Until Death

hu
00:01:14 Az egységek megérkeztek a helyszínre.
00:01:16 - Egységek a helyszínen.
00:01:26 Hé, Stowe, figyeld a zöldfülût.
00:01:29 Miért nem szívod el...
00:01:32 ...ha az megnyugtat?
00:01:33 Azt hittem, leszoktál.
00:01:37 Honnan kaparták elõ
00:01:39 Van valami gyûjtõhelye hülye gyerekeknek
00:01:47 Figyeld a Royal és a Peters sarkát.
00:02:01 Kezdõdik.
00:02:13 Dögös a buksza.
00:02:16 Majd õ takarít, vagy mi?
00:02:19 - Bemegyünk.
00:02:48 A Callahan nevû célpont
00:02:50 Ismétlem, itt van az épületnél.
00:02:56 Buli van.
00:02:59 Ellenõrzés, Anthony Stowe nyomozó, 4358.
00:03:02 Kábítószer Osztály,
00:03:05 A pontos idõ, 2024.
00:03:08 A célpont, Gabriel Callahan.
00:03:11 Az épületen belüli csapatot Ronson különleges
00:03:19 Örülök, hogy végre találkozunk.
00:03:23 Õ pedig a barátom, Joe.
00:03:27 Szép kabát.
00:03:29 - Mi van?
00:03:32 Itt van mind.
00:03:39 A kombináció, Miss Johnson?
00:03:42 666.
00:03:44 - Fogadok, hogy te deszkázol vagy valami?
00:03:53 - Mennyit fizessek, hogy lekopj?
00:03:56 - Ne, ne, ne.
00:03:59 Add vissza a tárcát.
00:04:10 Most maguk jönnek.
00:04:13 Várj.
00:04:25 Rajta.
00:04:26 Hol az áru?
00:04:28 Az üzlet az üzlet, nem igaz?
00:04:30 Megkapta a magáét.
00:04:32 Mondd a pasidnak, hogy higgadjon le.
00:04:36 Épp most vettél egy 400 dolcsis rádiót.
00:04:41 Mutasson többet magából.
00:04:46 Azt akarja, hogy levetkõzzek?
00:04:50 Mi maga, valami perverz?
00:04:52 Igen.
00:04:54 Az vagyok...
00:04:57 ... és látni akarok mindent.
00:05:01 - Elvesztettük Callahant. Elvesztettük.
00:05:05 Látod ezt a pisztolyt? Húzz el.
00:05:11 Lebuktunk.
00:05:13 Mi a fenét mûvel Stowe?
00:05:15 Nem hallok semmit.
00:05:19 Kapjátok el!
00:05:21 Feküdj seggfej!
00:06:06 Ne mozdulj!
00:06:33 Rendõrség!
00:06:37 Stowe.
00:06:39 - Ne, ne.
00:06:43 Itt Ross. Hívjatok orvost.
00:07:06 A francba, Stowe. Elcseszted.
00:07:10 Francba.
00:07:13 Mi a fene történt? Miért rohantál be ilyen korán?
00:07:17 Callahan a szõkékre bukik.
00:07:41 Azt hitted, ezzel elkaphatsz?
00:07:44 Ilyen könnyen?
00:07:46 Tíz év múlva, egy ilyen
00:07:50 Azt hitted, majd mindent kitálalok?
00:07:52 Hát tévedtél, partner.
00:07:55 Meddig akarod még fenntartani
00:07:59 Örökké.
00:08:01 Ez ugyan olyan hazugság,
00:08:04 Legközelebb küldd be a feleségedet.
00:08:08 Õ inkább az esetem,
00:08:17 Hé, hé, hé!
00:08:19 Hé, nem az én hibám volt.
00:08:22 - Nyugi.
00:08:23 Nem az õ hibája, Stowe.
00:08:25 Tegnap elvesztettünk két zsarut.
00:08:29 Baszd meg.
00:08:44 Tudjuk, hogy Callahan a társad volt Stowe.
00:08:47 De lásd be, hogy van két
00:08:52 ...és nem hagyhatod, hogy az
00:08:56 Úgy látszik, kifogysz a kilenc életedbõl.
00:09:01 Nekem semmi bajom.
00:09:06 Menj haza, Stowe.
00:09:08 Szedd össze magad.
00:09:16 Küldj valakit Valerie-hez ma este.
00:09:19 Õt nem érdekli a feleséged, Stowe.
00:09:22 Te sem érdekled. Szarik rád.
00:09:26 Te el akarod kapni.
00:09:29 Õ nem rád pályázik.
00:09:31 Menj haza.
00:09:33 Mi történt Tommy kamerájával?
00:09:36 Eltûnt az is.
00:09:39 És, ha gondolod beszélj Van Huffel-lel.
00:09:43 Ronsonnal múlt héten
00:09:45 Volt egy kis ünnepség.
00:09:48 Nem voltál ott.
00:10:47 Mit keresett ma a Royal-on?
00:10:50 Faszfej.
00:10:54 Mondja el az igazat.
00:10:56 Ne szarakodjunk.
00:11:16 Mi a szart keres egy ilyen
00:11:21 Mi van, ember?
00:11:33 Az anyámért mentem.
00:12:06 Hello?
00:12:07 Szia, Jane, itt Val. Megjött már?
00:12:09 Itt van mellettem.
00:12:12 A feleséged.
00:12:17 Hello.
00:12:18 Egész nap próbáltalak hívni.
00:12:20 Nehéz napom volt. Mit akarsz?
00:12:25 Azt akarom, hogy kérdezd meg
00:12:28 Használj szebb szavakat.
00:12:30 Valerie, mi a lófaszt akarsz?
00:12:35 Na, errõl beszéltem.
00:12:36 Legközelebb, miért nem
00:12:40 Érdekelne, hol leszel
00:12:43 Mit akarsz mondani?
00:12:45 Gondoltam, elvihetnél ma este vacsorázni.
00:12:48 Ma este nem jó.
00:12:51 Ez fontos lenne, Tony.
00:12:54 Várj.
00:12:59 - Mi van?
00:13:03 Magyarul. Jártál iskolába, nem?
00:13:09 A férjem.
00:13:15 Mondd a helyet.
00:13:17 Karaoke-bár a Frenchman-nél.
00:13:25 Hé, mi a helyzet?
00:13:30 Emlékszel, hogy a múltkor falaztam
00:13:35 Nos, most szeretném ha viszonoznád.
00:13:37 A srác akit összeszedtél a
00:13:39 ...kis fû volt nála.
00:13:42 A srác az unokaöcsém.
00:13:46 Egy díler.
00:13:48 Rendes gyereknek tûnik.
00:13:55 Mit akarsz?
00:13:59 Szeretném, ha kisegítenél.
00:14:01 Nem tud egyetemre menni, ha
00:14:06 Megbeszéltem vele, emiatt ne aggódj.
00:14:10 Én is kihúztalak téged.
00:14:34 Walter Curry?
00:14:36 Igen.
00:14:38 Megkért, hogy tûntessek el
00:14:41 Fû.
00:14:43 Pár perce a mosdóban.
00:14:45 Ez komoly vád.
00:14:48 Tudom.
00:15:07 Gondoskodom a temetésrõl.
00:15:11 Tudasdd vele.
00:15:17 Te küldted be?
00:15:19 Te küldted be egyedül, mi?
00:15:21 Sem erõsítés, sem megfigyelés?
00:15:26 Lövöldözve berontasz?
00:15:31 Te gyáva féreg.
00:15:46 Elég legyen!
00:15:58 - A fenébe.
00:16:01 Ketten voltak beépülve.
00:16:04 Ha tényleg szeretted volna,
00:16:10 Most nem itt ülnél az asztalodnál.
00:16:13 - Baszd meg!
00:16:42 - Egy duplát.
00:16:44 Ma este Black legyen.
00:16:47 Ma este dolgozom, Stowe.
00:16:49 Holnap este. Ígérem.
00:16:53 Én állom.
00:16:56 Rendben.
00:17:08 Tessék, Stowe.
00:17:10 Kösz.
00:17:23 A viszkit alkoholisták isszák.
00:17:25 És az apám.
00:17:26 Maga nem úgy néz ki,
00:17:31 Egyébként meg--
00:17:33 Mi iszik?
00:17:35 Én állom.
00:17:36 Azt amit Ön.
00:17:47 HOL VAGY? KÉSTÉL...
00:17:54 Dolgozik ma este?
00:17:56 És maga?
00:18:05 Jöjjön közelebb.
00:18:07 Nem viszem be...
00:18:10 ...ha maga nem árul be.
00:18:28 Istenem... leszarom, ha zsaru vagy.
00:18:33 De nem ember az biztos.
00:19:01 Hé, haver, itt nem parkolhat.
00:19:03 Zsaru vagyok.
00:19:05 Ha gondolja, vontattassa el.
00:19:15 Köszöntsük az éneklõ párt!
00:19:42 Sajnálom.
00:19:50 Emlékszel erre a helyre?
00:19:56 Itt volt az elsõ randink, Antony.
00:19:59 Melyik szám ment?
00:20:02 A mi számunk?
00:20:03 Legalább erre emlékezhetnél.
00:20:06 Mondd el.
00:20:10 Nem mondom el,
00:20:15 Elmentem egy orvoshoz
00:20:20 Jól vagy?
00:20:25 Terhes vagyok.
00:20:31 Hogy felejthetted el beve...?
00:20:36 Megõrültél vagy mi van?
00:20:39 Nem a tiéd.
00:20:54 Megbaszott.
00:20:56 Callahan megbaszott, ugye?
00:21:02 Te beteg vagy.
00:21:06 Ne is beszélj velem többet
00:21:12 A pincérrel azért
00:21:18 Baszódj meg!
00:21:27 Mindjárt meg van.
00:21:33 Bejött még egy hívás.
00:21:39 Így jártál, haver.
00:21:50 Gyere seggfej!
00:23:50 - Rohadt köcsög!
00:23:55 Walt részeg.
00:23:56 Nem akarja átadni a jelvényét és a fegyverét.
00:23:59 Veled akar beszélni.
00:24:05 - Add a mellényt.
00:24:14 Végezd el a munkát, tiszta ügy!
00:24:16 Feltörlöm a szart is!
00:24:19 Istenem! Gyerünk.
00:24:21 Csak egy kérés volt!
00:24:35 Idejössz...
00:24:37 ...és fegyvert fogsz rám.
00:24:40 15 éve ismerlek és
00:24:48 Ez a hely egy pöcegödör. Szó szerint.
00:24:52 És még ezt hívják
00:24:55 Szar és húgy mindenfelé.
00:24:57 Tudod, hogy értem.
00:25:01 Fegyvered van és golyóálló mellényed.
00:25:05 Mindig van egy fasz
00:25:09 Nem bízol magadban, ugye, Stowe?
00:25:11 Egyébként...
00:25:14 Gondolod, hogy lelõnélek?
00:25:17 Gondolod, hogy nem a fejedre céloznék?
00:25:34 21 évig voltam rendõr.
00:25:37 Egyszer sem vettem fel golyóálló mellényt.
00:25:41 Sosem öltem meg senkit.
00:25:43 Kétszer vettem elõ a fegyveremet.
00:25:47 Ez volt az én tökéletes aktám.
00:25:50 Tegnapig.
00:25:52 Miattad....
00:25:54 ...egy kis szívesség miatt,
00:25:57 Következõ hónapban mentem volna
00:26:02 Pipa vagy Callahanra, ezt megértem.
00:26:04 Az egy szemét gyilkos, mindig is az volt.
00:26:08 Beköptél...
00:26:10 ...rohadj meg!
00:26:13 Nem te vagy az egyetlen, aki ezt megteszi,
00:26:16 Megérzem rajtad.
00:26:18 Te vagy a rohadt patkány, nem én.
00:26:26 Megérdemled.
00:26:31 - Na gyerünk.
00:26:34 - Sajnálom Walt.
00:26:43 Hé, haver.
00:26:45 Uraim.
00:26:49 Ne is gondoljatok rá.
00:26:58 Ez forró drótról jött.
00:27:02 És nincs cím hozzá.
00:27:05 Dolgozz rajta. Tudod, mi a dolgod.
00:27:08 Larenz Brighton.
00:27:10 Õ egy biztonsági õr
00:27:14 Elkaptunk egy e-mail-t,
00:27:18 A megfigyelés...
00:27:21 ...ezeket prezentálta Callahan-rõl.
00:27:24 Azt akarom, hogy szállj rá az ügyre.
00:27:26 Vidd magaddal Serge-t is.
00:27:39 Stowe, hol vagy?
00:27:41 Válaszolj, Stowe.
00:27:43 Tudom, hogy ott vagy, Stowe.
00:28:10 - Nincs ma tanítás?
00:28:17 Ismered ezeket?
00:28:19 Igen, õt már láttam. Nem messze
00:28:24 És õt?
00:28:26 Õt nem.
00:28:28 - Szállj be.
00:28:31 Hé, hé. Szállj be.
00:28:34 Ez nem kérés volt.
00:28:52 - Szóval, ott lakik, igaz?
00:28:58 Ha látnád ezt a fickót, hívj fel.
00:29:10 Ez most komoly?
00:29:15 Oké, kösz.
00:29:21 Kösz, haver.
00:29:26 A szentségit, Stowe, nem
00:29:34 A picsába.
00:29:50 Larenz Brighton, kinyitni.
00:29:52 Rendõrség.
00:29:58 Mit akar?
00:29:59 Larenz-zel szeretnék beszélni, kisasszony
00:30:02 - Nincs itt.
00:30:08 Van parancsa?
00:30:09 Ami azt illeti, van.
00:30:17 Larenz, jöjjön elõ.
00:30:20 Feltartott kézzel.
00:30:22 Csak beszélgetni szeretnék.
00:30:28 Kisasszony, meggyõzné a férjét,
00:30:36 Rendben van.
00:30:38 Akkor sétáljunk be az õrsre.
00:31:21 Ha legközelebb valakit
00:31:25 ...figyeljen a tükrözõdésre.
00:31:30 Leülni.
00:31:36 Éhen halok. A sok izgalomtól
00:31:41 Ne szégyenlõsködjön.
00:31:45 Vegyen maga is.
00:31:46 Nem vagyok éhes.
00:31:51 Hol dolgozik?
00:31:52 ISC.
00:31:54 A diszpécsernél.
00:31:56 Szép ez a lakás. Biztos jó a fizetés.
00:32:01 Mit akar?
00:32:02 Információt.
00:32:04 Egy két lábon járó hazugságvizsgáló vagyok.
00:32:07 Szóval ne próbáljon meg hazudni.
00:32:11 Beszéljen Callahan-rõl.
00:32:13 Nem ismerek ilyen nevû embert.
00:32:19 Már rögtön az elején hazudik.
00:32:21 Kezdjük elölrõl.
00:32:23 Az igazat mondom.
00:32:25 Nem tudom, kirõl beszél.
00:32:27 Hol volt a Jackson Square-nél történt
00:32:31 Nem hallottam róla.
00:32:34 Dolgoztam.
00:32:38 Abban az idõpontban dolgozott, amit nem ismer?
00:32:44 Különös.
00:32:46 Nekem különös.
00:32:49 Nem hallottam róla.
00:32:51 Ne!
00:32:52 - Figyelj, egy pisztoly van a szádban.
00:32:55 Lehet, hogy nem fogom érteni
00:32:58 Szóval csak bólints ha élni akarsz.
00:33:11 Hol van Callahan?
00:33:13 Nem tudom.
00:33:16 Én csak sofõr vagyok néha-néha.
00:33:19 Nem vagyok része a tervnek.
00:33:21 Nem beszélek közvetlenül Callahannal.
00:33:23 Sosem hív. Mindig egy
00:33:26 Ki az?
00:33:28 Ez változó melóról melóra.
00:33:31 Mindig más hív.
00:33:40 Ki Callahan beépített embere
00:33:46 Most viccel? Bassza meg.
00:33:49 Maga az.
00:33:51 Anthony Stowe, nem igaz?
00:33:52 Maga a belsõ ember.
00:33:55 A francba.
00:33:59 Ne! Larenz, ne!
00:34:11 Ha le akarsz lõni egy zsarut,
00:34:14 A tény, hogy meg akartad húzni a ravaszt...
00:34:17 ...azt jelenti, hogy van mit mondanod.
00:34:40 Kösz.
00:34:41 Nincs mit.
00:35:52 Rendõrtiszt tûzharcban.
00:35:56 2211194 szám, 7E lakás.
00:35:59 Köszönöm.
00:36:34 Én állom.
00:36:50 Gyere, együnk valamit.
00:37:02 Erre.
00:37:11 Így.
00:37:13 Már zárnának, csak
00:37:17 Hello Lucy, mit hozhatok?
00:37:19 Hello, Frank.
00:37:21 Nekem vizet, neki pedig
00:37:25 Töményen.
00:37:32 Mi a baj, Anthony?
00:37:36 Kitalálom.
00:37:38 Az életednek ez a szakasza
00:38:00 Mindjárt jövök, Anthony.
00:38:03 Ki kell mennem.
00:39:38 Na gyere.
00:39:39 Ki akarsz nyírni?
00:39:41 Ki akarsz nyírni?
00:39:44 Mutassd magad!
00:41:27 Emlékszel rám?
00:41:41 Meglepõdtél?
00:41:43 Erre nem számítottál, mi,
00:41:50 Végsõ szavak?
00:41:52 Semmi?
00:41:54 Azért nekem van néhány.
00:41:58 Meg...
00:42:10 Jó éjt.
00:42:38 Rendõrség! Feküdj, feküdj, feküdj!
00:43:02 Gyerünk, gyerünk, vigyük.
00:43:06 Gyorsan, gyorsan!
00:43:08 - Kellene egy kis segítség!
00:43:11 Hátra.
00:43:14 Egy, kettõ, három.
00:43:20 Vigyázat, vigyázat.
00:43:44 Hátra.
00:43:55 Utolsó szavak?
00:44:00 Te vagy a rohadt patkány!
00:44:04 Nem a tiéd.
00:44:07 Nem én.
00:44:09 Megbaszott.
00:44:12 Terhes vagyok.
00:44:21 Hátra!
00:44:51 Túl sok vért vesztett.
00:44:53 Azt mondták, nagy túlélõ.
00:44:56 Meg azt is, hogy egy köcsög.
00:45:23 Jó estét, Dr. Gaudio vagyok.
00:45:27 Mac Baylor, rendõrfõnök.
00:45:29 Azt hiszem, ez a magáé.
00:45:32 A golyó az állkapocs
00:45:35 ...majd felfelé haladva tönkretette
00:45:38 ...végül itt a koponya tetejénél állt meg.
00:45:41 Tulajdonképpen, óriási
00:45:46 De az még mindig ismeretlen,
00:46:00 Köszönöm.
00:46:02 Rendben.
00:46:04 Szóval...
00:46:05 Majd hívlak.
00:46:09 Jó. Jó.
00:46:12 - Szia.
00:47:59 Fõnök, kérem azonnal jöjjön
00:48:10 Jézusom.
00:48:12 A hõs, mi?
00:48:14 Jelenteni fogja, vagy tegyem meg én?
00:48:16 Azok után, amiken keresztül ment?
00:48:19 Felejtsük el.
00:48:22 Ez egy mocskos zsaru. Mindig is az volt.
00:48:25 Ne hagyd, hogy a fájdalom befolyásolja
00:48:30 Hogy, hogy élte Anthony Stowe az életét?
00:00:15 Hello.
00:01:27 Jó reggelt!
00:01:31 Köszöntöm újra a Földön.
00:01:38 Érti, amit mondok?
00:01:48 57 évig kómában volt.
00:01:57 - Csak ugratlak, haver.
00:02:00 Éppen ellenõriztem és
00:02:15 Tudja, hogy hol van, Mr. Stowe?
00:02:18 Tudja, mi történt magával?
00:02:23 Elképesztõ.
00:02:25 Futtassunk le néhány tesztet,
00:02:31 Üdv újra, haver.
00:02:39 Mac.
00:02:41 Nincs hova mennie, Val.
00:02:43 Itt van a részletes ütemterv
00:02:53 Jézusom, Mac.
00:02:59 És ahogy említettem,
00:03:03 És erre maga a legalkalmasabb.
00:03:06 El fogunk válni.
00:03:07 Természetesen, most ez nem történhet meg.
00:03:10 Ezt maga is tudja.
00:03:24 Balra, végig a folyosón.
00:03:46 Mark, téged szeretlek...
00:03:49 ...nem õt.
00:03:51 De felelõsnek érzem magam
00:04:10 - Ettõl elájulnak.
00:04:13 Azért, mert van
00:04:15 Oké.
00:04:17 Adunk öt cserélhetõ tepsit.
00:04:21 Az eredeti grillezõt...
00:04:24 - Igen.
00:05:22 Mi az?
00:05:26 "Föld--
00:05:28 Micsoda?
00:05:32 -Angyal."
00:05:45 Mrs. Stowe?
00:05:49 - Mennyi az idõ?
00:05:53 - Oh, biztosan el--
00:06:00 De jobb ha tudja, hogy nem
00:06:04 ...megkörnyékezni olyas valakit,
00:06:13 Csak viccelek, Mrs. Stowe.
00:06:15 - Kérlek, hívj Valerie-nek.
00:06:21 Tegnap este beszélt.
00:06:23 Igen, már korábban is megtörtént.
00:06:26 Sajnos, csak össze vissza beszél.
00:06:28 Azt hiszem, azt mondta "föld" és "angyal."
00:06:35 - Nagyon romantikus.
00:06:40 Nagyon régen.
00:06:50 Úgy hallattom, a társam visszatért
00:06:55 Erre nem sokan képesek.
00:07:01 Jól van. Tájékoztass.
00:07:08 A.
00:07:11 Igen?
00:07:14 B.
00:07:18 E.
00:07:21 D.
00:07:25 Elég.
00:07:28 Jól van. Kezdjünk el,
00:07:34 Tudod, elvesztetted a érzékeid nagy részét.
00:07:38 A látásod egy kicsit homályos lesz...
00:07:40 ... az ízlelésnek és a tapintásnak is idõ
00:07:48 Általában az ízlelésnél ez fél év szokott lenni.
00:07:53 Ami a tapintást illeti...
00:07:55 Idegi sérülés esetén ez egy
00:07:59 De az is lehet, hogy nem tér vissza.
00:08:03 Ezt figyeld.
00:08:51 Gerry?
00:09:36 ÜGYÉSZEK TÛNTEK EL
00:09:44 CALLAHAN KIIRTJA
00:10:03 Mit csinálsz?
00:10:08 Ne haragudj, szörnyû napom volt.
00:10:13 Tehetek valamit?
00:10:16 Nem.
00:10:18 Semmit.
00:10:25 Nézd, valamit kérdezni szeretnék.
00:10:31 Mit láttál meg ebben a fickóban?
00:10:35 Nos...
00:10:39 ...ezt nehéz megmagyarázni.
00:10:42 Igen?
00:10:46 Igen.
00:10:50 Tudod mit? Azt hiszem, most
00:10:54 Rendben.
00:11:23 Terhesen nem kellene innod.
00:11:33 Igen, tudom.
00:11:36 De a mai nap után...
00:11:41 Hogy van a lábad?
00:11:43 Sokkal jobban, köszönöm.
00:11:52 - Anthony, ülj le.
00:12:01 Nagyon szép vagy.
00:12:35 A kurva életbe!
00:12:38 Hello.
00:12:40 Hello.
00:12:42 Hogy érzed magad?
00:12:44 Jól. Bár a tapintásom nem mûködik.
00:12:48 Meg ez a kurva sántítás.
00:12:51 Az idegvégzõdéseimnek is annyi.
00:12:55 Egyébként, jól vagyok.
00:12:59 És te?
00:13:02 Én...
00:13:03 Jól vagyok, Anthony. Nagyon jól.
00:13:08 Mit keresel itt?
00:13:11 - Igen.
00:13:21 Sziasztok.
00:13:28 Odanézz.
00:13:46 - Sajnálom a--
00:13:52 - Kiváló rendõr volt.
00:13:57 ... semmi baj.
00:14:16 Bújj be.
00:14:27 Vissza akarok jönni.
00:14:30 Vissza?
00:14:33 A kábszeresekhez?
00:14:35 Nem tudom.
00:14:41 Úgy érzed, készen állsz?
00:14:45 Szerintem nem.
00:14:47 - Készen állok.
00:14:52 Tényleg azt hiszed visszaengedlek,
00:15:03 Ha én lennék te...
00:15:05 ...te pedig én, nem csukatnál le?
00:15:08 Agy károsodás ide vagy oda.
00:15:11 Örülj, hogy szabad vagy.
00:15:14 Elkapjuk õket, már közel vagyunk.
00:15:18 Nézd, Stowe, örülök, hogy jobban vagy meg minden.
00:15:23 Mondj el nekem valamit.
00:15:27 Tudom, hogy Callahan ott volt...
00:15:31 ...mikor az a kölyök fejbelõtt...
00:15:33 ...mielõtt magával is megtette volna.
00:15:38 Mi történt akkor éjszaka pontosan?
00:15:43 Nem emlékszem.
00:15:46 Semmire?
00:15:48 Hét hónapod volt,
00:15:53 ...és most azt mondod...
00:15:56 ...hogy rám vártál, hogy megkérdezd?
00:15:57 Sajnálom, Stowe.
00:15:59 Ahogy mondtam is, örülök...
00:16:03 ...hogy itt látlak körülöttünk.
00:16:09 Szólj ha kell valami.
00:16:17 Leszámítva a régi állásodat.
00:16:46 - Szia.
00:16:57 - Jól vagy?
00:17:36 Kezeket fel, seggfej!
00:17:39 - Fegyvert eldobni!
00:17:42 - Mozgás, mozgás!
00:17:43 Mozgás.
00:17:45 Ne mozdulj!
00:17:47 - Feküdj a földre.
00:17:49 Lássam a kezedet.
00:17:54 Tiszta!
00:17:59 Ne mozdulj!
00:18:01 Tiszta.
00:18:04 A fenébe.
00:18:07 Tiszta.
00:18:10 Minden tiszta.
00:18:12 Kijátszottak.
00:18:14 Még pince sincs.
00:18:16 Tudod, abban sem vagyok biztos,
00:18:34 - Egy rendõrtisztet eltaláltak!
00:18:36 A földre! A kocsi mögé!
00:18:38 - Figyeljétek a tetõt
00:18:40 - Ott fenn.
00:18:42 Ellenõrizd.
00:18:49 - Hello, kölyök.
00:18:50 Egyébként a nevem Chad. Chad Mansen.
00:18:55 Chad Mansen.
00:18:58 Meg kellene változtatnod.
00:19:00 Mansen E-N-nel, nem O-N-nel, szóval...
00:19:04 Clementine mondta, hogy meglátogattál
00:19:09 Tartozom neked vagy mi?
00:19:13 Nem. Nem, de én tartozom neked
00:19:18 Azt kérted, tartsam nyitva a szemem,...
00:19:20 - ...figyeljem ezt a Callahan nevû tagot.
00:19:22 Láttam.
00:19:23 - Láttad?
00:19:25 Mikor bementél annak
00:19:28 ...õ is megjelent utána 10 perc múlva.
00:19:31 Aztán jöttek a mentõk meg
00:19:34 Próbáltam szólni neked...
00:19:35 ...de a zsaruk nem engedték.
00:19:37 Próbáltalak hívni, de egyfolytában
00:19:43 Köszönöm, kölyök.
00:19:47 Chad.
00:19:56 Néztem a híreket.
00:19:58 Bûntudatom volt az egész miatt.
00:20:02 Megtörtént volna mindenképpen...
00:20:06 ...te nem tehetsz róla.
00:20:10 Ha kell valami, csak szólj.
00:20:14 Mi van a zacskóban?
00:20:16 Egy kis gyümölcs a piacról.
00:20:18 Mikor legutóbb láttalak, úgy nézett ki,
00:20:21 Viszlát.
00:20:24 Vigyázz magadra.
00:21:03 Egy pillanat.
00:21:08 Jó napot!
00:21:12 Nincs jogod itt lenni.
00:21:15 Rabolhatom az idõdet egy kicsit?
00:21:17 Walt itt van?
00:21:20 Walt két mûszakban dolgozik, miattad.
00:21:30 Ez mi?
00:21:36 Uram Isten, Stowe!
00:21:37 Kit raboltál ki, hogy ennyi pénzed van?
00:21:40 A hatóság fizet biztosítást
00:21:45 Nekem nem kell a pénz.
00:21:50 És még azt is el akartam
00:22:53 Sajnálom, társam.
00:23:11 - Valerie?
00:23:19 Hová mész?
00:23:23 Mark-nak vagy egy lakása...
00:23:26 Csak eljöttem a cuccaimért.
00:23:30 Azt hittem, nekem kell mennem.
00:23:33 Ma ki tudok költözni.
00:23:36 Nem.
00:23:37 Ez a te lakásod...
00:23:40 ...és neked itt kell lenned.
00:23:45 Nem vagy abban az állapotban.
00:23:47 Ahogy te sem.
00:23:50 Nemsoká találkozunk.
00:24:08 Szóval.
00:24:10 Szóval.
00:24:14 Vigyázz magadra.
00:24:22 Vigyázz a kicsire, jó?
00:24:56 Bassza meg.
00:26:07 Gyere be.
00:26:09 Hello, Mr. Stowe. Bocs a zavarásért.
00:25:55 EZ AZ ÚJ SZÁMOM ÉS CÍMEM.
00:26:12 Úgy látom, a gyümölcsök használtak.
00:26:14 Kösz. El kell mennem valahova.
00:26:17 Fél óra múlva jövök.
00:26:19 - Érezd otthon magad.
00:26:23 Helyrehozom a dolgokat.
00:26:24 - Nemsoká itt vagyok, oké?
00:26:55 - Hello.
00:26:59 Most szórakozol?
00:27:02 Visszament hozzád, Anthony.
00:27:10 Tony? Tony?
00:27:12 - Oh, jó napot, Mrs. Stowe.
00:27:17 - Hol van Tony?
00:27:25 Mrs. Stowe.
00:27:32 Ki...? Mi a...? Hagyjon békén.
00:28:09 Val?
00:28:25 A fõnök látni kíván.
00:28:27 Ha nem jössz, az exed halott.
00:28:31 Még mindig a feleségem.
00:28:34 Nem az exem.
00:28:49 Na jó. Itt vagyunk.
00:30:47 Fegyvert eldobni.
00:30:53 Nos, Anthony.
00:30:55 Régen beszélgettünk már,
00:30:58 Engedd el.
00:31:00 Vigyél engem.
00:31:21 Jól nyomtuk, Anthony.
00:31:24 Amikor társak voltunk.
00:31:26 Én voltam a szállító...
00:31:27 ...de te mindent elkúrtál, amikor
00:31:31 Sosem voltam korrupt, Gabriel.
00:31:37 Tudod, Anthony...
00:31:39 ...a legnagyobb hibád az volt,
00:31:41 Mindketten korruptak vagyunk.
00:31:45 Ez biztos felszabadító.
00:31:47 Biztosan sokáig éltél
00:31:50 Valaki más dugja a nõdet,
00:31:55 Szerinted én, hogy érzek?
00:31:58 Várom, hogy jöjjön a társam...
00:32:01 ...és elvegyen mindent, amit
00:32:06 Te voltál az egyetlen,
00:32:08 De még neked sem sikerült.
00:32:13 Igen, meg akartam dugni a feleségedet.
00:32:18 De nem tettem. Nem.
00:32:22 Sosem. Tudod miért?
00:32:27 Mert nagyon szeretett téged.
00:32:29 Hát nem durva? Szeretett.
00:32:34 Azon az éjszakán...
00:32:36 ...amikor kaptál egy golyót a fejedbe...
00:32:42 ...hazudtam neked.
00:32:45 Azt akartam, hogy azzal a tudattal
00:32:50 Miért nem tudtál kómában maradni?
00:32:55 Mindig olyan átkozottul
00:33:00 Ezidáig.
00:33:03 A new orleans-i üzleteimnek annyi.
00:33:10 Új vizekre evezek.
00:33:13 Családot alapítok.
00:33:16 Én és az új feleségem.
00:33:22 Ez hogy tetszik, Tony?
00:33:25 Én, mint apuka.
00:33:28 Egyébként, ki a gyerek apja?
00:33:40 A bizonyítékokra abból a lakásból, Anthony.
00:33:42 Emlékszel még, igaz?
00:33:44 Fogaskerek forognak még, Tony?
00:33:49 Itt a legjobb rész.
00:33:52 Találkozz a hõsöddel.
00:33:55 A legtisztességesebb zsaru...
00:33:57 ...aki mindig is sejtette, hogy
00:34:01 Korrupt zsaruk kinyiffannak, tisztességes zsaruk
00:34:09 Szeretem ezt az országot.
00:34:11 Ne vedd személyeskedésnek, Tony.
00:34:13 De nekem bejött,
00:34:34 Csak egy hiba van.
00:34:36 Öngyilkos hajlam, Van. Ezt szeretem.
00:34:40 Egy valamit megtanultam, az elmúlt két év alatt:
00:34:44 Én az vagyok, nagyon is.
00:34:48 Neked most egérútra van szükséged,
00:34:53 ...és garanciára.
00:34:56 Sokat fejlõdött a szókincsed,
00:35:00 Te megúszod élve,
00:35:03 Ebbõl akár egy jó élet is kikerekedhet.
00:35:06 De ha meg akarod úszni élve,
00:35:17 Callahan.
00:35:24 Van Huffel.
00:35:29 - Csá, én Jimmy vagyok.
00:35:39 Tegyétek le a fegyvert.
00:35:42 Hát, gratulálok, Anthony.
00:36:53 Hallod ezt? Vége.
00:36:58 Jól van. Jól van. Jól van.
00:37:00 Oké.
00:37:06 Chad megbocsát neked.
00:37:08 Én nem.
00:37:17 Tony!
00:37:26 - A kocsinál.
00:39:00 Hányat számoltál?
00:39:03 - Hatot vagy hetet.
00:39:29 Mennünk kell.
00:39:32 Magadra maradtál, haver.
00:39:34 Az én lovam lesántult.
00:40:02 - Gyerünk.
00:40:06 Segíts!
00:40:28 - Walter.
00:40:32 Tessék.
00:40:57 - Gyerünk!
00:40:59 - Állj fel, baszd meg!
00:41:02 Gyerünk.
00:41:17 Hé!
00:41:38 - Állj, állj!
00:41:40 - Meg kell állnom.
00:43:05 Tony.
00:43:09 Üdv újra itt.
00:43:10 Harrington nyomozó, bemutatom
00:43:15 - Nyomozó.
00:43:18 Már megvolt a lõgyakorlat,
00:43:26 Ezt hallanod kell.
00:43:28 Van Huffel lakásának kutatása közben...
00:43:30 ...nagy mennyiségû pénzt találtunk...
00:43:33 ...és a Tommy kabátján lévõ kamerát.
00:43:39 Ezt figyeld.
00:43:52 - Mi a faszért csináltad ezt?
00:43:55 - Ahogyan te is.
00:43:58 - Mi a faszról beszélsz?
00:44:04 Vidd azt a fegyvert a pofámból,
00:44:11 Fogdd a cuccot.
00:44:14 És ne felejtsd el a kamerát. Gyerünk!