Until Death

fr
00:01:27 Agents en civil en place.
00:01:29 Je répète, agents en place.
00:01:39 Stowe, mate un peu le petit.
00:01:42 Vas-y, sors fumer,
00:01:45 ça te calmera.
00:01:46 T'avais pas arrêté ?
00:01:49 Il sort d'où, ce blaireau ?
00:01:52 D'un centre pour ados
00:01:53 où on joue
00:01:58 Mate le mec
00:02:00 à l'angle des rues.
00:02:12 C'est parti.
00:02:21 Plutôt pas mal, l'inspecteur !
00:02:24 C'est une bombe.
00:02:27 Elle a sorti le grand jeu.
00:02:28 Affirmatif.
00:02:30 On entre.
00:02:31 Bien reçu, Delta.
00:02:57 Callahan arrive devant l'immeuble.
00:03:00 Je répète,
00:03:01 il arrive.
00:03:05 On s'en occupe.
00:03:08 Ici l'inspecteur Anthony Stowe,
00:03:11 Brigade des stups.
00:03:13 801, Royal Street.
00:03:14 Heure : 20 h 24.
00:03:17 La cible : Gabriel Callahan.
00:03:19 Il est entré. Notre équipe est
00:03:28 Je fais enfin votre connaissance.
00:03:30 Je m'appelle Mary.
00:03:31 Voici mon petit ami, Joe.
00:03:35 Sympa, ta veste.
00:03:37 - Quoi ?
00:03:40 Tout est là.
00:03:41 C'est promis.
00:03:47 Le code, Mlle Johnson.
00:03:50 6-6-6.
00:03:51 Tu dois être un sacré flambeur.
00:03:54 Bon, écoute...
00:04:00 Combien
00:04:01 - pour dégager ?
00:04:03 Je suis preneur.
00:04:05 Rends-moi ça.
00:04:16 C'est à notre tour.
00:04:19 Attends.
00:04:31 Allez.
00:04:32 Où est la marchandise ?
00:04:34 On a conclu un marché.
00:04:35 Vous avez notre part.
00:04:37 Dis à ton mec de se détendre.
00:04:41 Tu t'es payé
00:04:46 Montre-moi ton corps.
00:04:50 Vous voulez me voir nue ?
00:04:54 Vous êtes un genre de pervers ?
00:04:59 Je suis un genre de pervers...
00:05:02 et je veux...
00:05:03 tout voir.
00:05:05 J'ai perdu Callahan.
00:05:09 Tu vois ce flingue ? Dégage.
00:05:11 Casse-toi !
00:05:14 On est baisés.
00:05:17 Il fout quoi, Stowe ?
00:05:18 J'entends rien.
00:05:22 Arrête ce mec !
00:06:34 Police !
00:06:37 Stowe.
00:06:40 Ambulance, vite !
00:06:43 Ici Ross, une ambulance.
00:07:05 Bordel,
00:07:06 t'as tout fait foirer.
00:07:08 Merde !
00:07:12 Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
00:07:14 Pourquoi t'es intervenu
00:07:15 Callahan n'aime que les blondes.
00:07:38 Tu crois que ça va finir comme ça ?
00:07:41 Aussi facilement ?
00:07:44 Après 10 ans, t'essaies de m'avoir
00:07:47 Tu croyais pouvoir me baiser ?
00:07:50 C'est toi que j'ai baisé, collègue.
00:07:52 Tu vas jouer au bon flic
00:07:56 Toujours.
00:07:58 Ça sonne aussi faux que toi.
00:08:01 La prochaine fois, envoie ta femme.
00:08:04 C'est plus mon genre,
00:08:07 Pas vrai ?
00:08:15 C'est pas ma faute.
00:08:19 C'est pas sa faute.
00:08:21 On a perdu deux bons éléments.
00:08:23 Meilleurs que toi
00:08:25 Fais chier !
00:08:38 Je sais que Callahan
00:08:41 Tout le monde le sait.
00:08:42 Mais tu dois comprendre
00:08:44 que je dois justifier
00:08:46 Tu peux pas laisser tes émotions
00:08:48 influencer ton jugement.
00:08:51 Tu brûles la chandelle
00:08:56 Ça me va. J'en ai bien profité.
00:09:00 Rentre chez toi.
00:09:02 Prends une douche.
00:09:10 Fais surveiller Valerie ce soir.
00:09:13 Il ne s'intéresse pas à ta femme.
00:09:16 À toi non plus.
00:09:17 Il se fout de ta gueule.
00:09:20 Tu es après lui.
00:09:22 Il n'est pas après toi.
00:09:24 Rentre.
00:09:25 Où est la caméra de Tommy ?
00:09:29 Elle a aussi disparu.
00:09:32 Et...
00:09:33 essaie d'éviter Van Huffel.
00:09:36 Lui et Ronson
00:09:38 On avait fêté ça.
00:09:40 Tu n'étais pas là.
00:10:37 Qu'est-ce que tu faisais
00:10:44 Dis-moi la vérité.
00:10:46 Essaie pas de m'entuber.
00:11:04 Pourquoi un merdeux traînerait
00:11:09 Qu'est-ce que tu me fais, putain ?
00:11:21 Je passais prendre ma mère.
00:11:53 Jane, c'est Val.
00:11:56 Oui, il est là.
00:12:04 Tu es injoignable.
00:12:06 Sale journée. Tu veux quoi ?
00:12:11 Que tu me redises ça,
00:12:14 Et sois moins expéditif.
00:12:16 Putain, qu'est-ce que tu veux ?
00:12:20 C'est ce que je veux dire.
00:12:22 Tu peux le redire,
00:12:25 Tu verras, c'est pas si mal.
00:12:28 Qu'est-ce qu'il y a ?
00:12:30 Notre dîner de ce soir
00:12:33 Ce soir, c'est pas possible.
00:12:36 C'est important, Tony.
00:12:39 Quitte pas.
00:12:43 Quoi ?
00:12:44 Comment j'explique...
00:12:47 En anglais.
00:12:53 Mon mari.
00:12:59 On se voit où ?
00:13:00 Au karaoké,
00:13:08 Quoi de neuf ?
00:13:13 Tu te souviens,
00:13:16 J'ai signé à ta place.
00:13:18 À toi de me rendre service.
00:13:20 T'as arrêté un gamin avec un peu
00:13:24 C'est mon neveu.
00:13:28 Un dealer d'herbe.
00:13:30 Ça m'a tout l'air
00:13:37 Qu'est-ce que tu veux ?
00:13:41 Il faut que tu m'arranges ça.
00:13:43 Il pourra pas aller à l'université
00:13:48 Il va arrêter ses conneries,
00:13:52 Échange de bons procédés...
00:14:15 Walter Currie ?
00:14:18 Il m'a demandé
00:14:22 De l'herbe.
00:14:23 À l'instant, dans les toilettes.
00:14:25 C'est une accusation grave.
00:14:29 Je sais.
00:14:46 Je m'occupe des funérailles.
00:14:50 Mets-le au courant.
00:14:56 Tu l'as envoyée là-bas ?
00:14:58 Toute seule ?
00:15:00 Zéro renfort, zéro surveillance.
00:15:04 tu débarques avec ton flingue ?
00:15:10 Espèce de lopette !
00:15:28 Arrêtez, les gars.
00:15:36 Elle était pas toute seule.
00:15:38 Elle était infiltrée.
00:15:39 Avec un co-équipier.
00:15:41 Si tu l'aimais,
00:15:43 fallait remplacer Tommy.
00:15:46 Sur le terrain,
00:15:48 pas à ton bureau.
00:15:50 Je t'emmerde.
00:16:17 - Un double.
00:16:20 Du Black, ce soir.
00:16:22 Je travaille, ce soir.
00:16:25 Mais demain soir...
00:16:26 c'est promis.
00:16:28 C'est ma tournée.
00:16:42 Tiens, Stowe.
00:16:44 Merci.
00:16:57 Le scotch, c'est pour
00:17:00 T'as pas l'air d'un alcoolique.
00:17:05 Quoique...
00:17:06 Qu'est-ce que tu bois ?
00:17:08 C'est pour moi.
00:17:10 La même chose que toi.
00:17:27 Tu bosses, ce soir ?
00:17:29 Et toi ?
00:17:37 Approche.
00:17:39 On fait un marché.
00:17:42 tu me fais une fleur.
00:17:59 Bon sang !
00:18:01 Flic ou pas...
00:18:04 t'as rien d'un être humain !
00:18:30 Mec, tu peux pas rester là.
00:18:33 Je suis flic.
00:18:34 Vas-y, appelle la fourrière.
00:18:44 Applaudissez notre prochain duo.
00:19:09 Je suis désolé.
00:19:18 Ça te dit rien, cet endroit ?
00:19:23 Notre premier rendez-vous.
00:19:27 On avait choisi quelle chanson ?
00:19:29 Notre chanson ?
00:19:31 Tu te souviens au moins de ça.
00:19:33 Dis-moi.
00:19:37 Je te le dirai pas,
00:19:42 J'étais chez le médecin, ce matin.
00:19:46 Tout va bien ?
00:19:51 Je suis enceinte.
00:19:57 Comment tu as pu oublier...
00:20:02 T'es une putain de tarée.
00:20:05 Le bébé n'est pas de toi.
00:20:19 Tu as baisé avec lui.
00:20:21 Tu as baisé avec Callahan,
00:20:27 Tu es malade.
00:20:30 Ne m'adresse plus jamais la parole.
00:20:37 N'essaie pas de baiser le portier
00:20:42 Bordel.
00:20:51 On y est presque.
00:20:56 On a un autre appel.
00:21:02 Pas de chance, mec.
00:21:13 Approche, connard.
00:23:01 COMMISSARIAT DE POLICE
00:23:08 Putain de merde !
00:23:13 Walt est soûI et refuse de rendre
00:23:16 Il veut te parler.
00:23:22 Donne-moi ton gilet.
00:23:31 Je vais m'occuper de tout ça...
00:23:33 Nettoyer toute cette merde !
00:23:36 Bon sang !
00:23:37 Un seul service
00:23:51 Tu oses venir
00:23:56 On se connaît depuis 15 ans
00:24:04 Quel endroit de merde,
00:24:07 Qualifier la police
00:24:08 de "force disciplinaire" ?
00:24:10 Y a de la merde partout !
00:24:12 Tu saisis ?
00:24:16 Tu as une arme
00:24:18 et un gilet pare-balles.
00:24:20 T'es qu'un connard
00:24:22 avec un gilet pare-balles.
00:24:23 T'as pas confiance en toi,
00:24:26 Bref...
00:24:28 Tu crois que je vais te buter ?
00:24:31 Tu me crois pas capable
00:24:48 En 21 ans de service,
00:24:50 j'ai jamais porté
00:24:55 Jamais tué personne.
00:25:00 Le parcours exemplaire.
00:25:03 Jusqu'à hier.
00:25:05 À cause de toi.
00:25:07 Un seul service
00:25:10 J'avais qu'un mois à tirer
00:25:15 Je sais
00:25:17 C'est un dealer,
00:25:20 Tu m'as vendu,
00:25:22 t'es qu'un enfoiré !
00:25:25 On peut tous arrêter un flic
00:25:27 mais toi seul le fais.
00:25:30 C'est toi le vieux débris, pas moi !
00:25:37 Tu le mérites.
00:25:43 Debout.
00:25:45 Bon boulot, les gars.
00:25:54 Salut, junkie.
00:25:56 Messieurs !
00:26:00 N'y pensez même pas.
00:26:09 Ça,
00:26:10 c'est du grand espionnage.
00:26:12 Je n'ai même pas une adresse.
00:26:15 Au travail.
00:26:18 Lui, c'est Larenz Brighton.
00:26:20 Agent de sécurité chez ISC.
00:26:24 On a intercepté un mail de Callahan,
00:26:28 Et les caméras, comme tu demandais,
00:26:30 ont sorti cette photo de Callahan.
00:26:33 Je te mets sur cette affaire.
00:26:35 Prends Serge avec toi.
00:26:48 T'es où ?
00:26:50 Réponds.
00:26:52 Je sais que t'es là.
00:27:17 T'as séché les cours ?
00:27:19 C'est férié, aujourd'hui.
00:27:24 T'as déjà vu ces types ?
00:27:26 Lui, je l'ai vu dans le quartier,
00:27:31 Et celui-là ?
00:27:32 Non.
00:27:35 - Monte.
00:27:39 Monte.
00:27:40 T'as pas le choix.
00:27:58 Il crèche ici ?
00:27:59 Oui, en face.
00:28:03 Si tu vois ce mec, appelle-moi.
00:28:15 Vous êtes sérieux ?
00:28:20 OK, merci.
00:28:26 Merci.
00:28:30 Putain, Stowe,
00:28:32 je vais pas rester planté là.
00:28:53 Larenz Brighton, ouvrez la porte !
00:28:55 Police.
00:29:01 À quel sujet ?
00:29:02 Je veux parler à Larenz.
00:29:04 - Il est pas là.
00:29:10 Vous avez un mandat ?
00:29:11 Oui, en effet, j'en ai un.
00:29:19 Larenz, sortez de là.
00:29:22 Les mains en l'air.
00:29:24 Je veux juste discuter.
00:29:30 Dites à votre mari
00:29:31 de sortir.
00:29:39 On va faire un tour au poste.
00:30:20 Si tu veux surprendre quelqu'un,
00:30:24 pense au reflet.
00:30:29 Assis.
00:30:35 J'ai faim. Cette agitation...
00:30:37 ça creuse.
00:30:40 Pas de manières.
00:30:43 Mange.
00:30:44 J'ai pas faim.
00:30:49 Tu bosses où ?
00:30:50 Chez ISC. Au service livraison.
00:30:54 Bel appartement.
00:30:55 T'es à quel syndicat ?
00:30:58 Vous cherchez quoi ?
00:31:00 Je veux des informations.
00:31:02 Je suis un détecteur de mensonges.
00:31:04 Essaie même pas de me mentir.
00:31:08 Parle-moi de Callahan.
00:31:11 Jamais entendu parler.
00:31:16 T'as pas saisi les règles.
00:31:18 On recommence.
00:31:20 C'est la vérité.
00:31:22 Je connais pas ce type.
00:31:24 T'étais où
00:31:28 Ça me dit rien.
00:31:30 Je travaillais.
00:31:34 Tu travaillais
00:31:40 Bizarre.
00:31:42 Ça me paraît bizarre.
00:31:44 Ça me dit rien.
00:31:48 T'as un flingue dans la bouche,
00:31:50 c'est dur d'articuler.
00:31:54 Hoche la tête,
00:31:55 si tu veux vivre.
00:32:06 Où est Callahan ?
00:32:08 J'en sais rien.
00:32:10 Je fais parfois le chauffeur.
00:32:12 Je fais le guet.
00:32:13 Je suis extérieur à tout ça.
00:32:15 Je traite pas avec Callahan.
00:32:17 Il m'appelle jamais.
00:32:18 Il y a un intermédiaire.
00:32:20 Qui ça ?
00:32:22 C'est jamais le même.
00:32:25 À chaque appel,
00:32:34 Qui est sa taupe
00:32:36 dans la police ?
00:32:39 Tu te fous de ma gueule, enfoiré.
00:32:42 C'est toi.
00:32:44 Anthony Stowe.
00:32:46 C'est toi, la taupe.
00:32:48 Merde.
00:33:03 Si tu tires sur un flic,
00:33:07 Et le fait que tu veuilles tirer
00:33:09 signifie que t'as beaucoup à dire.
00:33:31 Merci.
00:33:32 Pas de souci.
00:34:41 Un agent blessé.
00:34:42 Envoyez 2 hommes et un légiste,
00:34:44 au n° 22-11 sur la 194e,
00:34:46 appartement 7E. Merci.
00:35:21 C'est ma tournée.
00:35:36 On va te trouver un truc à manger.
00:35:48 Par ici.
00:35:58 C'est fermé,
00:36:02 Salut, Lucy.
00:36:03 Je vous sers quoi ?
00:36:04 Salut, Franck.
00:36:06 De l'eau pour moi
00:36:08 deux double-scotches. Vite.
00:36:17 Qu'est-ce qui ne va pas ?
00:36:20 Laisse-moi deviner.
00:36:22 Ta super enquête
00:36:23 se déroule pas comme prévu ?
00:36:43 Je reviens tout de suite.
00:36:46 Je passe aux toilettes.
00:38:17 Alors, vous voulez me descendre ?
00:38:20 Vous voulez me descendre ?
00:38:22 Montrez-vous !
00:40:02 Tu me remets ?
00:40:15 Surpris ?
00:40:17 Tu l'as pas vue venir, celle-là ?
00:40:19 Hein, Mister Stups ?
00:40:23 Tes derniers mots ?
00:40:28 Moi, j'ai deux mots à te dire.
00:40:31 J'ai...
00:40:43 Bonne nuit.
00:41:09 Police ! À terre !
00:41:36 Plus vite !
00:41:38 Des renforts !
00:41:40 Reculez.
00:41:50 Chaud devant !
00:42:08 Bon Dieu...
00:42:21 Tes derniers mots ?
00:42:25 C'est toi, le vieux débris !
00:42:28 Le bébé n'est pas
00:42:30 de toi.
00:42:32 Pas moi !
00:42:34 Il se fout de ta gueule.
00:42:37 Je suis enceinte.
00:42:43 Dégagez !
00:43:11 II a perdu trop de sang.
00:43:13 Il paraît que c'est un dur à cuire.
00:43:15 Un salaud, surtout.
00:43:20 Pas mal,
00:43:46 Bonjour, je suis le Dr Gaudio.
00:43:48 J'ai opéré M. Stowe.
00:43:50 Mac Baylor,
00:43:52 Ceci vous revient.
00:43:55 La balle a perforé sa mâchoire,
00:43:57 puis au passage,
00:44:00 pour finir dans le crâne.
00:44:04 Il a de la chance
00:44:08 Mais on ignore
00:44:09 s'il sortira de son coma.
00:44:11 C'est la femme de M. Stowe ?
00:44:15 Pardonnez-moi, Mme Stowe ?
00:44:20 Quelles sont les chances
00:44:23 Allez-y franco, pas de bobards.
00:44:25 Sans séquelles physiques
00:44:27 ou neurologiques ?
00:44:30 Zéro.
00:44:46 Merci.
00:44:51 Je t'appelle.
00:44:58 À plus tard.
00:46:44 Patron ?
00:46:56 - Bon sang...
00:47:00 Vous prévenez les Fédéraux,
00:47:02 Après tout ce qu'il a subi...
00:47:05 laissons tomber.
00:47:07 C'est un flic pourri,
00:47:09 depuis toujours.
00:47:10 Ne laisse pas ton chagrin
00:47:15 Comme Anthony Stowe, c'est ça ?
00:48:32 Bon anniversaire, ma belle.
00:48:34 Merci.
00:49:48 Bonjour...
00:49:51 et bon retour sur terre.
00:49:58 Vous comprenez
00:49:59 ce que je dis ?
00:50:08 "Vous dormez depuis 57 ans."
00:50:17 Je plaisante.
00:50:18 Infirmier Carter ?
00:50:20 Je faisais des tests
00:50:34 Savez-vous où vous êtes ?
00:50:37 Ce qui vous est arrivé ?
00:50:41 Incroyable.
00:50:43 Après les tests,
00:50:49 Bienvenue, mon pote.
00:50:57 Mac...
00:50:58 Où irait-il, Val ?
00:51:01 Une unité de sécurité
00:51:02 surveillera ta maison en permanence.
00:51:10 Bon sang, Mac...
00:51:15 Je te l'ai dit :
00:51:17 il lui faut un visage familier.
00:51:20 Et tu as droit à cette assurance.
00:51:22 On allait divorcer.
00:51:23 Plus maintenant.
00:51:26 Tu le sais.
00:51:41 À gauche et au bout du couloir.
00:52:03 C'est toi que j'aime, Mark.
00:52:06 Pas lui.
00:52:08 Mais je me sens responsable
00:52:17 C'est vraiment absurde.
00:52:29 Il peut faire mieux !
00:52:31 Vous avez encore mieux ?
00:52:32 Quand le public verra George Foreman
00:52:37 Pourquoi l'appeler G5 ?
00:52:39 Parce que j'ai 5 fils appelés
00:52:43 C'est la vérité,
00:53:47 "Bel...
00:53:51 ange".
00:54:02 Mme Stowe ?
00:54:06 Quelle heure est-il ?
00:54:07 II est 6 h 30.
00:54:11 J'ai dû...
00:54:13 Aucun problème, Mme Stowe.
00:54:15 Mais...
00:54:16 vous devriez savoir
00:54:19 qu'il est immoral
00:54:21 de tirer parti
00:54:24 de ceux qui ne peuvent dire non.
00:54:29 Je plaisante, Mme Stowe !
00:54:31 Appelez-moi Valerie.
00:54:32 Alors appelez-moi Clemmy.
00:54:37 Il a parlé, hier soir.
00:54:39 C'est vrai, il a commencé,
00:54:42 C'est du charabia, hélas.
00:54:44 Je crois qu'il a voulu dire
00:54:46 "Bel" et...
00:54:47 "ange".
00:54:50 Très romantique.
00:54:51 C'était notre chanson.
00:54:55 Il y a longtemps.
00:55:30 A...
00:55:34 Et...
00:55:37 B.
00:55:40 C.
00:55:44 D.
00:55:48 Ça suffit.
00:55:50 D'accord,
00:55:56 Vous savez, vous avez perdu
00:55:59 Votre vue sera un peu floue.
00:56:02 Le goût et le toucher
00:56:10 Les papilles
00:56:14 Quant au toucher,
00:56:17 quand les nerfs sont atteints,
00:56:20 Ou ne jamais revenir, mon grand.
00:57:03 Gerry ?
00:58:12 Qu'est-ce que tu fais ?
00:58:17 Désolée,
00:58:18 j'ai eu une journée de folie.
00:58:22 Je peux faire quelque chose ?
00:58:25 Non.
00:58:27 Rien.
00:58:33 J'aimerais savoir...
00:58:39 Tu lui trouvais quoi ?
00:58:47 C'est dur à expliquer.
00:58:50 Ah oui ?
00:58:53 Oui.
00:58:57 Je crois
00:59:01 Très bien.
00:59:24 Une femme enceinte...
00:59:27 ne doit pas boire.
00:59:34 Oui, je sais.
00:59:37 Mais aujourd'hui, après tout ça...
00:59:42 Comment va ta jambe ?
00:59:44 Beaucoup mieux,
00:59:46 merci.
00:59:53 Val...
00:59:55 Tu es très...
00:59:58 belle.
01:00:26 Salut, petit.
01:00:27 En fait, je m'appelle Chad.
01:00:34 Tu devrais changer de nom.
01:00:37 Mansen finit par "en" et non "on".
01:00:43 Clementine m'a dit
01:00:48 quand que je comatais.
01:00:50 Je te dois de l'argent ou quoi ?
01:00:54 Non, je vous dois une info
01:00:58 Je devais vous prévenir
01:01:02 Je l'ai vu.
01:01:03 Tu l'as vu ?
01:01:05 Quand vous êtes monté
01:01:08 il s'est pointé 10 mn après
01:01:11 À l'arrivée des flics et ambulances,
01:01:14 Les flics m'ont pas laissé
01:01:17 Et votre ligne de téléphone
01:01:20 Merci, petit.
01:01:23 Chad.
01:01:26 J'ai regardé les infos,
01:01:28 je me sentais très coupable.
01:01:31 Ce qui est arrivé...
01:01:35 devait arriver.
01:01:39 S'il vous faut quoi que ce soit,
01:01:43 C'est quoi, ce sac ?
01:01:45 Des fruits du marché.
01:01:47 La dernière fois,
01:01:53 Sois prudent.
01:03:45 Nom de Dieu !
01:03:52 Comment vas-tu ?
01:03:54 Bien, sauf que mes...
01:03:56 papilles marchent plus.
01:03:58 J'ai ce putain de boitement.
01:04:01 Et mes terminaisons nerveuses
01:04:05 À part ça,
01:04:07 ça va.
01:04:09 Et toi ?
01:04:12 Je vais bien, Anthony.
01:04:17 Que fais-tu ici ?
01:04:53 - Désolé pour...
01:04:59 - C'était une super flic.
01:05:04 c'est bon.
01:05:22 Entrez.
01:05:33 Je veux revenir.
01:05:35 Revenir ?
01:05:38 Aux stups ?
01:05:41 Je sais pas.
01:05:46 Tu te sens prêt ?
01:05:50 Tu te trompes.
01:05:52 - Je peux.
01:05:54 Tu te trompes.
01:05:57 T'y autoriser avec
01:06:07 Si j'étais à ta place
01:06:10 tu m'aurais coffré,
01:06:15 Estime-toi heureux d'être libre.
01:06:17 On les aura.
01:06:19 On les tient presque.
01:06:21 C'est déjà bien de te voir debout
01:06:26 Dis-moi une chose :
01:06:30 je sais que Callahan était là
01:06:34 quand le jeune t'a descendu,
01:06:36 puis s'est tiré dans la main.
01:06:41 Il s'est passé quoi,
01:06:46 Je m'en souviens pas.
01:06:48 Pas du tout ?
01:06:51 Vous avez eu sept mois
01:06:52 pour trouver...
01:06:55 et aujourd'hui vous me dites...
01:06:58 que vous m'attendiez ?
01:06:59 Désolé, Stowe...
01:07:01 Je te l'ai dit, c'est bien
01:07:04 de te voir parmi nous.
01:07:09 Dis-moi si tu as besoin
01:07:11 de quoi que ce soit.
01:07:16 Tout sauf ton ancien boulot.
01:07:46 Ça va ?
01:08:41 Je croyais que tu devais partir.
01:08:45 Désolé de vous déranger,
01:08:47 je pars bientôt.
01:08:51 Anthony, attends...
01:08:55 C'est vrai,
01:08:56 puisque t'es là,
01:08:58 parlons de ce qui fâche.
01:09:06 T'es vraiment un salaud !
01:09:11 Un type infect.
01:09:14 Et personne ne te le dit,
01:09:17 et pire.
01:09:19 "Un agent
01:09:22 "et devient accro."
01:09:26 Tu t'es jamais dit
01:09:27 que c'était peut-être...
01:09:30 parce que t'étais un junkie ?
01:09:37 Le salaud devient légume
01:09:42 Putain de sujet
01:09:59 - Désolé.
01:10:06 Il a l'air sympa.
01:10:12 Forcément plus que toi.
01:10:17 Je sais bien.
01:10:20 Avant, tu étais sympa.
01:11:10 Merde !
01:11:16 Y a personne. Que dalle.
01:11:18 Ils nous ont eus.
01:11:20 Il y a même pas de cave.
01:11:24 Callahan est peut-être jamais venu.
01:11:42 Agent touché !
01:11:43 Baissez-vous !
01:11:45 Attention aux toits !
01:11:47 C'est bon,
01:11:49 je te couvre !
01:13:00 Serge Mills - officier et ami
01:13:10 Navré, collègue.
01:13:31 Une seconde !
01:13:35 Bonjour.
01:13:38 Tu as du culot de venir.
01:13:41 Peux-tu m'accorder une minute ?
01:13:44 Est-ce que Walt est là ?
01:13:47 Walt fait deux boulots
01:13:56 Qu'est-ce que c'est ?
01:14:02 Bon Dieu, t'as entubé qui
01:14:04 pour avoir autant ?
01:14:06 La police est assurée
01:14:10 Je n'ai pas besoin de cet argent.
01:14:15 Et c'est aussi pour dire...
01:14:18 pardon.
01:14:32 Valerie ?
01:14:33 Je suis là.
01:14:39 Où vas-tu ?
01:14:43 Mark a un appart sur Canal Street.
01:14:46 J'emporte mes dernières affaires.
01:14:50 C'était moi qui devais partir.
01:14:53 Je peux le faire aujourd'hui.
01:14:57 C'est chez toi et...
01:14:59 ça te fera du bien d'être ici.
01:15:04 Dans l'état où tu es...
01:15:06 Idem pour toi.
01:15:09 Toujours autant de répartie.
01:15:26 Bon...
01:15:32 Prends soin de toi.
01:15:39 Prends soin du bébé.
01:16:12 Merde.
01:17:14 Voici mes coordonnées.
01:17:26 Entrez.
01:17:30 Pardon de vous déranger.
01:17:31 - Ça vous réussit, les fruits.
01:17:34 Je dois sortir.
01:17:36 J'en ai pour une demi-heure.
01:17:38 Tu peux rester ici.
01:17:40 Où vous allez ?
01:17:41 Me rattraper.
01:17:43 J'en ai pas pour longtemps.
01:17:45 Super, je vous attends.
01:18:24 Oui ?
01:18:25 Mark, Valerie est là ?
01:18:28 C'est une blague ?
01:18:30 C'est toi qu'elle a choisi.
01:18:48 Où est Tony ?
01:18:50 Je pense qu'il vous cherche.
01:18:55 Mme Stowe...
01:19:04 Lâchez-moi !
01:19:47 Mon boss veut vous voir,
01:19:50 ou votre ex-femme mourra.
01:19:53 C'est ma femme.
01:19:57 Pas mon ex-femme.
01:20:11 Voilà, ici.
01:22:09 Lâche ton arme.
01:22:15 Alors, Anthony,
01:22:16 ça fait longtemps
01:22:19 Libère-la.
01:22:21 Je prends sa place.
01:22:42 Ça marchait, pour nous.
01:22:45 On était des agents des stups,
01:22:47 je fournissais, mais t'as merdé
01:22:52 Mais j'ai jamais été mauvais flic,
01:22:58 Tu sais, Anthony...
01:23:00 ton tort
01:23:03 On est deux mauvais flics,
01:23:07 Tu dois être soulagé.
01:23:09 Tu as dû souffrir très longtemps,
01:23:13 un autre sautait ta femme
01:23:17 À ton avis, je souffre pas ?
01:23:20 À attendre que mon associé
01:23:22 me prenne
01:23:27 Toi seul
01:23:30 Mais...
01:23:31 même toi, tu n'as pas pu.
01:23:35 C'est vrai,
01:23:39 Mais je l'ai pas fait.
01:23:43 Jamais. Tu sais pourquoi ?
01:23:48 Parce qu'alors, elle t'aimait trop.
01:23:54 Tout remonte
01:23:56 la nuit où t'as pris une balle
01:24:02 Je t'ai menti.
01:24:05 Pour t'expédier en enfer
01:24:10 Pourquoi tu n'es pas resté
01:24:14 C'est ton foutu côté
01:24:19 Mais c'est fini.
01:24:22 J'ai plus rien à faire
01:24:28 Je vais changer d'horizon.
01:24:32 Fonder une famille.
01:24:34 Avec ma nouvelle femme.
01:24:37 Qu'est-ce que t'en dis, Tony ?
01:24:40 Moi, père.
01:24:43 Au fait, qui est le père ?
01:24:54 La preuve du deal.
01:24:58 Ton cerveau marche encore ?
01:25:03 C'est là que ça devient sublime :
01:25:06 voilà le héros.
01:25:08 Le flic le plus clean du monde,
01:25:10 qui a toujours soupçonné
01:25:15 Le flic pourri est tué,
01:25:16 le bon flic a une belle médaille.
01:25:23 J'adore ce pays.
01:25:24 Ne le prends pas mal,
01:25:26 mais ça marche pour moi,
01:25:41 Il y a un hic.
01:25:44 Ton côté suicidaire, ça me plaît.
01:25:47 Je sais, depuis 2 ans,
01:25:48 que tu élimines les indices.
01:25:51 Je suis un sacré indice.
01:25:54 Tu as besoin de fuir,
01:25:55 moi j'ai besoin d'être rassuré et...
01:26:00 d'assurance.
01:26:02 T'as acheté un dico,
01:26:06 Si tu sors de là,
01:26:09 La belle vie, peut-être...
01:26:11 Mais pour sortir de là,
01:26:13 vise M. Stowe.
01:26:26 Van Huffel !
01:26:31 Moi, c'est Jimmy !
01:26:32 Ta gueule, Jimmy !
01:26:41 Posez vos armes !
01:26:43 Mes félicitations,
01:26:45 tu as un autre ami !
01:27:45 Je te jure, je vais te tuer !
01:27:47 Je lui explose la tronche !
01:27:51 Je suis encore flic.
01:27:53 Je jure...
01:28:00 C'est bon !
01:28:11 Chad te pardonne.
01:28:12 Pas moi.
01:28:20 Tony !
01:28:30 - La voiture.
01:29:42 Il viendra pas te chercher !
01:29:44 Tu entends ? C'est fini.
01:29:46 - Allez !
01:29:48 - Grouille-toi !
01:30:23 Combien t'en vois ?
01:30:26 - Six ou sept.
01:31:09 - Je dois y aller.
01:31:12 La machine n'avance plus.
01:32:11 - Walter ?
01:32:16 Tiens.
01:32:41 Avance !
01:32:43 Tony !
01:32:45 À l'aide !
01:33:57 Stop ! Stop !
01:33:58 - Quoi ?
01:34:00 Avance !
01:34:26 Revenez !
01:35:32 Tu veux garder ta fleur ?
01:35:35 Pour la mettre dans l'eau ?
01:35:44 Oui, elles sont belles.
01:36:24 Ce qui est arrivé...
01:36:26 devait arriver.
01:38:20 Pourquoi t'as fait ça ?
01:38:21 Désolé, c'était un indice gênant.
01:38:24 On travaillait ensemble !
01:38:27 Tes derniers mots, inspecteur !
01:38:31 Vire ce flingue,
01:38:35 On se verra
01:38:37 Chope la caméra. Fonce !
01:42:36 Adaptation :
01:42:39 Sous-titrage : Vdm