Until Death
|
00:00:33 |
Çeviren: He-Man |
00:01:14 |
Olay yeri inceleme memurları |
00:01:16 |
-Olay yeri inceleme memurları |
00:01:26 |
Stowe, çaylağı kontrol et. |
00:01:29 |
Mademki seni sakinleştirecek... |
00:01:31 |
...neden o lanet şeyi |
00:01:33 |
Bıraktığını sanıyordum. |
00:01:36 |
Bu arada nereden bulduk bu |
00:01:39 |
Hırsız-Polis oynamak isteyen |
00:01:45 |
Çok üzgünüm. Ben New Orleans'dayım. |
00:01:47 |
Royal ve Peters'daki herifi seyret. |
00:02:01 |
Başlıyoruz. |
00:02:13 |
Seksi görünüyor. |
00:02:15 |
Çok iyi para çalıyor, ha? |
00:02:18 |
Burası 10-4. |
00:02:19 |
-İçeri giriyoruz. -Anlaşıldı, |
00:02:47 |
Hedef Callahan, binaya geldi. |
00:02:50 |
Tekrarlıyorum, binaya geldi. |
00:02:55 |
Hattayız. |
00:02:58 |
Deneme, Dedektif Anthony Stowe, |
00:03:02 |
Narkotik başmüfettişi, 801 |
00:03:05 |
Yıl, 2024. |
00:03:08 |
Hedef, Gabriel Callahan. Binada. |
00:03:11 |
Ve içerideki ekibimizin başında |
00:03:19 |
Sonunda tanışabilmemiz güzel. |
00:03:23 |
Bu da erkek arkadaşım, Joe. |
00:03:27 |
Güzel ceket. |
00:03:29 |
-Ne? -Güzel bir ceket. |
00:03:32 |
Hepsi orada. Sözümüz söz. |
00:03:39 |
Şifresi, Bayan Johnson? |
00:03:42 |
Altı-altı-altı. |
00:03:44 |
-Bahse varım modaya çok |
00:03:53 |
-Senden kaç paraya kurtulurum? - |
00:03:56 |
-Hayır, hayır. -...kabul ederim. |
00:03:58 |
Cüzdanı ver. |
00:04:09 |
Şimdi sıra bizde. |
00:04:12 |
Bekle. |
00:04:25 |
Hadi. |
00:04:26 |
Malımız nerede? |
00:04:28 |
Anlaşma anlaşmadır, değil mi? |
00:04:29 |
Sonumuz senin elinde. |
00:04:31 |
Adamına sakinleşmesini söyle. |
00:04:36 |
Kendine 400$'a telsiz almışsın. |
00:04:41 |
Bana biraz tenini göster. |
00:04:45 |
Beni çıplak mı görmek |
00:04:49 |
Nesin sen, bir çeşit sapık mı? |
00:04:52 |
Evet. |
00:04:54 |
Bir tür sapığım... |
00:04:57 |
...ve her şeyi görmek istiyorum. |
00:05:01 |
-Şuan Callahan'ı kaybettim, onu kaybettim. -Ben normal bir erkeğim. |
00:05:05 |
Şu silahı görüyor musun? Defol. |
00:05:11 |
Foyamız meydana çıktı. |
00:05:13 |
Stowe ne bok yiyor? |
00:05:15 |
Hiçbir şey duyamıyorum. |
00:05:16 |
Hey! |
00:05:19 |
Şu adamı içeri al hemen! |
00:05:21 |
Hadi pislik, eğil! |
00:05:35 |
Hadi, hadi acele et! |
00:06:05 |
Kımıldama! |
00:06:33 |
Polis! |
00:06:37 |
Stowe. |
00:06:39 |
-Hayır, hayır. -Sağlık |
00:06:42 |
Ross burada. Bize bir sağlık |
00:07:06 |
Kahretsin Stowe. İşi mahvettin. |
00:07:09 |
Kahretsin! |
00:07:13 |
Ne oldu? Neden o kadar erken |
00:07:16 |
Callahan sadece sarışınlardan |
00:07:40 |
Böyle biteceğini mi sanıyorsun? |
00:07:43 |
O kadar basit ve kolay mı? |
00:07:46 |
10 yıl sonra, beni kandırmak |
00:07:50 |
Onlara şans tanıyacağımı mı |
00:07:52 |
Sana bir şans tanımıştım, ortak. |
00:07:55 |
Bu "iyi polis" oyununu ne kadar |
00:07:59 |
Sonsuza kadar. |
00:08:01 |
Oyunun da senin gibi yapmacık. |
00:08:04 |
Gelecek sefere karını gönder. |
00:08:07 |
Onun tipim olduğunu biliyorsun, |
00:08:17 |
Hey, hey, hey! |
00:08:19 |
Kabahat bende değildi. Hat |
00:08:22 |
-Sakin ol. -Hadi. |
00:08:23 |
Onun suçu değildi, Stowe. |
00:08:25 |
Bugün iki iyi insan kaybettik. |
00:08:29 |
Siktir git. |
00:08:44 |
Callahan'ın ortağın olduğunu biliyorum Stowe. Bunu hepimiz biliyoruz. |
00:08:47 |
Ama iki ölü polisimiz olduğunun |
00:08:52 |
...ve duygularının kötü yargıya |
00:08:56 |
Dokuz canın bitiyor gibi |
00:09:01 |
Benim için sorun yok. İyi |
00:09:05 |
Evine git, Stowe. |
00:09:08 |
Temizlen. |
00:09:15 |
Bu gece Valerie'yi izlemesi için bir serseri gönderiyor. |
00:09:19 |
Karın onun umurunda değil, |
00:09:22 |
Sen bile onun umurunda |
00:09:26 |
Onun peşine sen düşüyorsun. |
00:09:28 |
O senin peşine düşmüyor. |
00:09:31 |
Evine git. |
00:09:32 |
Tommy'nin üstündeki kameraya ne oldu? |
00:09:36 |
O da ortadan yok oldu. |
00:09:39 |
Ve Van Huffel'dan uzak durmak isteyebilirsin. |
00:09:43 |
Geçen hafta Ronson'la nişanlanmıştı. |
00:09:45 |
Küçük bir parti yapmıştık. |
00:09:47 |
Sen yoktun. |
00:10:46 |
Bugün Royal caddesinde ne işin |
00:10:50 |
Otuz bir çekiyordum. |
00:10:54 |
Bana doğruyu söyle. |
00:10:56 |
Yalan söyleme. |
00:11:15 |
Senin gibi serseri bir çocuğun |
00:11:20 |
Ne oluyor dostum? |
00:11:33 |
Annemi alıyordum. |
00:12:05 |
Alo? |
00:12:07 |
Merhaba Jane, ben Val. Benimki |
00:12:09 |
Burada. |
00:12:12 |
Karın. |
00:12:16 |
Alo. |
00:12:18 |
Bütün gün sana ulaşmaya |
00:12:20 |
Kötü bir gün geçirdim. Ne |
00:12:25 |
Daha nazik bir tonla tekrar |
00:12:28 |
Daha güzel kelimeler kullanmaya |
00:12:30 |
Valeri, ne bok istiyorsun? |
00:12:34 |
Ben de bundan bahsediyorum. |
00:12:36 |
Gelecek sefere neden beş- |
00:12:40 |
Haftaya bu vakit nerede |
00:12:42 |
Ne var? |
00:12:45 |
Bu gece beni yemeğe |
00:12:48 |
Bu gece iyi bir gece değil. |
00:12:51 |
Önemli, Tony. |
00:12:54 |
Bekle. |
00:12:58 |
-Ne var? -Olanları nasıl |
00:13:02 |
İngilizce. Okula gitmiştin, |
00:13:09 |
Kocam. |
00:13:10 |
Sana bağlı. |
00:13:15 |
Yeri söyle. |
00:13:16 |
Fransızların olmadığı Karaoke |
00:13:24 |
Merhaba, nasılsın? |
00:13:30 |
Geçen hafta seni koruduğumu |
00:13:35 |
İyiliğimin karşılığını almam |
00:13:37 |
Jackson meydanında az miktarda |
00:13:39 |
...bir çocuk yakalamıştın. |
00:13:41 |
Çocuk yeğenim olur. İyi bir |
00:13:45 |
Bir uyuşturucu satıcısı. |
00:13:47 |
Bana iyi bir çocukmuş gibi |
00:13:55 |
Ne istiyorsun? |
00:13:59 |
Oradan çıkarmama yardımcı |
00:14:01 |
O delil etrafta oldukça |
00:14:06 |
Onu düzelteceğim, seni |
00:14:10 |
Aynısını senin için de yapardım. |
00:14:34 |
Walter Curry mi? |
00:14:35 |
Evet. |
00:14:38 |
Benden bir delili yok etmemi |
00:14:41 |
Esrarı. |
00:14:42 |
Şuan, tuvalette. |
00:14:45 |
Bu ciddi bir suçlama. |
00:14:48 |
Biliyorum. |
00:15:07 |
Cenaze töreniyle ben |
00:15:11 |
Ona bildir. |
00:15:17 |
Onu içeri sen mi gönderdin? |
00:15:19 |
Onu içeri yalnız gönderdin, |
00:15:21 |
Destek yok, gizli kamera yok, |
00:15:26 |
Silahlar patlarken içeri |
00:15:31 |
Kodumun korkağı. |
00:15:46 |
Yapma, dostum! |
00:15:51 |
-Hadi, beyler. -Bu işte hepsi |
00:15:57 |
-Kahretsin. -Kız yalnız değildi. |
00:16:01 |
Kız gizli görevdeydi. Bir de |
00:16:04 |
Şimdi onu cidden önemsiyorsan, |
00:16:10 |
Orada da onunla olurdun. |
00:16:13 |
-Siktir git. -Sen siktir git, |
00:16:41 |
-Duble olsun, lütfen. -Johnnie |
00:16:44 |
Uğursuz bu gece. |
00:16:46 |
Bu gece çalışıyorum, Stowe. |
00:16:49 |
Yarın gece. Söz veriyorum. |
00:16:53 |
Bendensin. |
00:16:55 |
Tamam. |
00:17:08 |
Buyur bakalım, Stowe. |
00:17:10 |
Sağ ol. |
00:17:23 |
Skoç alkolikler içindir. |
00:17:25 |
Ve babam için. |
00:17:26 |
Ama sen alkoliğe benzemiyorsun. |
00:17:31 |
Aklıma gelmişken... |
00:17:32 |
Ne içmek istersin? |
00:17:35 |
Benden. |
00:17:36 |
Ne alırsan al. |
00:17:46 |
Neredesin? Geç kaldın... |
00:17:54 |
Bu gece çalışıyor musun? |
00:17:56 |
Ya sen? |
00:18:04 |
Buraya gel. |
00:18:07 |
Seninle bir anlaşma yapacağım. |
00:18:10 |
...ben de senden almam. |
00:18:28 |
Tanrım... polis olman umurumda |
00:18:33 |
Sen insan değilsin. |
00:19:00 |
Arkadaşım, buraya park |
00:19:03 |
Ben polisim. |
00:19:04 |
İstersen çektir bakalım. |
00:19:14 |
Şarkı söyleyen çifte hoş geldin |
00:19:41 |
Özür dilerim. |
00:19:50 |
Burayı hatırlıyor musun? |
00:19:56 |
İlk randevumuz, Anthony. |
00:19:59 |
Şarkımız neydi? |
00:20:01 |
Şarkımız? |
00:20:03 |
En azından bunu hatırlamalısın. |
00:20:06 |
Sen söyle. |
00:20:10 |
Önemli olan benim sana |
00:20:15 |
Bu sabah doktora gittim, |
00:20:20 |
İyisin ya? |
00:20:25 |
Hamileyim. |
00:20:31 |
Nasıl unutursun...? |
00:20:36 |
Manyak mısın nesin? |
00:20:39 |
Bebek senin değil. |
00:20:54 |
Onunla düzüştün. |
00:20:56 |
Callahan'la düzüştün, değil mi? |
00:21:02 |
Sen manyaksın. |
00:21:06 |
Bir daha benimle konuşma. |
00:21:12 |
Yolunun üzerindeki uşakla |
00:21:18 |
Hassiktir. |
00:21:27 |
Neredeyse hazır, dostum. |
00:21:32 |
Bir telefon daha geldi. |
00:21:39 |
Kötü şans, ahbap. |
00:21:50 |
Gel hadi, pislik! |
00:23:46 |
En fazla üç gün. |
00:23:47 |
Ceketimi almaya çalışıyordum |
00:23:50 |
-Lanet olası pislik! -Walt! |
00:23:55 |
Walt sarhoş. |
00:23:56 |
Silahını veya rozetini iade |
00:23:59 |
Seninle konuşmak istiyor. |
00:24:05 |
-Yeleğini ver. -Kahretsin! |
00:24:08 |
Siktir! |
00:24:13 |
Temiz bok! Şuna bakın, |
00:24:16 |
Bütün bu pisliği |
00:24:19 |
Tanrım! Hadi. |
00:24:21 |
Bir iyilik yapayım ve hepsi |
00:24:35 |
Bana silah doğrultarak... |
00:24:37 |
...geliyorsun. |
00:24:39 |
Seni 15 yıldır tanıyorum ve |
00:24:48 |
Burası gerçekten bir bok kuyusu. |
00:24:51 |
Polis ekibine disiplinli mi |
00:24:55 |
Her yerde bok ve sidik var. |
00:24:57 |
Ne demek istediğimi bilirsin. |
00:25:01 |
Silahın ve çelik yeleğin var. |
00:25:05 |
Her zaman çelik yelekli boktan |
00:25:08 |
Kendine güvenmiyorsun, değil mi |
00:25:11 |
Neyse... |
00:25:13 |
Seni vuracağımı mı sanıyorsun? |
00:25:17 |
Kafana nişan alamaz mıyım |
00:25:34 |
21 yıllık polistim. |
00:25:36 |
Bir kere bile çelik yelek |
00:25:41 |
Hiç kimseyi öldürmedim. |
00:25:43 |
Silahımı sadece iki defa çektim. |
00:25:47 |
Mükemmel bir rekordu. |
00:25:50 |
Düne kadar. |
00:25:52 |
Senin yüzünden... |
00:25:54 |
...bir iyilik yüzünden, |
00:25:57 |
Gelecek ay emekli olacağım ve |
00:26:01 |
Callahan'dan kaçıyorsun, bu iyi. |
00:26:04 |
O her zaman uyuşturucu |
00:26:07 |
Beni gammazladın... |
00:26:10 |
...lanet olsun sana! |
00:26:12 |
Bir polisi tutuklayabilecek tek |
00:26:16 |
Buradaki içki kokusunu |
00:26:18 |
Dinozor olan sensin, ben değil! |
00:26:25 |
Bunu hak ettin. |
00:26:31 |
-Evet, evet, pekâlâ. -Tamam |
00:26:33 |
-Üzgünüm, Walt. -Evet iyi iş |
00:26:43 |
Selam keş. |
00:26:45 |
Beyefendi. |
00:26:49 |
Aklından bile geçirme. |
00:26:58 |
Bu sıcak bilgi. |
00:27:02 |
Ve elimde adres yok. |
00:27:05 |
Bunun üstünde çalış. Ne |
00:27:08 |
Şimdi, Larenz Brighton. |
00:27:10 |
ISC adında bir şirkette |
00:27:14 |
Callahan'dan bu adama gelen bir e-postayı inceledik. |
00:27:18 |
Ve senin de sorduğun gibi... |
00:27:21 |
...inceleyenler Callahan'ın bu resmini araklamışlar. |
00:27:24 |
Bu işi halletmeni istiyorum. |
00:27:26 |
Serge'i de yanına al. |
00:27:39 |
Stowe, neredesin? |
00:27:41 |
Cevap ver, Stowe. |
00:27:43 |
Orada olduğunu biliyorum, Stowe. |
00:28:10 |
-Okulu mu astın? -Bugün Martin |
00:28:16 |
Bu yüzleri gördün mü hiç? |
00:28:19 |
Evet, onu gördüm. Buradan |
00:28:24 |
Peki ya bu adamı? |
00:28:25 |
Hayır. |
00:28:28 |
-Atla arabaya. -Hayır sağol, |
00:28:31 |
Atla arabaya. |
00:28:34 |
Başka seçeneğin yok. |
00:28:52 |
-Orada kalıyor, öyle mi? -Evet |
00:28:58 |
Bu adamı görürsen, beni ara. |
00:29:10 |
Ciddi misin? |
00:29:15 |
Pekâlâ, sağol. |
00:29:21 |
Sağol dostum. |
00:29:26 |
Kahretsin Stowe, bütün gün |
00:29:34 |
Kahretsin. |
00:29:50 |
Larenz Brighton, kapıyı aç. |
00:29:52 |
Polis. |
00:29:57 |
Ne istiyorsunuz? |
00:29:59 |
Larenz'le konuşmak istiyorum bayan. |
00:30:01 |
-Burada yok. -Orada olduğunu |
00:30:07 |
Yetki belgeniz var mı? |
00:30:09 |
Evet, alsında var. |
00:30:17 |
Larenz, dışarı çık. |
00:30:20 |
Ellerin yukarıda. |
00:30:22 |
Sadece konuşmak istiyorum. |
00:30:28 |
Bayan, kocanızı dışarı çıkmaya |
00:30:35 |
Tamam o zaman. |
00:30:38 |
Karakola doğru yürüyelim. |
00:31:21 |
Gelecek sefer birine |
00:31:25 |
...yansımanı kontrol et. |
00:31:30 |
Otur. |
00:31:36 |
Açlıktan ölüyorum. Bu |
00:31:41 |
Çekinme. |
00:31:44 |
Yumul. |
00:31:46 |
Aç değilim. |
00:31:50 |
Nerede çalışıyorsun? |
00:31:52 |
ISC. |
00:31:54 |
Dağıtımdayım. |
00:31:56 |
Güzel daire. Güçlü |
00:32:00 |
Ne istiyorsun? |
00:32:02 |
Bilgi istiyorum. |
00:32:04 |
Ve ben bir yalan detektörüyüm. |
00:32:06 |
O yüzden bana yalan söylemeye |
00:32:10 |
Bana Callahan'dan bahset. |
00:32:13 |
Callahan diye birini |
00:32:19 |
Şimdiden ilk kuralı çiğnedin. |
00:32:21 |
Tekrar başlayalım. |
00:32:23 |
Sana doğruyu söylüyorum. |
00:32:25 |
Kimden bahsettiğini bilmiyorum. |
00:32:27 |
Jackson Meydanında soygun |
00:32:31 |
Bu konudan haberim yok. |
00:32:33 |
İşteydim. |
00:32:37 |
Haberinin olmadığı bir şey |
00:32:44 |
Tuhaf. |
00:32:46 |
Bana tuhaf geldi. |
00:32:48 |
Haberim yok. |
00:32:50 |
Hayır! |
00:32:52 |
-Dinle, ağzında bir silah var. - |
00:32:55 |
Seni net olarak |
00:32:58 |
O yüzden yaşamak istiyorsan |
00:33:11 |
Callahan nerede? |
00:33:13 |
Bilmiyorum. |
00:33:16 |
Zaman zaman şoförlük yapıyorum. |
00:33:18 |
Ben planın parçası değilim. |
00:33:20 |
Callahan'la direkt pazarlık etmiyorum. |
00:33:23 |
Beni hiç aramaz. Daima bir |
00:33:26 |
Kim o? |
00:33:28 |
İşten işe değişirler. |
00:33:30 |
Her seferinde farklı bir kişi |
00:33:40 |
Polis ekibindeki Callahan'ın adamı kim? |
00:33:46 |
Dalga mı geçiyorsun? Orospu |
00:33:49 |
Sensin. |
00:33:51 |
Anthony Stowe, değil misin? |
00:33:52 |
İçerideki adam sensin. |
00:33:55 |
Kahretsin. |
00:33:59 |
Hayır! Larenz, hayır! |
00:34:11 |
Bir polise ateş etmek istersen, |
00:34:14 |
Ve ateş etme isteği gerçeğin... |
00:34:16 |
...daha söyleyecek çok şeyin |
00:34:39 |
Sağolun. |
00:34:41 |
Sorun değil. |
00:35:52 |
Polis silahlı çatışmaya girdi. |
00:35:55 |
2211194, daire 7E. |
00:35:58 |
Sağol. |
00:36:34 |
Benden. |
00:36:50 |
Hadi. Sana yiyecek birşey |
00:36:57 |
Pekâlâ dostum. Senin için |
00:36:59 |
Hadi eve gidelim. |
00:37:02 |
Bu taraftan. |
00:37:11 |
Şöyle. |
00:37:12 |
Kapanma saati geçti ama benim |
00:37:17 |
Merhaba Lucy, size ne |
00:37:19 |
Selam Frank. |
00:37:21 |
Bana su, ona da iki duble Skoç. |
00:37:25 |
Düzgün yap. |
00:37:32 |
Sorun ne, Anthony? |
00:37:36 |
Dur tahmin edeyim. |
00:37:38 |
Hayat şartları planladığın gibi |
00:38:00 |
Birazdan dönerim, Anthony. |
00:38:03 |
Tuvalete gitmem gerek. |
00:39:37 |
Hadi bakalım. |
00:39:39 |
Beni öldürmek mi istiyorsunuz? |
00:39:41 |
Beni öldürmek mi istiyorsunuz? |
00:39:43 |
Gösterin hadi kendinizi? |
00:41:27 |
Beni hatırladın mı? |
00:41:41 |
Şaşırdın mı? |
00:41:43 |
Bunun geldiğini görmedin, değil |
00:41:49 |
Son sözün var mı? |
00:41:52 |
Hayır mı? |
00:41:54 |
Benim sana söyleyecek birkaç |
00:41:57 |
Ben... |
00:42:10 |
İyi geceler. |
00:42:37 |
New York Polis Teşkilatı, yere, |
00:42:55 |
Tamam, hadi şimdi. |
00:43:02 |
-Hadi gidelim. -Hadi, hadi. |
00:43:05 |
Yürü, yürü. |
00:43:08 |
-Yardım lazım. -Geri çekilin. |
00:43:11 |
Geriye çekin, lütfen. |
00:43:14 |
Bir, iki, üç. |
00:43:19 |
Geliyor, geliyor. |
00:43:44 |
Temiz! |
00:43:55 |
Son sözün var mı? |
00:44:00 |
Sen lanet bir dinozorsun! |
00:44:03 |
Bebek senden değil. |
00:44:07 |
Benden değil. |
00:44:09 |
O sadece seninle düzüşüyor. |
00:44:12 |
Hamileyim. |
00:44:21 |
Temiz! |
00:44:51 |
Galiba çok kan kaybetti. |
00:44:53 |
Gerçi onun bir dövüşçü olduğunu |
00:44:56 |
Aslında piçin teki olduğunu |
00:45:23 |
Merhaba, ben Dr. Gaudio. Bay |
00:45:27 |
Polis şefi Mac Baylor. |
00:45:29 |
Galiba bu size. |
00:45:32 |
Bay Stowe'ın alt çenesinden girip... |
00:45:34 |
...yukarı doğru saparak, burun |
00:45:38 |
...ve sonunda kafatasının |
00:45:41 |
Aslında çok şanslı ki hayatta |
00:45:45 |
Ama bizim için durumu hala |
00:46:00 |
Sağol. |
00:46:01 |
Tamam. |
00:46:03 |
Eee... |
00:46:05 |
Seni ararım. |
00:46:08 |
Tamam. Tamam. |
00:46:12 |
-Güle güle. -Sonra görüşürüz. |
00:47:58 |
Şef, hemen Anthony'nin odasına gelmeniz lazım. |
00:48:10 |
Tanrım. |
00:48:11 |
Bir kahraman, ha? |
00:48:13 |
Bunu federallere bildirecek |
00:48:16 |
Bütün başından geçenlerden |
00:48:19 |
Boşverin gitsin. |
00:48:22 |
O pis bir polisti. Her zaman |
00:48:25 |
Acının yargılamana karışmasına |
00:48:30 |
Anthony Stowe hayatını böyle |
00:49:24 |
Callahan'ın çete yuvalarının katliamlarıyla bağlantısı var. |
00:50:07 |
Şuna bakın. |
00:50:09 |
Merhaba. |
00:51:21 |
Merhaba. |
00:51:24 |
Dünyaya tekrar hoş geldin. |
00:51:31 |
Söylediklerimi anlayabiliyor |
00:51:41 |
57 yıldır uyuyorsun. |
00:51:51 |
-Şaka yapıyorum, dostum. - |
00:51:54 |
Dostum, kontrolleri yapıyordum, |
00:52:08 |
Nerede olduğunuzu biliyor |
00:52:12 |
Size ne olduğunu biliyor |
00:52:16 |
Hayret verici. |
00:52:18 |
Birkaç test yapalım ve onu |
00:52:24 |
Tekrar hoş geldin, ahbap. |
00:52:33 |
Mac. |
00:52:34 |
Başka gidecek yeri yok, Val. |
00:52:37 |
24 saat senin evini izleyen bir |
00:52:46 |
Tanrım, Mac. |
00:52:52 |
Dediğim gibi, tanıdık bir yüze |
00:52:57 |
Paranın yetkisi de sende. |
00:52:59 |
Biz boşanıyoruz. |
00:53:01 |
Şuan elbette ondan boşanamazsın. |
00:53:04 |
Bunu sen de biliyorsun. |
00:53:17 |
Sol yap ve salona ilerle. |
00:53:40 |
Ben seni seviyorum, Mark... |
00:53:42 |
...onu değil. |
00:53:45 |
Ama ona olanlar için sorumluluk |
00:54:03 |
-Çok şaşıracaklar. -Şimdi, buna |
00:54:06 |
Çünkü George adında beş tane |
00:54:09 |
Tamam. |
00:54:11 |
Burada değiştirilebilir beş |
00:54:14 |
Orijinal, çok-amaçlı yatık |
00:54:17 |
-Tamam. -...kanallar yağlı |
00:55:15 |
Ne diyorsun? |
00:55:20 |
"Dünya... |
00:55:22 |
Ne? |
00:55:26 |
...Melek." |
00:55:39 |
Bayan Stowe? |
00:55:43 |
-Saat kaç? -6:30. |
00:55:47 |
-Uyuya kalmış... -Hayır. Sorun |
00:55:54 |
Ama şunu bilmelisiniz ki, |
00:55:58 |
...tek başınıza yardımcı |
00:56:07 |
Şaka yapıyorum Bayan Stowe. |
00:56:09 |
-Lütfen bana Valerie de. -O |
00:56:15 |
Dün gece konuştu. |
00:56:17 |
Evet, geçenlerde konuşmaya |
00:56:20 |
Maalesef anlamsız sözler. |
00:56:22 |
"Dünya" ve "Melek" demeye |
00:56:28 |
-Çok romantik. -Bizim |
00:56:33 |
Uzun zaman önce. |
00:56:44 |
Otağımın ölümden dönme |
00:56:49 |
Bir insanın kazanabileceği bir |
00:56:54 |
İyi iş. Beni haberdar etmeye |
00:57:02 |
A. |
00:57:04 |
Ve? |
00:57:08 |
B. |
00:57:11 |
E. |
00:57:15 |
D. |
00:57:19 |
Yeter. |
00:57:22 |
Pekâlâ. Hadi vücudunu |
00:57:27 |
Bazı duyularını yitirdiğini |
00:57:31 |
Görüşün biraz bulanık olacak... |
00:57:33 |
...tat alma ve koku alma |
00:57:41 |
Tat alma duyularının ölmesi |
00:57:46 |
Koku alma da bir o kadar... |
00:57:49 |
Sinir hasarı olduğunda, bir yıl |
00:57:52 |
Veyahut bir daha geri |
00:57:57 |
Seyret şunu. |
00:58:44 |
Gerry? |
00:59:29 |
Callahan davasındaki savcılar |
00:59:34 |
Callahan rakip çete aileyi yok |
00:59:57 |
Ne yapıyorsun? |
01:00:01 |
Özür dilerim, çılgınca bir gün |
01:00:07 |
Yapabileceğim birşey var mı? |
01:00:09 |
Hayır. |
01:00:11 |
Birşey yok. |
01:00:18 |
Sormam gereken birşey var. |
01:00:24 |
O adamda ne buldun? |
01:00:29 |
Şey... |
01:00:33 |
...açıklaması zor. |
01:00:36 |
Evet? |
01:00:39 |
Evet. |
01:00:43 |
Biliyor musun, galiba yerime |
01:00:48 |
İyi. |
01:01:17 |
Hamile bir kadın içki içmemeli. |
01:01:27 |
Evet biliyorum. |
01:01:29 |
Ama bugünden itibaren, |
01:01:35 |
Bacağın nasıl? |
01:01:37 |
Daha iyi, sağol. |
01:01:46 |
-Otursana Anthony. -Bu gece |
01:01:54 |
Çok güzel görünüyorsun. |
01:02:29 |
Vay canına! |
01:02:32 |
Merhaba! |
01:02:34 |
Merhaba! |
01:02:35 |
Nasılsın? |
01:02:38 |
İyiyim. Yani, tat alma |
01:02:42 |
Topallıyorum. |
01:02:45 |
Ve sinir uçlarım yanmış. |
01:02:49 |
Bundan ötesi can sağlığı. |
01:02:53 |
Ya sen nasılsın? |
01:02:55 |
Şey... |
01:02:57 |
İyiyim Anthony. Çok iyiyim. |
01:03:02 |
Burada ne işin var? Şefle |
01:03:04 |
-Evet. -Gel hadi. |
01:03:14 |
Selam. |
01:03:22 |
Tanrım, baksanıza. |
01:03:39 |
-Üzgünüm... -Sorun yok. |
01:03:45 |
-Harika bir polisti. -Söyledim |
01:03:50 |
...sorun yok. |
01:04:09 |
Girin. |
01:04:21 |
Geri dönmek istiyorum. |
01:04:23 |
Geri mi? |
01:04:27 |
Narkotik dedektifi olarak mı? |
01:04:29 |
Bilmiyorum. |
01:04:34 |
Hazır olduğunu mu düşünüyorsun? |
01:04:39 |
Hazır değilsin. |
01:04:41 |
-Hazırım. -Hayır, değilsin. |
01:04:46 |
Masanda bulduklarımı bilerek |
01:04:57 |
Ben senin yerinde olsaydım... |
01:04:59 |
...sen de benim yerimde, beni |
01:05:02 |
Beyin hasarı olmuş ya da |
01:05:04 |
Özgür biri olduğuna şükret. |
01:05:07 |
Onları yakalayacağız. Yaklaştık. |
01:05:11 |
Bak Stowe, ayakta ve onlarla |
01:05:16 |
Bana şunu söyle. |
01:05:21 |
Çocuk sana ateş ettiğinde... |
01:05:24 |
...Callahan'ın orada olduğunu biliyorum... |
01:05:27 |
...sonra da kendi eline ateş |
01:05:31 |
O gece tam olarak ne oldu? |
01:05:37 |
Hatırlamıyorum. |
01:05:39 |
Hiçbir şey mi? |
01:05:42 |
Bunu çözecek yedi ayın vardı... |
01:05:46 |
...ve şimdi bana soruyorsun... |
01:05:49 |
...beni mi bekliyordun? |
01:05:51 |
Üzgünüm Stowe. |
01:05:53 |
Dediğim gibi, buralarda |
01:05:56 |
...güzel. |
01:06:02 |
Birşeye ihtiyacın olursa bana |
01:06:11 |
Eski işin haricinde herhangi |
01:06:40 |
-Merhaba. -Merhaba. |
01:06:50 |
-İyi misin? -Evet. |
01:07:29 |
Ellerini göster, pislik! |
01:07:33 |
-At silahını. -Yere yat! Yere! |
01:07:35 |
-Yürüyün. Yürüyün. - |
01:07:37 |
-Yere yat. -Yürüyün. |
01:07:38 |
Yerde kal. |
01:07:41 |
-Yerde. -Yere yat. Yere. |
01:07:43 |
-Temiz. -Yere yat. Ellerini |
01:07:46 |
Tamam. |
01:07:48 |
Temiz! |
01:07:53 |
Yerde kal. Kımıldama. |
01:07:55 |
Oda temiz. |
01:07:57 |
Kahretsin. |
01:08:00 |
Güvenli. |
01:08:03 |
Temiz. Tamamen. |
01:08:06 |
Oyuna geldik. |
01:08:07 |
Bodrumları bile yok. |
01:08:09 |
Callahan'ın daha önce buraya geldiğinden bile emin değilim. |
01:08:27 |
-Polisi vurdular! -Sniper ateş |
01:08:30 |
Eğilin! Arabanın arkasında |
01:08:31 |
-Çatıları kontrol edin! -Onu |
01:08:33 |
-Yukarıda. -Tuttum seni. |
01:08:36 |
Onu kontrol edin. Onu kontrol |
01:08:42 |
-Merhaba ufaklık. -Merhaba. |
01:08:44 |
Aslında adım Chad. Chad Mansen. |
01:08:49 |
Chad Mansen. |
01:08:51 |
Bunu değiştirmeye bakmalısın. |
01:08:54 |
Sonu E-N ile biten Mansen, O-N |
01:08:58 |
Clementine ben bilinçsizken |
01:09:03 |
Sana borcum filan mı var? |
01:09:06 |
Hayır. Hayır, daha önceden bana |
01:09:11 |
Şu Callahan denen adam için... |
01:09:13 |
...gözlerimi dört açmamı |
01:09:15 |
Onu gördüm. |
01:09:17 |
-Gördün mü? -Evet. |
01:09:19 |
Sen o adamın kasabadaki evine |
01:09:21 |
...10 dakika sonra ortaya |
01:09:24 |
Sonra polisler ve ambulans |
01:09:27 |
Sana çok ulaşmayı denedim... |
01:09:29 |
...ama polisler yanına |
01:09:31 |
Seni aramayı denedim ama |
01:09:36 |
Sağol ufaklık. |
01:09:41 |
Chad. |
01:09:50 |
Gelişmeleri takip edeceğim. |
01:09:51 |
Bütün bu olanlardan kendimi |
01:09:55 |
Ne olursa olsun... |
01:09:59 |
...bu olay olacaktı. |
01:10:03 |
Birşeye ihtiyacın olursa bana |
01:10:08 |
Poşette ne var? |
01:10:09 |
Marketten meyve aldım. |
01:10:11 |
Seni son gördüğümde, iyi |
01:10:14 |
Görüşürüz. |
01:10:18 |
Dikkatli ol. |
01:10:57 |
Bir saniye. |
01:11:01 |
Merhaba. |
01:11:05 |
Buraya gelmeye hakkın yok. |
01:11:08 |
Bir dakikanızı alabilir miyim? |
01:11:11 |
Walt buralarda mı? |
01:11:14 |
Walt, yaptıkların yüzünden iki |
01:11:24 |
Nedir bu? |
01:11:29 |
Tanrım, Stowe. |
01:11:31 |
Bu kadar çok parayla gelmek |
01:11:34 |
Bu tür kazalar için birliğin |
01:11:38 |
Ve benim de paraya ihtiyacım |
01:11:43 |
Ayrıca sanırım üzgün olduğumu |
01:12:47 |
Üzgünüm ortak. |
01:13:05 |
- Valerie? -Buradayım Anthony. |
01:13:13 |
Nereye gidiyorsun? |
01:13:16 |
Mark'ın Kanal'da bir evi var... |
01:13:19 |
Evet, son eşyamı alıyordum. |
01:13:24 |
Ben de benim gitmem gerektiğini |
01:13:27 |
Bugün gidebilirim. |
01:13:29 |
Hayır. |
01:13:31 |
Bura senin yerin... |
01:13:33 |
...ve burada olman lazım. |
01:13:38 |
Uygun vaziyette değilsin. |
01:13:40 |
Sen de öyle. |
01:13:44 |
Her zamanki gibi çabuk oldu. |
01:14:02 |
Eee. |
01:14:04 |
Eee. |
01:14:08 |
Kendine iyi bak. |
01:14:15 |
Bebeğe iyi bak, oldu mu? |
01:14:49 |
Siktir. |
01:15:49 |
Anthony, yeni numaram ve |
01:16:01 |
Girin. |
01:16:02 |
Merhaba, Bay Stowe. Rahatsız |
01:16:05 |
Meyve işe yaramışa benziyor. |
01:16:08 |
Sağol. Gitmem gereken bir yer |
01:16:10 |
Yarım saate kadar dönerim. |
01:16:13 |
-İstersen kalabilirsin. -Nereye |
01:16:16 |
Bir yanlışı düzeltmeye. |
01:16:18 |
-Birazdan dönerim, tamam mı? - |
01:16:49 |
-Alo. -Mark? Valerie orada mı? |
01:16:53 |
Bir tür şaka mı bu? |
01:16:55 |
O sana dönüyor, Anthony. |
01:17:04 |
Tony? Tony? |
01:17:06 |
-Merhaba Bayan Stowe. -Merhaba |
01:17:10 |
-Tony nerede? -Sanırım sizi |
01:17:19 |
Bayan Stowe. |
01:17:25 |
Kimsiniz...? Ne oluy...? |
01:18:02 |
Val? |
01:18:18 |
Adamım seninle görüşmek istiyor. |
01:18:21 |
Yoksa eski karın ölür. |
01:18:24 |
O benim karım. |
01:18:28 |
Eski karım değil. |
01:18:42 |
Pekâlâ. Burası. |
01:20:40 |
At silahını. |
01:20:47 |
Güzel, Anthony. |
01:20:48 |
Seninle konuşmayalı uzun zaman |
01:20:51 |
Bırak gitsin... |
01:20:53 |
...beni al. |
01:21:15 |
İyi gidiyorduk, Anthony. |
01:21:18 |
İkimiz de narkotik polisiydik. |
01:21:20 |
Tedarikçi bendim... |
01:21:21 |
...ama müşteri olmaya karar |
01:21:25 |
Ama asla kötü bir polis |
01:21:30 |
Biliyorsun Anthony... |
01:21:32 |
...kim olduğunu anlamaman |
01:21:35 |
İkimiz de kötü polistik. Sadece |
01:21:39 |
Özgürlük bu olsa gerek. |
01:21:40 |
Uzun zamandır çok acı çekiyor |
01:21:44 |
Sen komdayken karını başka bir |
01:21:49 |
Sence ne hissediyorum? |
01:21:52 |
Ortağımın gelmesini... |
01:21:54 |
...ve kazandığım her şeyimi |
01:21:59 |
Beni alt edecek tek kişi sendin. |
01:22:02 |
Ama sen bile başaramadın. Artık |
01:22:07 |
Evet, karını becermek istedim. |
01:22:11 |
Ama becermedim. Hayır. |
01:22:16 |
Hiç becermedim. Nedenini bilmek |
01:22:20 |
Çünkü o zamanlar seni çok |
01:22:23 |
Biraz boktan değil mi? Seni |
01:22:28 |
Sana söylediğime geliyor... |
01:22:30 |
...o gece vurulmuştun. |
01:22:36 |
Sana yalan söyledim. |
01:22:38 |
Cehenneme karını becerdiğimi |
01:22:43 |
Neden komada kalmadın, Anthony? |
01:22:48 |
Her zaman yıkılmaz bir Allah'ın belası oldun. |
01:22:53 |
Artık değilsin. |
01:22:56 |
New Orleans'daki işim bitti. |
01:23:03 |
Yeni sınırlara gidiyorum. |
01:23:07 |
Bir aile kuruyorum. |
01:23:09 |
Ben ve yeni karım. |
01:23:15 |
Nasıl istersin, Tony? |
01:23:18 |
Ben, bir baba olacağım. |
01:23:21 |
Bu arada, çocuk kimden? |
01:23:33 |
Kasabadaki evdeki delil, |
01:23:36 |
Her şeyi hatırlıyorsun, değil |
01:23:38 |
Beynin hala çalışıyor mu, Tony? |
01:23:42 |
Ama işte gerçekten güzel kısmı. |
01:23:46 |
Kahramanınla tanış. |
01:23:48 |
Dünyadaki en temiz polis... |
01:23:50 |
...daima Anthony Stowe'un namussuz bir polis olduğu şüphesi hakimdi. |
01:23:54 |
Namussuz polis öldürülür. Temiz |
01:24:03 |
Bu ülkeyi seviyorum. |
01:24:05 |
Şahsi değil, Tony. |
01:24:07 |
Ama benim için işe yarıyor, sen |
01:24:27 |
Bir hata var. |
01:24:30 |
Son derece tehlikelisin, Van. |
01:24:33 |
Geçen son iki yılda birşey |
01:24:38 |
Ben çok büyük bir yarım işim. |
01:24:41 |
Şimdi, senin kaçman lazım ama |
01:24:46 |
...sigorta lazım. |
01:24:49 |
Son konuştuğumuzdan bu yana |
01:24:53 |
Buradan çıkmayı başarırsan, |
01:24:57 |
İyi bir yaşam olabilir. |
01:24:59 |
Ama buradan çıkmayı başarmak |
01:25:11 |
Callahan. |
01:25:17 |
Van Huffel. |
01:25:23 |
-Selam, ben Jimmy. -Kapa |
01:25:33 |
İndirin silahlarınızı. |
01:25:35 |
Tebrikler Anthony. Nede olsa |
01:26:47 |
Duyuyor musun? Bitti. |
01:26:52 |
Pekâlâ. Pekâlâ. |
01:26:53 |
Pekâlâ. |
01:27:00 |
Chad seni affeder. |
01:27:01 |
Ben affetmem. |
01:27:10 |
Tony! |
01:27:20 |
-Araba. -Ben korurum. |
01:28:53 |
Kaç tane saydın? |
01:28:57 |
-Altı ya da yedi. -Tanrım. |
01:29:23 |
Gitmem gerek. |
01:29:25 |
Tek başınasın, ahbap. |
01:29:27 |
Atın bacağı kırıldı. |
01:29:55 |
-Hadi. -Tony. |
01:29:59 |
İmdat! |
01:30:21 |
-Walter. -Evet Stowe. |
01:30:25 |
Al. |
01:30:50 |
-Hadi! -Canın cehenneme. |
01:30:52 |
-Kalksana! -Devam et. Vur beni. |
01:30:56 |
Hadi. |
01:31:11 |
Hey! |
01:31:32 |
-Dur. Dur! -Ne var? |
01:31:34 |
-Durmam lazım. -hadi! |
01:32:58 |
Tony. |
01:33:02 |
Yeniden hoş geldin. |
01:33:03 |
Dedektif Harrington, Dedektif |
01:33:09 |
-Dedektif. -Birinin arkanı |
01:33:12 |
Görevi almadan önce nişancılık |
01:33:19 |
Şunu duymalısın. |
01:33:21 |
Van Huffel'ın evinin aranmasında... |
01:33:23 |
...monitörlerden iyi bir |
01:33:26 |
...ve Tommy'nin ceketinde kamera bulduk. |
01:33:33 |
Şuna bakmalısın. |
01:33:46 |
-Bunu neden yaptın? -Üzgünüm |
01:33:49 |
-Sen de öylesin. -Biz ortaktık! |
01:33:51 |
-Sen neden bahsediyorsun? -Son |
01:33:58 |
Yüzümden çek şu silahı. Bu |
01:34:04 |
Malları al. Ortalık |
01:34:07 |
Kamerayı da unutma. Yürü! |
01:34:18 |
3 Yıl sonra. |
01:34:22 |
Çeviren: He-Man |