00:44:27 Je n'aime pas ça.
00:44:34 Bienvenue dans mon monde.
00:44:41 Qu'est-ce que tu fais ?
00:44:42 Il y a quelque chose dans ce réservoir.
00:44:51 Aide-moi à l'ouvrir.
00:45:07 - Mon Dieu.
00:45:11 Tu peux me passer ça ?
00:45:26 C'est dégoûtant.
00:45:27 C'est un réservoir à cadavres.
00:45:29 - Ils gardent les corps dans le labo ?
00:45:42 Merde.
00:45:43 Quoi ?
00:45:44 - Je crois que c'est coincé.
00:45:47 Allez !
00:45:53 Attends.
00:45:55 Il faut qu'on sorte la perche
00:45:57 Hors de question.
00:45:59 Et prendre le risque
00:46:03 Ouais !
00:46:06 On est foutus.
00:46:07 Bon sang, c'est glacé.
00:46:17 Je n'arrive toujours pas à l'atteindre.
00:46:26 Qu'est-ce que tu fais ?
00:46:27 Pour moi, il y a deux options.
00:46:30 Primo,
00:46:31 on en parle à Blackwell.
00:46:33 Deusio,
00:46:34 on retire la perche
00:46:36 et on oublie cette mauvaise idée.
00:46:47 Je crois que j'ai une tête.
00:46:51 Ne la tire pas par les cheveux.
00:46:53 - Et comment tu veux que je fasse ?
00:46:57 Brian, il porte des vêtements.
00:46:59 - Allons voir Blackwell.
00:47:02 Brian, un corps avec des vêtements,
00:47:06 Ne touche plus à rien.
00:47:08 On a laissé nos empreintes partout.
00:47:11 Merde.
00:47:24 Mon Dieu.
00:47:27 Je le connais.
00:47:31 Il s'appelle Ivan Verbukh.
00:47:33 Ils doivent avoir un lien.
00:47:35 Ils ?
00:47:38 La fiancée d'un camarade
00:47:42 - C'est vrai ?
00:47:44 Cette fille avait
00:47:46 Rien à voir.
00:47:49 - Qui était cet étudiant ?
00:47:52 Le vaisseau principal du cœur
00:47:55 Elle a perdu tout son sang.
00:47:58 C'est quand même
00:48:04 Relevez leurs empreintes.
00:48:06 Je veux vous voir dans mon bureau.
00:48:10 Il nous faut aussi vos empreintes,
00:48:13 Elles sont dans le dossier, inspecteur.
00:48:15 Nous aurons encore besoin d'eux.
00:48:17 Quand aurai-je accès à mon laboratoire ?
00:48:19 Le relevé sera fait d'ici demain.
00:48:20 Pour le reste,
00:48:34 J'aime à croire
00:48:36 intelligentes et responsables.
00:48:39 Et j'espérais que, peut-être,
00:48:42 Nous avons trouvé le corps, et voilà.
00:48:45 Je me fiche de ce que vous avez trouvé.
00:48:47 Ce qui m'inquiète,
00:48:53 Je ressens une étrange présence
00:48:56 Je sais que quelque chose ne va pas.
00:49:01 Je savais qu'il y avait quelque chose
00:49:04 quelque chose qui voulait
00:49:07 "Le" ?
00:49:09 - Son cadavre.
00:49:15 Vous savez,
00:49:17 les docteurs faisaient des trous
00:49:20 pour exorciser leurs démons.
00:49:22 C'est fou, non ?
00:49:23 Ça paraît absurde,
00:49:25 mais je sais que des personnes
00:49:27 Ça suffit. Nous sommes scientifiques,
00:49:31 Compris ?
00:49:34 Je ne vous demande pas de me comprendre.
00:49:37 Même moi, j'ai du mal à comprendre.
00:49:40 Où avez-vous eu ça ?
00:49:52 Tu ne te rends pas service.
00:49:56 On ne plaide pas la folie
00:50:04 Ton professeur dit que tu es brillant.
00:50:06 Du coup, je me demande :
00:50:10 pour faire passer un meurtre
00:50:16 Pourquoi tu as fait ça ?
00:50:21 Pourquoi tu l'as tué, Rick ?
00:50:28 Il a vu une chose
00:51:05 Il n'y a qu'à l'hôpital
00:51:08 Il n'y en a jamais assez
00:51:16 Une minute.
00:51:18 C'est bon.
00:51:24 Jolies tablettes.
00:51:36 Je n'arrive pas à croire
00:51:42 Je m'enferme à clé
00:51:46 Cinq minutes.
00:52:15 Cet endroit craint.
00:52:25 Quoi encore ?
00:52:46 - Qui c'est ?
00:52:51 Coucou.
00:53:19 À quoi tu penses ?
00:53:25 Tu te dis :
00:53:27 "Est-ce qu'elle va m'inviter
00:53:31 En fait, je me demandais...
00:53:34 Je me disais qu'il fallait
00:53:37 pour que je puisse me changer.
00:53:41 Donc, ce n'est pas ce que tu veux ?
00:53:43 Non, je...
00:53:46 Ce n'est pas juste.
00:53:53 Je n'irai pas dans ce couloir
00:53:59 Il vaut mieux que tu te changes.
00:54:02 Ici ?
00:54:05 - Tu vas me voir.
00:54:12 Ne regarde pas.
00:54:14 Je ne regarde pas.
00:54:18 On ne triche pas.
00:54:20 - Qu'est-ce que tu attends ?
00:54:27 Charmant.
00:54:44 Vous avez organisé cette rencontre,
00:54:49 Je me suis dit qu'un meurtre serait
00:54:57 Et la capote dans ta poche ?
00:55:01 Si je plaide coupable,
00:55:04 Peut-être.
00:55:08 Tu viens surveiller les toilettes.
00:55:11 C'est juste à côté.
00:55:13 Les mecs...
00:55:15 quand vous avez ce que vous voulez,
00:56:08 Brian.
00:56:10 Coupe ça. J'essaie de faire pipi.
00:56:17 Brian.
00:56:48 Brian, je n'arrive pas à sortir !
00:56:51 Je ne peux pas sortir, Brian.
00:56:53 Aidez-moi !
00:57:14 Qu'est-ce que vous voulez ?
00:57:21 Qu'est-ce que vous voulez ?
00:57:26 Alison !
00:57:32 C'est bon.
00:57:34 Tout va bien.
00:57:38 Regarde ça.
00:57:43 Elle essaie de m'envoyer un message.
00:57:45 Si elle voulait me tuer,
00:57:48 Je veux en discuter
00:57:50 Pour qu'il pense que je suis folle ?
00:57:53 Pas question.
00:57:55 Il n'est pas aussi compréhensif
00:57:57 Il l'est plus que vous ne le pensez.
00:57:59 Un professeur d'anatomie
00:58:02 Il peut, sans doute, nous donner
00:58:06 Je vous en trouverai une.
00:58:08 Mon cadavre veut quelque chose de moi
00:58:11 avant qu'il ne me tue.
00:58:16 Je crois aux esprits,
00:58:18 mais je ne crois pas
00:58:21 Quelqu'un est responsable.
00:58:24 Eh bien, ce "quelqu'un"
00:58:30 J'ai besoin de votre permission.
00:58:33 Très bien,
00:58:37 mais je vous accompagne.
00:58:40 Il y a trois cadavres
00:58:42 Je suis certaine que vous êtes prêt
00:58:45 De l'aide, oui.
00:58:47 Pas ce charabia surnaturel
00:58:50 L'esprit de notre cadavre
00:58:52 Je vous en prie.
00:58:54 Écoutez, je compatis vraiment.
00:58:56 Seulement, ce comportement
00:58:59 Je sais que c'est irrationnel,
00:59:01 mais ça a une réelle influence
00:59:03 Elle n'est peut-être pas faite
00:59:07 Arrêtez avec vos lubies psychologiques.
00:59:09 La police a trouvé les empreintes
00:59:13 Une certaine Alita Covas.
00:59:15 Une Américaine qui vit au Brésil.
00:59:19 Notre cadavre vient du Brésil.
00:59:22 Bon sang, c'est parti.
00:59:25 Débarrassez-vous-en.
00:59:30 Quelqu'un parle anglais ?
00:59:32 Inutile.
00:59:33 Tu peux l'avoir
00:59:35 Je suis en première année.
00:59:38 Prends le mien.
00:59:56 Génial, 30 pages en portugais.
01:00:01 Tu penses que Carlos parle portugais ?
01:00:04 Non.
01:00:08 On a besoin de ton aide.
01:00:10 Je ne veux pas être impliqué.
01:00:12 Tu l'es déjà.
01:00:16 Je ne peux pas voir ça, OK ?
01:00:17 J'ai un examen vendredi.
01:00:19 Trois personnes qui ont touché
01:00:22 Si on ne tire pas ça au clair,
01:00:32 Allez, vous allez être médecins.
01:00:34 Vous savez que les Brésiliens
01:00:37 Ton espagnol est plus utile
01:00:43 Je verrai ça plus tard, d'accord ?
01:00:45 Mais je ne vous promets rien.
01:00:47 Merci.
01:01:29 Dr Blanchard, vous avez
01:01:33 Remettons-nous au boulot,
01:01:36 Merci.
01:01:47 On a un nouveau corps.
01:01:49 Dieu merci.
01:01:50 Alita Covas a été condamnée à mort
01:01:53 Comment ?
01:01:54 Elle attire ses victimes
01:01:58 Qu'est-ce qu'elle a contre Norma ?
01:02:00 C'est Norma.
01:02:04 Dr Covas ?
01:02:10 Pourquoi continuez-vous à vous couper ?
01:02:16 Pourquoi continuez-vous à vous couper ?
01:02:17 Pour ne pas couper les autres.
01:02:21 Quel sens a l'expression,
01:02:24 "c'est s'exposer à la critique",
01:02:29 Elle est enceinte.
01:02:31 Elle est enceinte de six mois.
01:02:34 Ça signifie que si on critique,
01:02:40 Lui trouvez-vous un autre sens ?
01:02:41 Ça veut dire que je vais vous tuer.
01:02:45 Cette bande date d'avant.
01:02:48 C'était une prostituée arrêtée
01:02:51 Quels sont vos péchés, inspecteur ?
01:02:53 Elle disait qu'elle mangeait
01:02:57 Ce n'est pas de moi qu'on parle.
01:02:58 Ce n'est pas un jeu.
01:03:06 Vous n'aimez pas les jeux ?
01:03:13 Et cette bande... c'est quand
01:03:24 Vous croyez aux esprits ?
01:03:28 Peu importe ce en quoi je crois.
01:03:31 Et vous ?
01:03:33 Non.
01:03:39 Mais je ressens des choses.
01:03:43 Ils ont des sentiments.
01:03:49 Et je sais.
01:03:51 - Vous savez ?
01:03:57 Lors de sa première visite,
01:04:01 et à la fin, elle pensait être
01:04:03 En 15 ans de pratique,
01:04:06 j'ai traité des Jésus Christ,
01:04:10 des Abraham Lincoln,
01:04:12 des George Washington,
01:04:14 et un nombre incalculable d'Hitler.
01:04:16 C'est ça, la schizophrénie.
01:04:19 Elle ressentait des choses...
01:04:22 comme moi.
01:04:24 Mais ce n'est pas vous.
01:04:29 Vous savez, je ne crois même pas
01:04:32 Pourtant j'essaie de vous convaincre
01:04:43 Comment va-t-il ?
01:04:44 Pas aussi bien que moi.
01:04:50 Enlevez votre stéthoscope
01:04:55 Rick ?
01:05:01 - Rick, c'est Alison.
01:05:04 Qu'est-ce que toi et Jennifer
01:05:09 Il faut que je le sache.
01:05:13 Il s'est passé quelque chose
01:05:16 et nous sommes tous en danger.
01:05:25 Retirez-le !
01:05:30 Tu n'as pas besoin d'un vaccin
01:05:42 Tu devrais aller aux urgences.
01:05:43 Fais-le.
01:05:45 Ça va faire une cicatrice.
01:05:48 Ça sera un petit souvenir de toi.
01:05:51 Je ne vais nulle part.
01:06:04 Tu t'y connais en exorcisme ?
01:06:07 D'une non-croyante à une personne
01:06:10 tu as fait du chemin.
01:06:13 Ce n'est pas Rick qui a fait ça.
01:06:18 Ou tu peux emménager chez moi.
01:06:23 J'ai besoin de mon intimité.
01:06:25 Vraiment ?
01:06:35 - Tu veux plus d'entraînement ?
01:08:03 TU ES LE PROCHAIN
01:08:20 Brian, n'ouvre pas la porte.
01:08:26 Brian, ne l'ouvre pas.
01:08:38 Excusez-moi.
01:08:40 - Qui a un portable ? Appelez de l'aide.
01:08:44 - Appelez les secours.
01:08:49 Il y a tellement de sang.
01:09:05 "Il y a un an, Alita Covas
01:09:07 a découvert un site mortuaire
01:09:10 un site sacrificiel
01:09:13 Tlazolteotl.
01:09:15 Le dieu de la fertilité,
01:09:17 et de la prostitution.
01:09:23 Elle a sacrifié son propre enfant.
01:09:27 Elle était folle.
01:09:28 En dérangeant le corps,
01:09:33 Elle en a mis 50 000 en colère.
01:09:45 Merci.
01:09:49 Attendez.
01:09:54 Merci de me protéger.
01:09:59 De rien.
01:10:05 Approchez.
01:10:13 Plus près. Approchez.
01:10:17 Plus près.
01:10:25 Donnez ça au Dr Blanchard.
01:10:28 Allez-y.
01:10:31 Maintenant.
01:10:35 Votre travail ici est terminé.
01:10:45 Dr Blanchard, en psychiatrie.
01:10:55 - Mon Dieu.
01:11:00 Il m'a dit de vous donner ceci.
01:11:08 Attendez, vous devez rester avec moi.
01:11:12 Alison, calme-toi.
01:11:14 Il faut partir d'ici,
01:11:16 Blackwell s'est débarrassé du corps.
01:11:22 Jusqu'à ce qu'il repose en paix.
01:11:28 Vous dites
01:11:30 vous en être débarrassé.
01:11:31 - Je m'en suis occupé.
01:11:34 - Je m'en suis occupé.
01:11:36 Arrêtez pas vos idioties,
01:11:38 J'ai perdu quatre personnes
01:11:40 Deux assistants et deux étudiants.
01:11:42 Ces meurtres sont réels.
01:11:45 Elle est encore là, c'est ça ?
01:11:47 Vous ne vous en êtes pas débarrassé.
01:11:51 Foutaises.
01:12:00 Si tu es toujours athée,
01:12:07 Merde.
01:12:12 Ça fera l'affaire.
01:12:13 Fais attention.
01:12:19 Laisse-moi faire.
01:12:23 Attention.
01:12:28 J'arrive.
01:12:33 Je me doutais
01:12:51 Qu'est-ce qu'on fait de l'inspecteur ?
01:12:54 Pour l'instant, rien.
01:13:00 L'enfoiré.
01:13:02 Elle était là tout ce temps.
01:13:07 - Tu la vois ?
01:13:14 Allez.
01:13:17 Qu'est-ce que...
01:13:20 - Tu veux tirer à la courte paille ?
01:13:27 Attends. J'y vais.
01:13:29 C'est moi l'homme.
01:14:17 Merde, j'en ai dans les yeux.
01:14:22 Brian, s'il te plaît.
01:14:25 Allez.
01:14:42 Brian !
01:16:21 Allez ! Réveille-toi.
01:16:37 - Tu vas bien ?
01:16:38 Regarde-moi.
01:17:16 À l'aide.
01:17:25 À l'aide !
01:17:27 Bon Dieu, qu'est-ce qui s'est passé ?
01:17:29 Putain, aidez-moi !
01:17:36 Vous devriez peut-être me dire
01:17:38 Je l'ai déjà fait.
01:17:47 Aidez-nous !
01:17:50 S'il vous plaît !
01:17:51 On a besoin d'aide !
01:18:10 Amenez-le au bloc.
01:18:13 Allez-y, vite.
01:20:48 Repose en paix, connasse.
01:21:10 - Hôpital universitaire.
01:21:15 Qui demandez-vous ?
01:21:23 Allô ?
01:21:49 Comment tu te sens ?
01:21:54 Je ne sens plus mon visage.
01:21:58 Je t'ai amené des fleurs.
01:22:01 De quelle couleur ?
01:22:06 Tu sais, tes cicatrices
01:22:14 Bon, tu préfères la bonne
01:22:19 La bonne.
01:22:22 Je ne fais plus partie
01:22:29 C'était mon choix.
01:22:32 Je croyais qu'en comprenant le corps
01:22:36 je pourrais, d'une certaine manière,
01:22:44 Quelle est la mauvaise nouvelle ?
01:22:48 On part au Brésil.
01:22:52 Son corps doit reposer en paix.
01:22:55 C'est une bonne nouvelle.
01:22:57 J'ai besoin de vacances.
01:23:31 Pas question.
01:23:32 On ne rentre pas là.
01:23:38 - J'y vais.
01:23:46 Tu sais quoi ?
01:23:52 Je ne sais pas.
01:24:20 C'est tout ?
01:24:24 Toute vie se termine
01:24:27 et que l'âme peut mourir.
01:24:34 Mais quand tu as brûlé le corps,
01:24:37 où est partie l'âme ?
01:24:41 Ici, j'espère !
01:24:46 Ou au labo...
01:24:49 avec le reste des esprits non réclamés.
01:24:56 Des blouses et des gants, jeunes gens.
01:25:00 Bienvenue à Gross Anatomy.
01:25:03 Plus vite que ça.
01:25:08 C'est ça.
01:25:24 Sous-titres : Hub.