Until Death
|
00:01:14 |
Az egységek megérkeztek a helyszínre. |
00:01:16 |
- Egységek a helyszínen. |
00:01:26 |
Hé, Stowe, figyeld a zöldfülût. |
00:01:29 |
Miért nem szívod el... |
00:01:32 |
...ha az megnyugtat? |
00:01:33 |
Azt hittem, leszoktál. |
00:01:37 |
Honnan kaparták elõ |
00:01:39 |
Van valami gyûjtõhelye hülye gyerekeknek |
00:01:47 |
Figyeld a Royal és a Peters sarkát. |
00:02:01 |
Kezdõdik. |
00:02:13 |
Dögös a buksza. |
00:02:16 |
Majd õ takarít, vagy mi? |
00:02:19 |
- Bemegyünk. |
00:02:48 |
A Callahan nevû célpont |
00:02:50 |
Ismétlem, itt van az épületnél. |
00:02:56 |
Buli van. |
00:02:59 |
Ellenõrzés, Anthony Stowe nyomozó, 4358. |
00:03:02 |
Kábítószer Osztály, |
00:03:05 |
A pontos idõ, 2024. |
00:03:08 |
A célpont, Gabriel Callahan. |
00:03:11 |
Az épületen belüli csapatot Ronson különleges |
00:03:19 |
Örülök, hogy végre találkozunk. |
00:03:23 |
Õ pedig a barátom, Joe. |
00:03:27 |
Szép kabát. |
00:03:29 |
- Mi van? |
00:03:32 |
Itt van mind. |
00:03:39 |
A kombináció, Miss Johnson? |
00:03:42 |
666. |
00:03:44 |
- Fogadok, hogy te deszkázol vagy valami? |
00:03:53 |
- Mennyit fizessek, hogy lekopj? |
00:03:56 |
- Ne, ne, ne. |
00:03:59 |
Add vissza a tárcát. |
00:04:10 |
Most maguk jönnek. |
00:04:13 |
Várj. |
00:04:25 |
Rajta. |
00:04:26 |
Hol az áru? |
00:04:28 |
Az üzlet az üzlet, nem igaz? |
00:04:30 |
Megkapta a magáét. |
00:04:32 |
Mondd a pasidnak, hogy higgadjon le. |
00:04:36 |
Épp most vettél egy 400 dolcsis rádiót. |
00:04:41 |
Mutasson többet magából. |
00:04:46 |
Azt akarja, hogy levetkõzzek? |
00:04:50 |
Mi maga, valami perverz? |
00:04:52 |
Igen. |
00:04:54 |
Az vagyok... |
00:04:57 |
... és látni akarok mindent. |
00:05:01 |
- Elvesztettük Callahant. Elvesztettük. |
00:05:05 |
Látod ezt a pisztolyt? Húzz el. |
00:05:11 |
Lebuktunk. |
00:05:13 |
Mi a fenét mûvel Stowe? |
00:05:15 |
Nem hallok semmit. |
00:05:19 |
Kapjátok el! |
00:05:21 |
Feküdj seggfej! |
00:06:06 |
Ne mozdulj! |
00:06:33 |
Rendõrség! |
00:06:37 |
Stowe. |
00:06:39 |
- Ne, ne. |
00:06:43 |
Itt Ross. Hívjatok orvost. |
00:07:06 |
A francba, Stowe. Elcseszted. |
00:07:10 |
Francba. |
00:07:13 |
Mi a fene történt? Miért rohantál be ilyen korán? |
00:07:17 |
Callahan a szõkékre bukik. |
00:07:41 |
Azt hitted, ezzel elkaphatsz? |
00:07:44 |
Ilyen könnyen? |
00:07:46 |
Tíz év múlva, egy ilyen |
00:07:50 |
Azt hitted, majd mindent kitálalok? |
00:07:52 |
Hát tévedtél, partner. |
00:07:55 |
Meddig akarod még fenntartani |
00:07:59 |
Örökké. |
00:08:01 |
Ez ugyan olyan hazugság, |
00:08:04 |
Legközelebb küldd be a feleségedet. |
00:08:08 |
Õ inkább az esetem, |
00:08:17 |
Hé, hé, hé! |
00:08:19 |
Hé, nem az én hibám volt. |
00:08:22 |
- Nyugi. |
00:08:23 |
Nem az õ hibája, Stowe. |
00:08:25 |
Tegnap elvesztettünk két zsarut. |
00:08:29 |
Baszd meg. |
00:08:44 |
Tudjuk, hogy Callahan a társad volt Stowe. |
00:08:47 |
De lásd be, hogy van két |
00:08:52 |
...és nem hagyhatod, hogy az |
00:08:56 |
Úgy látszik, kifogysz a kilenc életedbõl. |
00:09:01 |
Nekem semmi bajom. |
00:09:06 |
Menj haza, Stowe. |
00:09:08 |
Szedd össze magad. |
00:09:16 |
Küldj valakit Valerie-hez ma este. |
00:09:19 |
Õt nem érdekli a feleséged, Stowe. |
00:09:22 |
Te sem érdekled. Szarik rád. |
00:09:26 |
Te el akarod kapni. |
00:09:29 |
Õ nem rád pályázik. |
00:09:31 |
Menj haza. |
00:09:33 |
Mi történt Tommy kamerájával? |
00:09:36 |
Eltûnt az is. |
00:09:39 |
És, ha gondolod beszélj Van Huffel-lel. |
00:09:43 |
Ronsonnal múlt héten |
00:09:45 |
Volt egy kis ünnepség. |
00:09:48 |
Nem voltál ott. |
00:10:47 |
Mit keresett ma a Royal-on? |
00:10:50 |
Faszfej. |
00:10:54 |
Mondja el az igazat. |
00:10:56 |
Ne szarakodjunk. |
00:11:16 |
Mi a szart keres egy ilyen |
00:11:21 |
Mi van, ember? |
00:11:33 |
Az anyámért mentem. |
00:12:06 |
Hello? |
00:12:07 |
Szia, Jane, itt Val. Megjött már? |
00:12:09 |
Itt van mellettem. |
00:12:12 |
A feleséged. |
00:12:17 |
Hello. |
00:12:18 |
Egész nap próbáltalak hívni. |
00:12:20 |
Nehéz napom volt. Mit akarsz? |
00:12:25 |
Azt akarom, hogy kérdezd meg |
00:12:28 |
Használj szebb szavakat. |
00:12:30 |
Valerie, mi a lófaszt akarsz? |
00:12:35 |
Na, errõl beszéltem. |
00:12:36 |
Legközelebb, miért nem |
00:12:40 |
Érdekelne, hol leszel |
00:12:43 |
Mit akarsz mondani? |
00:12:45 |
Gondoltam, elvihetnél ma este vacsorázni. |
00:12:48 |
Ma este nem jó. |
00:12:51 |
Ez fontos lenne, Tony. |
00:12:54 |
Várj. |
00:12:59 |
- Mi van? |
00:13:03 |
Magyarul. Jártál iskolába, nem? |
00:13:09 |
A férjem. |
00:13:15 |
Mondd a helyet. |
00:13:17 |
Karaoke-bár a Frenchman-nél. |
00:13:25 |
Hé, mi a helyzet? |
00:13:30 |
Emlékszel, hogy a múltkor falaztam |
00:13:35 |
Nos, most szeretném ha viszonoznád. |
00:13:37 |
A srác akit összeszedtél a |
00:13:39 |
...kis fû volt nála. |
00:13:42 |
A srác az unokaöcsém. |
00:13:46 |
Egy díler. |
00:13:48 |
Rendes gyereknek tûnik. |
00:13:55 |
Mit akarsz? |
00:13:59 |
Szeretném, ha kisegítenél. |
00:14:01 |
Nem tud egyetemre menni, ha |
00:14:06 |
Megbeszéltem vele, emiatt ne aggódj. |
00:14:10 |
Én is kihúztalak téged. |
00:14:34 |
Walter Curry? |
00:14:36 |
Igen. |
00:14:38 |
Megkért, hogy tûntessek el |
00:14:41 |
Fû. |
00:14:43 |
Pár perce a mosdóban. |
00:14:45 |
Ez komoly vád. |
00:14:48 |
Tudom. |
00:15:07 |
Gondoskodom a temetésrõl. |
00:15:11 |
Tudasdd vele. |
00:15:17 |
Te küldted be? |
00:15:19 |
Te küldted be egyedül, mi? |
00:15:21 |
Sem erõsítés, sem megfigyelés? |
00:15:26 |
Lövöldözve berontasz? |
00:15:31 |
Te gyáva féreg. |
00:15:46 |
Elég legyen! |
00:15:58 |
- A fenébe. |
00:16:01 |
Ketten voltak beépülve. |
00:16:04 |
Ha tényleg szeretted volna, |
00:16:10 |
Most nem itt ülnél az asztalodnál. |
00:16:13 |
- Baszd meg! |
00:16:42 |
- Egy duplát. |
00:16:44 |
Ma este Black legyen. |
00:16:47 |
Ma este dolgozom, Stowe. |
00:16:49 |
Holnap este. Ígérem. |
00:16:53 |
Én állom. |
00:16:56 |
Rendben. |
00:17:08 |
Tessék, Stowe. |
00:17:10 |
Kösz. |
00:17:23 |
A viszkit alkoholisták isszák. |
00:17:25 |
És az apám. |
00:17:26 |
Maga nem úgy néz ki, |
00:17:31 |
Egyébként meg-- |
00:17:33 |
Mi iszik? |
00:17:35 |
Én állom. |
00:17:36 |
Azt amit Ön. |
00:17:47 |
HOL VAGY? KÉSTÉL... |
00:17:54 |
Dolgozik ma este? |
00:17:56 |
És maga? |
00:18:05 |
Jöjjön közelebb. |
00:18:07 |
Nem viszem be... |
00:18:10 |
...ha maga nem árul be. |
00:18:28 |
Istenem... leszarom, ha zsaru vagy. |
00:18:33 |
De nem ember az biztos. |
00:19:01 |
Hé, haver, itt nem parkolhat. |
00:19:03 |
Zsaru vagyok. |
00:19:05 |
Ha gondolja, vontattassa el. |
00:19:15 |
Köszöntsük az éneklõ párt! |
00:19:42 |
Sajnálom. |
00:19:50 |
Emlékszel erre a helyre? |
00:19:56 |
Itt volt az elsõ randink, Antony. |
00:19:59 |
Melyik szám ment? |
00:20:02 |
A mi számunk? |
00:20:03 |
Legalább erre emlékezhetnél. |
00:20:06 |
Mondd el. |
00:20:10 |
Nem mondom el, |
00:20:15 |
Elmentem egy orvoshoz |
00:20:20 |
Jól vagy? |
00:20:25 |
Terhes vagyok. |
00:20:31 |
Hogy felejthetted el beve...? |
00:20:36 |
Megõrültél vagy mi van? |
00:20:39 |
Nem a tiéd. |
00:20:54 |
Megbaszott. |
00:20:56 |
Callahan megbaszott, ugye? |
00:21:02 |
Te beteg vagy. |
00:21:06 |
Ne is beszélj velem többet |
00:21:12 |
A pincérrel azért |
00:21:18 |
Baszódj meg! |
00:21:27 |
Mindjárt meg van. |
00:21:33 |
Bejött még egy hívás. |
00:21:39 |
Így jártál, haver. |
00:21:50 |
Gyere seggfej! |
00:23:50 |
- Rohadt köcsög! |
00:23:55 |
Walt részeg. |
00:23:56 |
Nem akarja átadni a jelvényét és a fegyverét. |
00:23:59 |
Veled akar beszélni. |
00:24:05 |
- Add a mellényt. |
00:24:14 |
Végezd el a munkát, tiszta ügy! |
00:24:16 |
Feltörlöm a szart is! |
00:24:19 |
Istenem! Gyerünk. |
00:24:21 |
Csak egy kérés volt! |
00:24:35 |
Idejössz... |
00:24:37 |
...és fegyvert fogsz rám. |
00:24:40 |
15 éve ismerlek és |
00:24:48 |
Ez a hely egy pöcegödör. Szó szerint. |
00:24:52 |
És még ezt hívják |
00:24:55 |
Szar és húgy mindenfelé. |
00:24:57 |
Tudod, hogy értem. |
00:25:01 |
Fegyvered van és golyóálló mellényed. |
00:25:05 |
Mindig van egy fasz |
00:25:09 |
Nem bízol magadban, ugye, Stowe? |
00:25:11 |
Egyébként... |
00:25:14 |
Gondolod, hogy lelõnélek? |
00:25:17 |
Gondolod, hogy nem a fejedre céloznék? |
00:25:34 |
21 évig voltam rendõr. |
00:25:37 |
Egyszer sem vettem fel golyóálló mellényt. |
00:25:41 |
Sosem öltem meg senkit. |
00:25:43 |
Kétszer vettem elõ a fegyveremet. |
00:25:47 |
Ez volt az én tökéletes aktám. |
00:25:50 |
Tegnapig. |
00:25:52 |
Miattad.... |
00:25:54 |
...egy kis szívesség miatt, |
00:25:57 |
Következõ hónapban mentem volna |
00:26:02 |
Pipa vagy Callahanra, ezt megértem. |
00:26:04 |
Az egy szemét gyilkos, mindig is az volt. |
00:26:08 |
Beköptél... |
00:26:10 |
...rohadj meg! |
00:26:13 |
Nem te vagy az egyetlen, aki ezt megteszi, |
00:26:16 |
Megérzem rajtad. |
00:26:18 |
Te vagy a rohadt patkány, nem én. |
00:26:26 |
Megérdemled. |
00:26:31 |
- Na gyerünk. |
00:26:34 |
- Sajnálom Walt. |
00:26:43 |
Hé, haver. |
00:26:45 |
Uraim. |
00:26:49 |
Ne is gondoljatok rá. |
00:26:58 |
Ez forró drótról jött. |
00:27:02 |
És nincs cím hozzá. |
00:27:05 |
Dolgozz rajta. Tudod, mi a dolgod. |
00:27:08 |
Larenz Brighton. |
00:27:10 |
Õ egy biztonsági õr |
00:27:14 |
Elkaptunk egy e-mail-t, |
00:27:18 |
A megfigyelés... |
00:27:21 |
...ezeket prezentálta Callahan-rõl. |
00:27:24 |
Azt akarom, hogy szállj rá az ügyre. |
00:27:26 |
Vidd magaddal Serge-t is. |
00:27:39 |
Stowe, hol vagy? |
00:27:41 |
Válaszolj, Stowe. |
00:27:43 |
Tudom, hogy ott vagy, Stowe. |
00:28:10 |
- Nincs ma tanítás? |
00:28:17 |
Ismered ezeket? |
00:28:19 |
Igen, õt már láttam. Nem messze |
00:28:24 |
És õt? |
00:28:26 |
Õt nem. |
00:28:28 |
- Szállj be. |
00:28:31 |
Hé, hé. Szállj be. |
00:28:34 |
Ez nem kérés volt. |
00:28:52 |
- Szóval, ott lakik, igaz? |
00:28:58 |
Ha látnád ezt a fickót, hívj fel. |
00:29:10 |
Ez most komoly? |
00:29:15 |
Oké, kösz. |
00:29:21 |
Kösz, haver. |
00:29:26 |
A szentségit, Stowe, nem |
00:29:34 |
A picsába. |
00:29:50 |
Larenz Brighton, kinyitni. |
00:29:52 |
Rendõrség. |
00:29:58 |
Mit akar? |
00:29:59 |
Larenz-zel szeretnék beszélni, kisasszony |
00:30:02 |
- Nincs itt. |
00:30:08 |
Van parancsa? |
00:30:09 |
Ami azt illeti, van. |
00:30:17 |
Larenz, jöjjön elõ. |
00:30:20 |
Feltartott kézzel. |
00:30:22 |
Csak beszélgetni szeretnék. |
00:30:28 |
Kisasszony, meggyõzné a férjét, |
00:30:36 |
Rendben van. |
00:30:38 |
Akkor sétáljunk be az õrsre. |
00:31:21 |
Ha legközelebb valakit |
00:31:25 |
...figyeljen a tükrözõdésre. |
00:31:30 |
Leülni. |
00:31:36 |
Éhen halok. A sok izgalomtól |
00:31:41 |
Ne szégyenlõsködjön. |
00:31:45 |
Vegyen maga is. |
00:31:46 |
Nem vagyok éhes. |
00:31:51 |
Hol dolgozik? |
00:31:52 |
ISC. |
00:31:54 |
A diszpécsernél. |
00:31:56 |
Szép ez a lakás. Biztos jó a fizetés. |
00:32:01 |
Mit akar? |
00:32:02 |
Információt. |
00:32:04 |
Egy két lábon járó hazugságvizsgáló vagyok. |
00:32:07 |
Szóval ne próbáljon meg hazudni. |
00:32:11 |
Beszéljen Callahan-rõl. |
00:32:13 |
Nem ismerek ilyen nevû embert. |
00:32:19 |
Már rögtön az elején hazudik. |
00:32:21 |
Kezdjük elölrõl. |
00:32:23 |
Az igazat mondom. |
00:32:25 |
Nem tudom, kirõl beszél. |
00:32:27 |
Hol volt a Jackson Square-nél történt |
00:32:31 |
Nem hallottam róla. |
00:32:34 |
Dolgoztam. |
00:32:38 |
Abban az idõpontban dolgozott, amit nem ismer? |
00:32:44 |
Különös. |
00:32:46 |
Nekem különös. |
00:32:49 |
Nem hallottam róla. |
00:32:51 |
Ne! |
00:32:52 |
- Figyelj, egy pisztoly van a szádban. |
00:32:55 |
Lehet, hogy nem fogom érteni |
00:32:58 |
Szóval csak bólints ha élni akarsz. |
00:33:11 |
Hol van Callahan? |
00:33:13 |
Nem tudom. |
00:33:16 |
Én csak sofõr vagyok néha-néha. |
00:33:19 |
Nem vagyok része a tervnek. |
00:33:21 |
Nem beszélek közvetlenül Callahannal. |
00:33:23 |
Sosem hív. Mindig egy |
00:33:26 |
Ki az? |
00:33:28 |
Ez változó melóról melóra. |
00:33:31 |
Mindig más hív. |
00:33:40 |
Ki Callahan beépített embere |
00:33:46 |
Most viccel? Bassza meg. |
00:33:49 |
Maga az. |
00:33:51 |
Anthony Stowe, nem igaz? |
00:33:52 |
Maga a belsõ ember. |
00:33:55 |
A francba. |
00:33:59 |
Ne! Larenz, ne! |
00:34:11 |
Ha le akarsz lõni egy zsarut, |
00:34:14 |
A tény, hogy meg akartad húzni a ravaszt... |
00:34:17 |
...azt jelenti, hogy van mit mondanod. |
00:34:40 |
Kösz. |
00:34:41 |
Nincs mit. |
00:35:52 |
Rendõrtiszt tûzharcban. |
00:35:56 |
2211194 szám, 7E lakás. |
00:35:59 |
Köszönöm. |
00:36:34 |
Én állom. |
00:36:50 |
Gyere, együnk valamit. |
00:37:02 |
Erre. |
00:37:11 |
Így. |
00:37:13 |
Már zárnának, csak |
00:37:17 |
Hello Lucy, mit hozhatok? |
00:37:19 |
Hello, Frank. |
00:37:21 |
Nekem vizet, neki pedig |
00:37:25 |
Töményen. |
00:37:32 |
Mi a baj, Anthony? |
00:37:36 |
Kitalálom. |
00:37:38 |
Az életednek ez a szakasza |
00:38:00 |
Mindjárt jövök, Anthony. |
00:38:03 |
Ki kell mennem. |
00:39:38 |
Na gyere. |
00:39:39 |
Ki akarsz nyírni? |
00:39:41 |
Ki akarsz nyírni? |
00:39:44 |
Mutassd magad! |
00:41:27 |
Emlékszel rám? |
00:41:41 |
Meglepõdtél? |
00:41:43 |
Erre nem számítottál, mi, |
00:41:50 |
Végsõ szavak? |
00:41:52 |
Semmi? |
00:41:54 |
Azért nekem van néhány. |
00:41:58 |
Meg... |
00:42:10 |
Jó éjt. |
00:42:38 |
Rendõrség! Feküdj, feküdj, feküdj! |
00:43:02 |
Gyerünk, gyerünk, vigyük. |
00:43:06 |
Gyorsan, gyorsan! |
00:43:08 |
- Kellene egy kis segítség! |
00:43:11 |
Hátra. |
00:43:14 |
Egy, kettõ, három. |
00:43:20 |
Vigyázat, vigyázat. |
00:43:44 |
Hátra. |
00:43:55 |
Utolsó szavak? |
00:44:00 |
Te vagy a rohadt patkány! |
00:44:04 |
Nem a tiéd. |
00:44:07 |
Nem én. |
00:44:09 |
Megbaszott. |
00:44:12 |
Terhes vagyok. |
00:44:21 |
Hátra! |
00:44:51 |
Túl sok vért vesztett. |
00:44:53 |
Azt mondták, nagy túlélõ. |
00:44:56 |
Meg azt is, hogy egy köcsög. |
00:45:23 |
Jó estét, Dr. Gaudio vagyok. |
00:45:27 |
Mac Baylor, rendõrfõnök. |
00:45:29 |
Azt hiszem, ez a magáé. |
00:45:32 |
A golyó az állkapocs |
00:45:35 |
...majd felfelé haladva tönkretette |
00:45:38 |
...végül itt a koponya tetejénél állt meg. |
00:45:41 |
Tulajdonképpen, óriási |
00:45:46 |
De az még mindig ismeretlen, |
00:46:00 |
Köszönöm. |
00:46:02 |
Rendben. |
00:46:04 |
Szóval... |
00:46:05 |
Majd hívlak. |
00:46:09 |
Jó. Jó. |
00:46:12 |
- Szia. |
00:47:59 |
Fõnök, kérem azonnal jöjjön |
00:48:10 |
Jézusom. |
00:48:12 |
A hõs, mi? |
00:48:14 |
Jelenteni fogja, vagy tegyem meg én? |
00:48:16 |
Azok után, amiken keresztül ment? |
00:48:19 |
Felejtsük el. |
00:48:22 |
Ez egy mocskos zsaru. Mindig is az volt. |
00:48:25 |
Ne hagyd, hogy a fájdalom befolyásolja |
00:48:30 |
Hogy, hogy élte Anthony Stowe az életét? |
00:00:15 |
Hello. |
00:01:27 |
Jó reggelt! |
00:01:31 |
Köszöntöm újra a Földön. |
00:01:38 |
Érti, amit mondok? |
00:01:48 |
57 évig kómában volt. |
00:01:57 |
- Csak ugratlak, haver. |
00:02:00 |
Éppen ellenõriztem és |
00:02:15 |
Tudja, hogy hol van, Mr. Stowe? |
00:02:18 |
Tudja, mi történt magával? |
00:02:23 |
Elképesztõ. |
00:02:25 |
Futtassunk le néhány tesztet, |
00:02:31 |
Üdv újra, haver. |
00:02:39 |
Mac. |
00:02:41 |
Nincs hova mennie, Val. |
00:02:43 |
Itt van a részletes ütemterv |
00:02:53 |
Jézusom, Mac. |
00:02:59 |
És ahogy említettem, |
00:03:03 |
És erre maga a legalkalmasabb. |
00:03:06 |
El fogunk válni. |
00:03:07 |
Természetesen, most ez nem történhet meg. |
00:03:10 |
Ezt maga is tudja. |
00:03:24 |
Balra, végig a folyosón. |
00:03:46 |
Mark, téged szeretlek... |
00:03:49 |
...nem õt. |
00:03:51 |
De felelõsnek érzem magam |
00:04:10 |
- Ettõl elájulnak. |
00:04:13 |
Azért, mert van |
00:04:15 |
Oké. |
00:04:17 |
Adunk öt cserélhetõ tepsit. |
00:04:21 |
Az eredeti grillezõt... |
00:04:24 |
- Igen. |
00:05:22 |
Mi az? |
00:05:26 |
"Föld-- |
00:05:28 |
Micsoda? |
00:05:32 |
-Angyal." |
00:05:45 |
Mrs. Stowe? |
00:05:49 |
- Mennyi az idõ? |
00:05:53 |
- Oh, biztosan el-- |
00:06:00 |
De jobb ha tudja, hogy nem |
00:06:04 |
...megkörnyékezni olyas valakit, |
00:06:13 |
Csak viccelek, Mrs. Stowe. |
00:06:15 |
- Kérlek, hívj Valerie-nek. |
00:06:21 |
Tegnap este beszélt. |
00:06:23 |
Igen, már korábban is megtörtént. |
00:06:26 |
Sajnos, csak össze vissza beszél. |
00:06:28 |
Azt hiszem, azt mondta "föld" és "angyal." |
00:06:35 |
- Nagyon romantikus. |
00:06:40 |
Nagyon régen. |
00:06:50 |
Úgy hallattom, a társam visszatért |
00:06:55 |
Erre nem sokan képesek. |
00:07:01 |
Jól van. Tájékoztass. |
00:07:08 |
A. |
00:07:11 |
Igen? |
00:07:14 |
B. |
00:07:18 |
E. |
00:07:21 |
D. |
00:07:25 |
Elég. |
00:07:28 |
Jól van. Kezdjünk el, |
00:07:34 |
Tudod, elvesztetted a érzékeid nagy részét. |
00:07:38 |
A látásod egy kicsit homályos lesz... |
00:07:40 |
... az ízlelésnek és a tapintásnak is idõ |
00:07:48 |
Általában az ízlelésnél ez fél év szokott lenni. |
00:07:53 |
Ami a tapintást illeti... |
00:07:55 |
Idegi sérülés esetén ez egy |
00:07:59 |
De az is lehet, hogy nem tér vissza. |
00:08:03 |
Ezt figyeld. |
00:08:51 |
Gerry? |
00:09:36 |
ÜGYÉSZEK TÛNTEK EL |
00:09:44 |
CALLAHAN KIIRTJA |
00:10:03 |
Mit csinálsz? |
00:10:08 |
Ne haragudj, szörnyû napom volt. |
00:10:13 |
Tehetek valamit? |
00:10:16 |
Nem. |
00:10:18 |
Semmit. |
00:10:25 |
Nézd, valamit kérdezni szeretnék. |
00:10:31 |
Mit láttál meg ebben a fickóban? |
00:10:35 |
Nos... |
00:10:39 |
...ezt nehéz megmagyarázni. |
00:10:42 |
Igen? |
00:10:46 |
Igen. |
00:10:50 |
Tudod mit? Azt hiszem, most |
00:10:54 |
Rendben. |
00:11:23 |
Terhesen nem kellene innod. |
00:11:33 |
Igen, tudom. |
00:11:36 |
De a mai nap után... |
00:11:41 |
Hogy van a lábad? |
00:11:43 |
Sokkal jobban, köszönöm. |
00:11:52 |
- Anthony, ülj le. |
00:12:01 |
Nagyon szép vagy. |
00:12:35 |
A kurva életbe! |
00:12:38 |
Hello. |
00:12:40 |
Hello. |
00:12:42 |
Hogy érzed magad? |
00:12:44 |
Jól. Bár a tapintásom nem mûködik. |
00:12:48 |
Meg ez a kurva sántítás. |
00:12:51 |
Az idegvégzõdéseimnek is annyi. |
00:12:55 |
Egyébként, jól vagyok. |
00:12:59 |
És te? |
00:13:02 |
Én... |
00:13:03 |
Jól vagyok, Anthony. Nagyon jól. |
00:13:08 |
Mit keresel itt? |
00:13:11 |
- Igen. |
00:13:21 |
Sziasztok. |
00:13:28 |
Odanézz. |
00:13:46 |
- Sajnálom a-- |
00:13:52 |
- Kiváló rendõr volt. |
00:13:57 |
... semmi baj. |
00:14:16 |
Bújj be. |
00:14:27 |
Vissza akarok jönni. |
00:14:30 |
Vissza? |
00:14:33 |
A kábszeresekhez? |
00:14:35 |
Nem tudom. |
00:14:41 |
Úgy érzed, készen állsz? |
00:14:45 |
Szerintem nem. |
00:14:47 |
- Készen állok. |
00:14:52 |
Tényleg azt hiszed visszaengedlek, |
00:15:03 |
Ha én lennék te... |
00:15:05 |
...te pedig én, nem csukatnál le? |
00:15:08 |
Agy károsodás ide vagy oda. |
00:15:11 |
Örülj, hogy szabad vagy. |
00:15:14 |
Elkapjuk õket, már közel vagyunk. |
00:15:18 |
Nézd, Stowe, örülök, hogy jobban vagy meg minden. |
00:15:23 |
Mondj el nekem valamit. |
00:15:27 |
Tudom, hogy Callahan ott volt... |
00:15:31 |
...mikor az a kölyök fejbelõtt... |
00:15:33 |
...mielõtt magával is megtette volna. |
00:15:38 |
Mi történt akkor éjszaka pontosan? |
00:15:43 |
Nem emlékszem. |
00:15:46 |
Semmire? |
00:15:48 |
Hét hónapod volt, |
00:15:53 |
...és most azt mondod... |
00:15:56 |
...hogy rám vártál, hogy megkérdezd? |
00:15:57 |
Sajnálom, Stowe. |
00:15:59 |
Ahogy mondtam is, örülök... |
00:16:03 |
...hogy itt látlak körülöttünk. |
00:16:09 |
Szólj ha kell valami. |
00:16:17 |
Leszámítva a régi állásodat. |
00:16:46 |
- Szia. |
00:16:57 |
- Jól vagy? |
00:17:36 |
Kezeket fel, seggfej! |
00:17:39 |
- Fegyvert eldobni! |
00:17:42 |
- Mozgás, mozgás! |
00:17:43 |
Mozgás. |
00:17:45 |
Ne mozdulj! |
00:17:47 |
- Feküdj a földre. |
00:17:49 |
Lássam a kezedet. |
00:17:54 |
Tiszta! |
00:17:59 |
Ne mozdulj! |
00:18:01 |
Tiszta. |
00:18:04 |
A fenébe. |
00:18:07 |
Tiszta. |
00:18:10 |
Minden tiszta. |
00:18:12 |
Kijátszottak. |
00:18:14 |
Még pince sincs. |
00:18:16 |
Tudod, abban sem vagyok biztos, |
00:18:34 |
- Egy rendõrtisztet eltaláltak! |
00:18:36 |
A földre! A kocsi mögé! |
00:18:38 |
- Figyeljétek a tetõt |
00:18:40 |
- Ott fenn. |
00:18:42 |
Ellenõrizd. |
00:18:49 |
- Hello, kölyök. |
00:18:50 |
Egyébként a nevem Chad. Chad Mansen. |
00:18:55 |
Chad Mansen. |
00:18:58 |
Meg kellene változtatnod. |
00:19:00 |
Mansen E-N-nel, nem O-N-nel, szóval... |
00:19:04 |
Clementine mondta, hogy meglátogattál |
00:19:09 |
Tartozom neked vagy mi? |
00:19:13 |
Nem. Nem, de én tartozom neked |
00:19:18 |
Azt kérted, tartsam nyitva a szemem,... |
00:19:20 |
- ...figyeljem ezt a Callahan nevû tagot. |
00:19:22 |
Láttam. |
00:19:23 |
- Láttad? |
00:19:25 |
Mikor bementél annak |
00:19:28 |
...õ is megjelent utána 10 perc múlva. |
00:19:31 |
Aztán jöttek a mentõk meg |
00:19:34 |
Próbáltam szólni neked... |
00:19:35 |
...de a zsaruk nem engedték. |
00:19:37 |
Próbáltalak hívni, de egyfolytában |
00:19:43 |
Köszönöm, kölyök. |
00:19:47 |
Chad. |
00:19:56 |
Néztem a híreket. |
00:19:58 |
Bûntudatom volt az egész miatt. |
00:20:02 |
Megtörtént volna mindenképpen... |
00:20:06 |
...te nem tehetsz róla. |
00:20:10 |
Ha kell valami, csak szólj. |
00:20:14 |
Mi van a zacskóban? |
00:20:16 |
Egy kis gyümölcs a piacról. |
00:20:18 |
Mikor legutóbb láttalak, úgy nézett ki, |
00:20:21 |
Viszlát. |
00:20:24 |
Vigyázz magadra. |
00:21:03 |
Egy pillanat. |
00:21:08 |
Jó napot! |
00:21:12 |
Nincs jogod itt lenni. |
00:21:15 |
Rabolhatom az idõdet egy kicsit? |
00:21:17 |
Walt itt van? |
00:21:20 |
Walt két mûszakban dolgozik, miattad. |
00:21:30 |
Ez mi? |
00:21:36 |
Uram Isten, Stowe! |
00:21:37 |
Kit raboltál ki, hogy ennyi pénzed van? |
00:21:40 |
A hatóság fizet biztosítást |
00:21:45 |
Nekem nem kell a pénz. |
00:21:50 |
És még azt is el akartam |
00:22:53 |
Sajnálom, társam. |
00:23:11 |
- Valerie? |
00:23:19 |
Hová mész? |
00:23:23 |
Mark-nak vagy egy lakása... |
00:23:26 |
Csak eljöttem a cuccaimért. |
00:23:30 |
Azt hittem, nekem kell mennem. |
00:23:33 |
Ma ki tudok költözni. |
00:23:36 |
Nem. |
00:23:37 |
Ez a te lakásod... |
00:23:40 |
...és neked itt kell lenned. |
00:23:45 |
Nem vagy abban az állapotban. |
00:23:47 |
Ahogy te sem. |
00:23:50 |
Nemsoká találkozunk. |
00:24:08 |
Szóval. |
00:24:10 |
Szóval. |
00:24:14 |
Vigyázz magadra. |
00:24:22 |
Vigyázz a kicsire, jó? |
00:24:56 |
Bassza meg. |
00:26:07 |
Gyere be. |
00:26:09 |
Hello, Mr. Stowe. Bocs a zavarásért. |
00:25:55 |
EZ AZ ÚJ SZÁMOM ÉS CÍMEM. |
00:26:12 |
Úgy látom, a gyümölcsök használtak. |
00:26:14 |
Kösz. El kell mennem valahova. |
00:26:17 |
Fél óra múlva jövök. |
00:26:19 |
- Érezd otthon magad. |
00:26:23 |
Helyrehozom a dolgokat. |
00:26:24 |
- Nemsoká itt vagyok, oké? |
00:26:55 |
- Hello. |
00:26:59 |
Most szórakozol? |
00:27:02 |
Visszament hozzád, Anthony. |
00:27:10 |
Tony? Tony? |
00:27:12 |
- Oh, jó napot, Mrs. Stowe. |
00:27:17 |
- Hol van Tony? |
00:27:25 |
Mrs. Stowe. |
00:27:32 |
Ki...? Mi a...? Hagyjon békén. |
00:28:09 |
Val? |
00:28:25 |
A fõnök látni kíván. |
00:28:27 |
Ha nem jössz, az exed halott. |
00:28:31 |
Még mindig a feleségem. |
00:28:34 |
Nem az exem. |
00:28:49 |
Na jó. Itt vagyunk. |
00:30:47 |
Fegyvert eldobni. |
00:30:53 |
Nos, Anthony. |
00:30:55 |
Régen beszélgettünk már, |
00:30:58 |
Engedd el. |
00:31:00 |
Vigyél engem. |
00:31:21 |
Jól nyomtuk, Anthony. |
00:31:24 |
Amikor társak voltunk. |
00:31:26 |
Én voltam a szállító... |
00:31:27 |
...de te mindent elkúrtál, amikor |
00:31:31 |
Sosem voltam korrupt, Gabriel. |
00:31:37 |
Tudod, Anthony... |
00:31:39 |
...a legnagyobb hibád az volt, |
00:31:41 |
Mindketten korruptak vagyunk. |
00:31:45 |
Ez biztos felszabadító. |
00:31:47 |
Biztosan sokáig éltél |
00:31:50 |
Valaki más dugja a nõdet, |
00:31:55 |
Szerinted én, hogy érzek? |
00:31:58 |
Várom, hogy jöjjön a társam... |
00:32:01 |
...és elvegyen mindent, amit |
00:32:06 |
Te voltál az egyetlen, |
00:32:08 |
De még neked sem sikerült. |
00:32:13 |
Igen, meg akartam dugni a feleségedet. |
00:32:18 |
De nem tettem. Nem. |
00:32:22 |
Sosem. Tudod miért? |
00:32:27 |
Mert nagyon szeretett téged. |
00:32:29 |
Hát nem durva? Szeretett. |
00:32:34 |
Azon az éjszakán... |
00:32:36 |
...amikor kaptál egy golyót a fejedbe... |
00:32:42 |
...hazudtam neked. |
00:32:45 |
Azt akartam, hogy azzal a tudattal |
00:32:50 |
Miért nem tudtál kómában maradni? |
00:32:55 |
Mindig olyan átkozottul |
00:33:00 |
Ezidáig. |
00:33:03 |
A new orleans-i üzleteimnek annyi. |
00:33:10 |
Új vizekre evezek. |
00:33:13 |
Családot alapítok. |
00:33:16 |
Én és az új feleségem. |
00:33:22 |
Ez hogy tetszik, Tony? |
00:33:25 |
Én, mint apuka. |
00:33:28 |
Egyébként, ki a gyerek apja? |
00:33:40 |
A bizonyítékokra abból a lakásból, Anthony. |
00:33:42 |
Emlékszel még, igaz? |
00:33:44 |
Fogaskerek forognak még, Tony? |
00:33:49 |
Itt a legjobb rész. |
00:33:52 |
Találkozz a hõsöddel. |
00:33:55 |
A legtisztességesebb zsaru... |
00:33:57 |
...aki mindig is sejtette, hogy |
00:34:01 |
Korrupt zsaruk kinyiffannak, tisztességes zsaruk |
00:34:09 |
Szeretem ezt az országot. |
00:34:11 |
Ne vedd személyeskedésnek, Tony. |
00:34:13 |
De nekem bejött, |
00:34:34 |
Csak egy hiba van. |
00:34:36 |
Öngyilkos hajlam, Van. Ezt szeretem. |
00:34:40 |
Egy valamit megtanultam, az elmúlt két év alatt: |
00:34:44 |
Én az vagyok, nagyon is. |
00:34:48 |
Neked most egérútra van szükséged, |
00:34:53 |
...és garanciára. |
00:34:56 |
Sokat fejlõdött a szókincsed, |
00:35:00 |
Te megúszod élve, |
00:35:03 |
Ebbõl akár egy jó élet is kikerekedhet. |
00:35:06 |
De ha meg akarod úszni élve, |
00:35:17 |
Callahan. |
00:35:24 |
Van Huffel. |
00:35:29 |
- Csá, én Jimmy vagyok. |
00:35:39 |
Tegyétek le a fegyvert. |
00:35:42 |
Hát, gratulálok, Anthony. |
00:36:53 |
Hallod ezt? Vége. |
00:36:58 |
Jól van. Jól van. Jól van. |
00:37:00 |
Oké. |
00:37:06 |
Chad megbocsát neked. |
00:37:08 |
Én nem. |
00:37:17 |
Tony! |
00:37:26 |
- A kocsinál. |
00:39:00 |
Hányat számoltál? |
00:39:03 |
- Hatot vagy hetet. |
00:39:29 |
Mennünk kell. |
00:39:32 |
Magadra maradtál, haver. |
00:39:34 |
Az én lovam lesántult. |
00:40:02 |
- Gyerünk. |
00:40:06 |
Segíts! |
00:40:28 |
- Walter. |
00:40:32 |
Tessék. |
00:40:57 |
- Gyerünk! |
00:40:59 |
- Állj fel, baszd meg! |
00:41:02 |
Gyerünk. |
00:41:17 |
Hé! |
00:41:38 |
- Állj, állj! |
00:41:40 |
- Meg kell állnom. |
00:43:05 |
Tony. |
00:43:09 |
Üdv újra itt. |
00:43:10 |
Harrington nyomozó, bemutatom |
00:43:15 |
- Nyomozó. |
00:43:18 |
Már megvolt a lõgyakorlat, |
00:43:26 |
Ezt hallanod kell. |
00:43:28 |
Van Huffel lakásának kutatása közben... |
00:43:30 |
...nagy mennyiségû pénzt találtunk... |
00:43:33 |
...és a Tommy kabátján lévõ kamerát. |
00:43:39 |
Ezt figyeld. |
00:43:52 |
- Mi a faszért csináltad ezt? |
00:43:55 |
- Ahogyan te is. |
00:43:58 |
- Mi a faszról beszélsz? |
00:44:04 |
Vidd azt a fegyvert a pofámból, |
00:44:11 |
Fogdd a cuccot. |
00:44:14 |
És ne felejtsd el a kamerát. Gyerünk! |