Usual Suspects The

br
00:00:15 Resincronia para esta versão em HD: Jehhuty
00:03:34 Como vai, Keaton?
00:03:39 Eu não consigo sentir minhas pernas...
00:03:44 ...Keyser.
00:03:49 Pronto?
00:04:02 Que horas são?
00:04:05 Doze e meia.
00:05:12 Tudo começou em Nova Iorque,
00:05:15 Um caminhão carregado de partes de armas
00:05:19 O motorista não viu ninguém
00:05:21 Ele escutou uma voz.
00:05:28 Mr. McManus?
00:05:29 Cristo! Vocês nunca dormem, seus porras?
00:05:32 Nós temos um mandado para a sua prisão.
00:05:33 Foda-se!
00:05:43 Todd Hockney?
00:05:45 Quem quer saber?
00:05:46 Departamento de polícia de Nova Iorque.
00:05:52 Merda.
00:05:54 Parado!
00:06:01 Vocês têm certeza que trouxeram gente suficiente?
00:06:39 É bem simples. Um restaurante
00:06:42 sem perder a estética em seu todo.
00:06:45 Em outras palavras, a atmosfera
00:06:50 Bem, deixe-me dar um exemplo...
00:06:52 Isto eu tenho que ver com meus próprios olhos.
00:06:57 David.
00:06:59 - Estou numa reunião.
00:07:02 Pessoal, este é David Kujan.
00:07:05 Agente especial Kujan, Receita Federal dos Estados Unidos.
00:07:08 Estes cavalheiros são do
00:07:12 Você está bem, Keaton.
00:07:13 Melhor do que eu teria imaginado.
00:07:14 Algum problema, Sr. Keaton?
00:07:16 Um pequeno problema de um caminhão roubado
00:07:22 Sr. Keaton?
00:07:24 Vocês nos dão licença por um segundo?
00:07:29 Nós temos algumas perguntas a te fazer.
00:07:35 Não, não, por favor... Sentem-se.
00:07:37 Isto é um pequeno problema.
00:07:40 Tenham um bom apetite.
00:08:05 Não fazia sentido eu estar lá.
00:08:07 Tipo, estes caras eram ladrões da pesada...
00:08:10 ...Mas lá eu estava.
00:08:15 Naquele momento eu não estava assustado.
00:08:17 Eu sabia que não havia feito nada
00:08:21 Além disso, era divertido.
00:08:23 I tinha que me fazer como se eu fosse notável.
00:08:26 Ok, vocês sabem o esquema.
00:08:28 Quando seu número for chamado,
00:08:31 ...que lhes foi dada.
00:08:33 Número 1...
00:08:34 ...um passo a frente.
00:08:40 Passe-me as chaves,
00:08:44 Número 2, um passo a frente.
00:08:49 Dê-me a porra da chave, seu
00:08:53 Pare com isso! Volte ao seu lugar!
00:08:55 Número 3, um passo a frente.
00:09:07 Em inglês, por favor.
00:09:09 Como?
00:09:11 Em inglês!
00:09:13 Dê-me a porra das chaves,
00:09:16 Número 4, um passo a frente.
00:09:18 Era uma piada.
00:09:21 Passe-me as chaves,
00:09:25 Era tudo culpa dos tiras.
00:09:26 Não se põe caras como aqueles
00:09:30 Ninguém sabe o que pode acontecer.
00:09:32 Passe-me as chaves,
00:09:36 Isto realmente deve ser...
00:09:38 ...embaraçoso para vocês.
00:09:39 Eles nos interrogaram a noite toda.
00:09:41 Alguém estava puto por aquele caminhão
00:09:44 Eles esperavam que alguém
00:09:47 Eles sabiam que nós não iríamos resistir
00:09:50 Eles faziam isso desde sempre.
00:09:52 Tipo, nossos direitos foram esquecidos.
00:09:56 Eles começaram com o McManus.
00:09:58 Que caminhão?
00:10:00 O caminhão cheio de armas, seu merda.
00:10:02 Merda? Brrr...
00:10:07 Ele era um cara legal.
00:10:09 Quer saber o que teu amigo
00:10:11 Quem?
00:10:12 McManus. Ele nos contou
00:10:15 Oh, aquela sobre a
00:10:19 O Fenster sempre trabalhou
00:10:20 Ele era bem complicado...
00:10:22 ...mas quando era sobre trabalho,
00:10:25 O que você estava dizendo?
00:10:27 Eu digo que ele vai rodar você.
00:10:28 - Ele o quê??
00:10:30 - Vai te rodar de verdade.
00:10:33 Responda minha pergunta.
00:10:34 Vocês podem me escutar
00:10:37 Alô? Eu quero...
00:10:39 ...meu advogado.
00:10:41 Eu vou tirar a porra
00:10:44 Todd Hockney.
00:10:47 Sem dúvidas, um cara que
00:10:51 Vocês não têm nem uma perna para se sustentar.
00:10:53 Acha mesmo,
00:10:55 Eu posso te colocar no Queens
00:10:57 Mesmo?
00:10:59 Eu moro no Queens.
00:11:00 Você... concluiu isso
00:11:03 O que você tem? Um time de macacos
00:11:05 Você sabe o que acontece se você
00:11:10 Como teu pai no chuveiro
00:11:13 Você vai me indiciar,
00:11:15 Eu vou te indiciar
00:11:16 Com quê?
00:11:17 Você sabe muito bem,
00:11:19 Mas Keaton... Keaton era o verdadeiro
00:11:23 O erro foi seu,
00:11:28 Alguma vez você parou
00:11:32 Digo, eu tenho trabalhado
00:11:37 Sou um homem de negócios.
00:11:39 Sim, o que é aquilo?
00:11:41 Não, de agora em diante, você está no
00:11:45 Vou te fazer famoso, veado.
00:11:48 Como eu disse...
00:11:50 ...o erro foi seu.
00:11:52 Não meu.
00:11:54 Agora você me acuse
00:11:57 ...e eu me livro dela.
00:12:00 Ok?
00:12:02 Voltemos ao caminhão, idiota.
00:12:11 Então eu fiz isso por pouco tempo...
00:12:13 ...significa que eu
00:12:15 ...que um caminhão é
00:12:17 Fodam-se!
00:12:19 Fenster, você pode relaxar?
00:12:21 Estes caras não têm nada!
00:12:23 Isso aí, não têm nada.
00:12:25 É isso mesmo.
00:12:27 Você faz uma vez,
00:12:29 Sabe, me tratar
00:12:32 ...eu vou terminar como um criminoso.
00:12:33 Você É um criminoso!
00:12:36 Ei, porque você precisa
00:12:39 Estou tentando esclarecer meu ponto de vista.
00:12:40 Oh, por que você não diz
00:12:43 Você está é me deixando
00:12:45 Oh, Foda-se então.
00:12:47 - Eu ouvi dizer que você estava morto.
00:12:49 Bem, você ouviu certo.
00:12:50 O que eu ouvi foi que
00:12:53 Do que você está falando?
00:12:54 O que é isto?
00:12:56 Os boatos dizem
00:12:58 Eu soube que ele anda com a
00:13:01 Quem é essa?
00:13:02 Ela é uma advogada criminal
00:13:04 Eu soube que ela é o
00:13:07 O que você diz disso, Keaton?
00:13:09 Você é a esposa de uma advogada?
00:13:11 O que você tem feito pra "segurá-la"?
00:13:16 Ei, Fenster.
00:13:19 Diga pra ele se aquietar.
00:13:22 Dean Keaton...
00:13:25 ...se endireitou, hein?
00:13:27 Diga que não é assim.
00:13:29 Foi você que roubou o caminhão?
00:13:31 Esqueça-o.
00:13:32 Você conseguiu falar
00:13:36 Esta coisa toda
00:13:38 Por que você acha isso?
00:13:39 Quantas vezes você esteve
00:13:42 É sempre você
00:13:45 A polícia paga aos sem-teto
00:13:48 E não tem como eles colocarem
00:13:52 E o que é uma
00:13:54 Um advogado público
00:13:55 Então por que diabos eu fui
00:13:57 Foram os federais.
00:13:59 Um caminhão cheio de armas
00:14:02 ...A Receita vem a polícia de Nova Iorque
00:14:05 Eles estão atirando
00:14:07 Ah, os caras vistoriaram
00:14:09 Hoje já é sexta?
00:14:12 É, garotão.
00:14:14 Você quer um pedaço?
00:14:17 Afinal quem diabos...
00:14:19 ...roubou a porra do caminhão?
00:14:21 O que você disse?
00:14:23 Quem roubou a porra do caminhão!
00:14:25 Eu não quero saber.
00:14:26 Quem te perguntou,
00:14:28 Foda-se quem roubou.
00:14:31 Ele é OK.
00:14:32 Você que diz. Como eu vou saber? E
00:14:35 O nome dele é Verbal.
00:14:37 Verbal Kint.
00:14:39 Verbal?
00:14:40 Roger, na verdade.
00:14:43 Claro, eu já ia dizer
00:14:45 Nós já nos vimos antes
00:14:47 Na administração. Incluíram-me por fraude.
00:14:49 Você estava na sala de suspeitos
00:14:52 Eu me livrei.
00:14:54 90 dias,
00:14:55 Então foi você!
00:14:56 OK, olhem só...
00:14:59 Nós todos nos livramos
00:15:02 Então eu acho que nós devemos
00:15:06 Agora...
00:15:08 ...eu e o Fenster soubemos
00:15:10 Por que você simplesmente
00:15:12 Por que você se importa
00:15:15 Eu só estou falando.
00:15:17 E me parece que o Sr. Hockney
00:15:20 ...e sei que o Fenster está dentro.
00:15:23 E você, cara?
00:15:26 Estou interessado, claro.
00:15:29 Viu só?
00:15:30 Agora eu quero exercitar meu
00:15:34 Por que você não cala essa boca?
00:15:42 Você não está entendendo.
00:15:45 Não...
00:15:48 Eu não quero saber nada
00:15:51 E eu não me importo
00:15:58 E... Eu não quero nada
00:16:01 Perdoem-me...
00:16:03 ...mas vocês todos podem ir pro inferno.
00:16:07 Dean Keaton...
00:16:09 ...seguindo o caminho certo.
00:16:12 Aonde o mundo vai parar?
00:16:19 Que ele se foda.
00:16:25 E foi assim que começou.
00:16:27 Nós cinco juntos por uma acusação sem sentido
00:16:35 Ok, eu não posso falar muito
00:16:37 O que os policiais nunca entenderam,
00:16:41 ...era que estes homens nunca iriam
00:16:45 ...nunca iriam se deixar inclinar por ninguém...
00:16:48 ...ninguém.
00:17:05 Quem é você?
00:17:07 Agente Jack Baer, FBI.
00:17:10 15 até agora. Mas eles ainda estão tirando
00:17:14 Sobreviventes?
00:17:15 Sim, há dois.
00:17:16 Um deles está no hospital, mas ele está
00:17:20 ...um aleijado de Nova Iorque, eu acho.
00:17:22 Escute, o chefe quer esse lugar
00:17:24 Se você tiver alguma pergunta,
00:18:01 Este é Dave Kujan. Eu estarei em
00:18:05 Se você precisar de mim, fale com...
00:18:07 ...Jeff Rabin na
00:18:11 Tenha um bom dia.
00:18:16 - Por que eu não posso vê-lo?
00:18:18 ...a promotoria veio aqui ontem a noite...
00:18:21 ...pronta para fazê-lo depor antes mesmo
00:18:24 O advogado do Verbal Kint aparece cinco minutos depois...
00:18:26 ...e os caras da promotoria saem da sala parecendo
00:18:30 Certo? Eles tomam o depoimento
00:18:33 O que? Eles o acusaram de
00:18:34 Sim, armas.
00:18:36 Infração por mau-comportamento.
00:18:37 Que é isso?
00:18:39 Escute, dê crédito a promotoria
00:18:43 Com licença.
00:18:46 Esta coisa toda
00:18:48 O prefeito esteve aqui ontem a noite. O chefe,
00:18:51 ...o governador ligou, ok?
00:18:53 Estou te dizendo que este cara é protegido
00:18:57 Acredite no que eu digo.
00:18:58 Quando ele vai embora?
00:19:00 Talvez em duas horas, no máximo.
00:19:01 Eu quero vê-lo.
00:19:02 - Não, Dave.
00:19:04 Dave, não!
00:19:07 Eu vim de longe para isso.
00:19:10 Dave, por favor.
00:19:15 Mesmo que eu deixe você falar com ele,
00:19:19 Ele tem paranóia de estar
00:19:21 Ele sabe que as salas de interrogatório
00:19:23 Isto não vai ser um interrogatório...
00:19:24 ...apenas uma conversa amigável
00:19:27 Ele não irá para a sala de interrogatório.
00:19:29 - Então em outro lugar.
00:19:35 Se isto envolve drogas,
00:19:36 Se era uma cilada,
00:19:39 Tenho certeza que você tem muitas
00:19:43 - Você sabe muito bem o que eu acho.
00:19:44 E mais, isso nem importa...
00:19:46 ...o cara tem imunidade total.
00:19:49 Ele não sabe o que você quer saber.
00:19:50 Eu não acho que ele saiba
00:19:53 Mas há muito mais na
00:19:56 Jeffrey, olhe... Eu quero saber por que
00:20:00 ...pelo que aparenta valer 91 milhões de dólares
00:20:05 E acima de tudo...
00:20:06 ...Eu quero ter certeza de que
00:20:08 Ele está morto.
00:20:10 Vamos, duas horas.
00:20:12 Até ele ir embora.
00:20:14 Eles estão todos mortos.
00:20:15 Eu não me importo o quão duro você diz
00:20:17 ...ninguém naquele barco
00:20:24 Ele está falando?
00:20:25 Ele voltou à consciência
00:20:28 ...ele falou, não em inglês...
00:20:29 - Húngaro?
00:20:32 Isso, a maioria deles
00:20:33 Você tem que por isso.
00:20:34 Queimados são muito suscetíveis a infecções.
00:20:38 E, é claro,
00:20:50 Mantenha sua máscara.
00:20:53 Ele vai morrer?
00:20:54 Ele tem 60% do corpo queimado,
00:20:57 Chame a segurança hospitalar.
00:20:58 Chame um homem. Ponha-o na porta
00:21:00 Ele é perigoso?
00:21:01 Sim!
00:21:02 Faça isso!
00:21:03 Faça agora!
00:21:08 Joel?
00:21:09 Sim, Baer, estou
00:21:11 Olhe, o cara que eles tiraram
00:21:15 Sim!
00:21:17 Não, não, ele está todo fudido.
00:21:21 Eu não consigo te ouvir!
00:21:23 Cala a boca! Eu estou no telefone!
00:21:26 Sim.
00:21:27 Bem, não. Não--
00:21:30 Apenas me mande alguém que fale Húngaro.
00:21:32 Sim! Ele está acordado e
00:21:34 Não, apenas alguém que--
00:21:37 O quê?
00:21:44 Não brinca!
00:21:47 Joel. Sim, ligue para o Dan Metzheiser na Justiça...
00:21:50 ...e encontre Dave Kujan da Receita.
00:22:27 Verbal, este é o Agente
00:22:31 Prazer em conhecê-lo.
00:22:33 Ele quer lhe fazer umas perguntas antes de você ir.
00:22:35 Sobre o que?
00:22:36 Sobre o Dean Keaton principalmente.
00:22:40 Mas eu gostaria de começar com
00:22:42 Posso tomar café?
00:22:43 Num momento.
00:22:46 Eu realmente estou com sede.
00:22:47 Eu costumava desidratar quando era criança.
00:22:49 Uma vez eu fiquei tão mal,
00:22:51 ...Eu não estou brincando--
00:22:53 Eu vou pegar a porra do teu café.
00:22:55 Traga-me um também
00:23:02 Aquele cara está tenso.
00:23:04 Tensão pode matar.
00:23:05 Eu costumava ir numa barbearia
00:23:08 ...o barbeiro era um cara chamado Kip Diskin.
00:23:10 Um cara enorme, gordo.
00:23:12 Ele era tão estressado
00:23:14 Verbal, você sabe que nós
00:23:16 Claro. E eu agradeço.
00:23:18 E eu quero ajudá-lo, Agente Kujan.
00:23:20 Eu gosto de policiais.
00:23:22 Eu mesmo gostaria de ter sido um
00:23:24 Verbal, você não está
00:23:26 Eu sei que você sabe de algo.
00:23:28 Eu contei a promotoria tudo que sei.
00:23:32 Verbal...
00:23:34 ...Sei que você gosta do Keaton.
00:23:37 Eu sei que ele era bom.
00:23:39 Ele era um policial corrupto.
00:23:40 Claro, 15 anos atrás.
00:23:44 De qualquer forma, os policiais não
00:23:46 Dean Keaton era um merda.
00:23:51 Você está tentando se sobrepor a mim, Agente Kujan?
00:23:55 Eu só quero ouvir sua história.
00:23:56 Está tudo lá.
00:23:59 Posso fumar?
00:24:04 - De acordo com seu depoimento--
00:24:10 De acordo com seu depoimento,
00:24:19 De acordo com seu depoimento,
00:24:23 Escapou da fraude das máquinas.
00:24:25 Isto está encerrado.
00:24:27 Ah, eu sei.
00:24:29 Grande negócio você tem aqui.
00:24:32 Bem, eu sou acusado por porte de armas.
00:24:35 Eu vejo seis meses inteiros pra você, garotão.
00:24:38 Você conhece um traficante chamado
00:24:41 Você conhece um cara religioso chamado
00:24:43 Você sabia que o Ruby está preso em Attica?
00:24:45 Ele não tinha meu advogado.
00:24:47 I conheço o Ruby.
00:24:48 Ele é um bom amigo meu.
00:24:51 Agora, eu sei que o seu
00:24:53 O Ruby tem boas conexões.
00:24:56 ...eu faço muitos favores a ele.
00:24:57 O que você acha se ele descobrisse que
00:25:01 Não há nada lá sobre o Ruby.
00:25:03 Vou me certificar de mencionar isso a ele.
00:25:05 A primeira coisa no emprego, sabe o que aprendi?
00:25:08 Digamos que você prende 3 caras...
00:25:09 ...pelo mesmo assassinato.
00:25:10 Você coloca todos eles na cadeia por uma noite
00:25:14 Veja bem, se você é culpado e sabe
00:25:16 ...você baixa sua guarda.
00:25:19 Não.
00:25:20 Vou direto ao assunto.
00:25:24 Eu sou mais esperto do que você.
00:25:26 E eu vou descobrir
00:25:28 E eu vou tirar de você
00:25:31 Eu não sou um dedo-duro.
00:25:39 Obrigado.
00:25:45 Quando eu catava feijões no Guatemala,
00:25:49 Direto das árvores,
00:25:50 Aquilo era bom.
00:25:52 Isto é uma merda.
00:25:53 Mas, ei,
00:25:54 Podemos começar de novo?
00:25:56 Agora, o que aconteceu
00:26:04 ...O sargento está tentando me dizer
00:26:07 Você acredita nisso?
00:26:10 Polícia de Nova Iorque!
00:26:14 Sabe, eu quero fotos
00:26:17 ...para mandar pra a promotoria
00:26:19 Esqueça isso.
00:26:20 De forma alguma! Eu vou ter isso
00:26:23 Olhe, eu não quero falar
00:26:28 Então o que o Fortier
00:26:30 Eles pediram mais tempo
00:26:33 Eles apenas querem mais tempo! Está tudo bem...
00:26:34 Mais tempo para quê, Edie?
00:26:36 Não importa como você apague minha trilha,
00:26:40 Dê-me algum crédito.
00:26:42 Eu te trouxe até aqui.
00:26:43 Vamos ao grande júri.
00:26:46 Isso nunca irá terminar. Ponto final.
00:26:49 Até a próxima semana, cada investidor da cidade
00:26:54 Está tudo acabado.
00:26:56 Eu estou acabado.
00:27:03 Não desista na minha frente agora, Dean.
00:27:08 Isso nunca irá terminar.
00:27:17 Eu te amo.
00:27:19 Eles me arruinaram lá hoje a noite.
00:27:24 Eu te amo.
00:27:27 Você está ouvindo?
00:27:35 O quê?
00:27:39 Tudo bem.
00:27:41 Vamos para minha casa.
00:27:58 Nós nos preocuparemos com isso amanhã.
00:28:09 Fenster e McManus tinham uma proposta arriscada.
00:28:12 Jogo rápido. Alto risco.
00:28:14 Todos nós sabíamos que podia ser feito.
00:28:16 Do jeito que eu entendi,
00:28:19 Para fazer certo, eram necessários cinco homens.
00:28:22 Cinco homens incluindo o Keaton.
00:28:25 Keaton precisava ser convencido.
00:28:29 Melhor serviço de táxi de Nova Iorque.
00:28:32 Conversa fiada!
00:28:37 Eles não fazem mais isso.
00:28:39 McManus tem um amigo no 14th Precinct.
00:28:43 Eles vão pegar um cara contrabandeando
00:28:46 McManus já tem um receptor
00:28:48 Um receptor? Quem?
00:28:49 Um cara na Califórnia.
00:28:51 Nunca ouvi falar.
00:28:53 Você tem que vir.
00:28:54 O que tem pra você
00:28:56 Eles--
00:28:59 Eles não vão me aceitar
00:29:02 Olhe para mim.
00:29:04 Ah, e você vai me dizer que
00:29:07 Esta é sua casa?
00:29:08 Eu não estou te forçando, parece que você
00:29:17 Desculpe-me.
00:29:19 Tudo bem.
00:29:22 Você diz que é isso mesmo?
00:29:27 Você está bem?
00:29:29 Eu passei da linha.
00:29:31 Mas eles nunca irão parar
00:29:34 Por mais limpo que você fique,
00:29:37 Desta forma nós atingimos os policiais
00:29:45 Você tem certeza que está bem?
00:29:47 Eu vou ficar bem.
00:30:03 Olha, eu...
00:30:05 - ...as vezes fico--
00:30:11 Eu provavelmente vou cagar sangue hoje a noite.
00:30:28 Então, como eles querem fazer?
00:30:31 McManus quer entrar atirando.
00:30:36 Fenster?
00:30:38 Eles estão bem putos.
00:30:41 Agora, eu tenho um jeito de fazer
00:30:44 Mas, como eu disse, eles não
00:31:05 Três milhões?
00:31:08 Talvez mais.
00:31:14 Sem matança.
00:31:17 Não se fizermos do meu modo.
00:31:53 O melhor serviço de táxi de Nova Iorque
00:31:56 Era um grupo de policiais corruptos da N.Y.P.D.
00:32:01 ...levavam traficantes e vendedores de
00:32:03 Por algumas centenas de dólares por milha,
00:32:06 ...junto com escolta policial.
00:32:07 Eles tinham até seus próprios
00:32:09 Depois de um tempo,
00:32:10 ...e o serviço de táxi fechou.
00:32:13 Desde então, a Assuntos Internos esteve
00:32:17 E é aí que nós entramos.
00:32:19 E aí, como foi o vôo?
00:32:20 Ótimo.
00:32:24 Isto me levará a Staten Island?
00:32:27 Tá brincando? Isto te leva até
00:32:30 McManus veio a nós com o serviço,
00:32:33 ...Hockney forneceu o equipamento.
00:32:35 Eu vim com a maneira
00:32:37 Mas Keaton...
00:32:39 Keaton pôs
00:32:41 Um pequeno "fodam-se" de nós cinco
00:32:48 Certo, olhe isto.
00:32:50 Cuidado!
00:32:52 Imbecil!
00:32:57 Não se mexa, seu porra!
00:32:58 - Mas quem--
00:33:00 Solte a porra da arma!
00:33:03 Não se atreva a tocar essas porras!
00:33:05 Que porra vocês querem?
00:33:08 Idiota!
00:33:09 Cuidado!
00:33:12 Quer levar um tiro, amiguinho?
00:33:22 Boa tarde, meu porcos.
00:33:24 Agora passa a merda.
00:33:25 Passa a porra da mercadoria pra ele!
00:33:27 Passa a porra da mercadoria pra ele!
00:33:30 Rápido!
00:33:32 Vamos!
00:33:33 Agora passa o dinheiro!
00:33:34 - Não tem dinheiro!
00:33:36 - Não tem porra de dinheiro!
00:33:37 Dê o dinheiro a ele!
00:33:39 O dinheiro!
00:33:40 Passa a porra do dinheiro!
00:33:42 Vamos!
00:33:43 - Passa o dinheiro para ele!
00:33:49 Vocês sabem quem sou eu?
00:33:51 Nós sabemos agora, palhaço.
00:34:01 O que é isso?
00:34:04 Que porra--?
00:34:06 Puta merda!
00:34:24 Keaton fez
00:34:26 ...a imprensa estava lá antes da polícia.
00:34:29 Strausz e Rizzi foram
00:34:31 E em poucas semanas, 50 outros policiais
00:34:34 Todo mundo tomou direto no cu,
00:34:38 Foi lindo.
00:34:48 Eu te devo $2.50 .
00:34:55 Isso é mais do que eu pensava.
00:34:57 Quando vem o receptor?
00:34:59 Redfoot nunca vem me ver,
00:35:03 Na Califórnia?
00:35:06 Sim, Verbal, na Califórnia.
00:35:08 Espere, espere...
00:35:10 ...você e Fenster?
00:35:13 Você está brincando comigo?
00:35:15 Ok. Então...
00:35:16 ...quem vai?
00:35:18 Todos nós vamos!
00:35:21 Qual é a porra do problema, cara?
00:35:23 A porra do problema, cara, é que você e o
00:35:27 ...enquanto nós estamos
00:35:30 Ei!
00:35:32 Calma.
00:35:34 L.A. é um bom lugar
00:35:39 Quer dançar?
00:35:48 Ladies...
00:35:58 Eu quero propor um brinde...
00:36:01 Aqui vai o seu.
00:36:05 ...ao Sr. Verbal...
00:36:08 ...o cara do plano.
00:36:23 Nós vamos perder o vôo.
00:36:26 Não faça isso.
00:36:30 Eu disse que nós faremos.
00:37:05 Nós vamos perder o vôo.
00:37:09 Ela entenderá.
00:37:30 Isso é aquecedor.
00:37:32 Mesmo.
00:37:35 Estou aquecido.
00:37:37 Jeff, você pode esperar lá fora?
00:37:42 Vocês queriam saber o que aconteceu
00:37:46 Vamos lá, Verbal.
00:37:47 A quem você acha que está falando?
00:37:50 Você espera que eu acredite que ele se aposentou?
00:37:53 Por causa de uma mulher?
00:37:56 Mentira!
00:37:58 Keaton estava usando ela.
00:38:00 Ele a amava.
00:38:01 Claro.
00:38:02 E eu devo acreditar que a idéia do
00:38:05 Foi toda do Fenster e do McManus.
00:38:07 O Keaton foi
00:38:09 Quem mais poderia conhecer o serviço de táxi melhor?
00:38:13 Mas a Edie o tinha
00:38:14 Deixe-me contar uma coisa.
00:38:16 Eu conheço o Dean Keaton.
00:38:18 Eu venho investigando-o
00:38:21 O cara que eu conheço é
00:38:24 A Assuntos Internos indiciou-o em 3 estados por assassinato
00:38:28 Então não me venha com essa história de puta
00:38:31 Você entendeu tudo errado.
00:38:33 Entendi?
00:38:35 O Dean Keaton foi indiciado por
00:38:39 Em todos os casos, a testemunha ou
00:38:43 ...ou morreu antes de poder testemunhar.
00:38:47 Quando finalmente o pegaram por fraude
00:38:51 Ele matou 3
00:38:54 Mas é claro
00:38:57 E eu também não posso provar
00:39:01 Dean Keaton estava morto.
00:39:04 Você sabia?
00:39:06 Ele morreu num incêndio há 2 anos atrás...
00:39:08 ...durante a investigação do assassinato
00:39:10 ...que iria testemunhar
00:39:13 Duas pessoas viram o Dean Keaton
00:39:16 ...logo antes dela explodir.
00:39:18 Eles disseram que havia entrado
00:39:22 Aquilo explodiu e levou tudo do
00:39:26 Com 3 meses depois
00:39:29 ...as duas testemunhas
00:39:31 Uma se matou no carro...
00:39:34 ...a outra caiu
00:39:40 Agente Baer.
00:39:42 Isto não é o que discutimos.
00:39:44 Olhe, doutor, eu prometo que nós sairemos
00:39:47 Eu tenho uma reunião ao meio dia, Baer.
00:39:49 - Agente Baer, 5 minutos.
00:39:52 Eu quero perguntar a esse homem sobre o tiroteio na baía.
00:40:07 Ele disse que eles estavam comprando--
00:40:08 Drogas, nós sabemos.
00:40:16 Ele não sabe o que eles estavam
00:40:20 O quê?
00:40:29 Ele quer garantias...
00:40:31 Do que ele está falando?
00:40:32 Ele está dizendo que está em perigo de vida.
00:40:35 Ele viu o demônio.
00:40:39 - Estou a caminho.
00:40:42 Peça-o para contar a ele o que ele me disse.
00:40:45 Sobre o demônio.
00:40:47 Quem é o demônio?
00:40:54 Keyser Soze.
00:41:01 Ele estava na baía...
00:41:04 ...matando muitos homens.
00:41:06 Ele viu o Keyser Soze?
00:41:14 Ele viu o rosto dele.
00:41:16 Diga-o para falar para ela como ele é.
00:41:19 Descreva-o.
00:41:28 6 semanas atrás eu recebo uma ligação anônima
00:41:31 ...eu poderia encontrar o Keaton comendo no Mondino's
00:41:35 Agora, como ele nunca lucrou
00:41:38 ...e como nós condenamos outra pessoa pelo
00:41:42 ...nós tivemos que deixá-lo ir.
00:41:44 Ele estava morto o tempo suficiente para
00:41:48 E então ele foi almoçar.
00:41:50 Eu não sabia disso.
00:41:52 Oh, Eu acho que você não sabe mesmo.
00:41:54 Mas você diz que viu o Keaton morrer.
00:41:58 ...e ele ainda está aí fora em algum lugar.
00:42:00 Eu acho que ele está por trás
00:42:02 Aposto que ele está te usando por que você
00:42:05 Você me diz que ele está morto?
00:42:09 Eu quero ter certeza de que ele está morto
00:42:11 Ele não estava por trás de nada.
00:42:15 Que advogado?
00:42:17 Que advogado, Verbal?
00:42:18 Sabe, quando eu ia na barbearia quarteto em
00:42:21 Você acha que eu não sei
00:42:23 O que você deixou de dizer
00:42:25 Eu posso estar no telefone com o
00:42:27 A promotoria me deu imunidade.
00:42:29 Não de mim. Você não tem imunidade de mim,
00:42:33 Todo criminoso que eu prendi,
00:42:36 ...todo vagabundo maluco que vive nas ruas
00:42:40 Agora você me conta...
00:42:42 ...ou essa preciosa imunidade que eles
00:42:44 ...não vai valer o papel do contrato
00:42:51 Havia um advogado.
00:42:54 Kobayashi.
00:42:56 Foi ele quem matou Keaton?
00:42:58 Não.
00:43:01 Convença-me.
00:43:03 Conte-me todos os mínimos detalhes.
00:43:25 Nos chegamos em Los Angeles
00:43:29 Ele tinha uma boa reputação.
00:43:31 Parecia um cara legal.
00:43:33 Mas ainda, nós devíamos ter sabido mais.
00:43:35 Como você vai?
00:43:36 - Bem. Você?
00:43:40 - Como vão as coisas, Fenster?
00:43:43 Não precisa abrir, certo?
00:43:51 Você deve ser Keaton.
00:43:54 Redfoot, Dean Keaton.
00:43:56 Todd Hockney e Verbal Kint.
00:43:57 Verbal. O cara do plano, hein?
00:44:00 Vocês estão interessados
00:44:03 Nós sempre estamos procurando
00:44:05 Nós estamos de férias.
00:44:08 Ah sim... É uma pena.
00:44:10 Tenho uma tonelada de trabalhos
00:44:12 - Não como vocês.
00:44:14 Tem um joalheiro de Texas
00:44:17 Ele aluga uma suíte em um hotel da cidade...
00:44:20 ...faz uns agrados a pessoas de graça.
00:44:23 De qualquer forma, o que importa é que
00:44:27 Então eu proponho, eu fico com a mercadoria,
00:44:31 - É simples.
00:44:34 Uns dois guarda-costas.
00:44:35 Nada que vocês não possam se livrar.
00:44:37 Dê-me um tempo pra conferir.
00:44:39 Eu não esperaria nada a menos de você, cara.
00:44:43 - Bom te ver. Nós o chamaremos.
00:44:45 Gostam de L.A., né?
00:44:53 Um amigo meu em Nova Iorque disse que
00:44:58 Pelo que eu ouvi...
00:45:00 ...você cumpriu pena com o velho Spook.
00:45:01 Bom homem, não era?
00:45:03 Eu costumava vender droga a ele.
00:45:06 Pena ele ter sido morto.
00:45:10 Sim. Eu matei ele.
00:45:14 É melhor você escutar de mim agora
00:45:19 Eu admiro isso.
00:45:22 Apenas por curiosidade...
00:45:24 ...foi por negócios ou pessoal?
00:45:29 Um pouco dos dois.
00:45:32 Bem, como eu disse, vocês me ligam
00:45:41 Tem algum problema?
00:45:45 Um serviço. Esse era o acordo.
00:45:53 Um serviço?
00:45:57 Um serviço!
00:46:00 Essa foi boa, Keaton.
00:46:05 Keaton tentou o máximo que pôde,
00:46:08 Ele pode convencer qualquer um de que
00:46:11 Eu tirei um dia com o McManus curtindo
00:46:50 Dê-me a mala!
00:46:59 Dê-me a porra da maleta!!
00:47:01 Eu vou te pedir pela última vez...
00:47:03 ...Dê-me a porra da maleta!!
00:47:47 Agora solte a maleta!
00:47:50 Solte a porra da maleta!
00:48:19 Péssimo dia. Foda-se.
00:48:51 Parece comida chinesa.
00:49:00 Caras, vamos.
00:49:03 - O que você está fazendo?
00:49:06 Olha, nós fizemos do seu modo.
00:49:08 - Você vai matá-lo?
00:49:10 É melhor você acertar as contas com ele--
00:49:12 Cale a boca.
00:49:20 O que eu devo fazer com isso?
00:49:23 Eu sei lá. Dê de comida para o aleijado.
00:49:25 Eu não sei o que é isso.
00:49:27 - O que você quer dizer com "não sabe"?
00:49:29 Eu não sei. Quem me jogou esse serviço
00:49:31 Sim, quem?
00:49:32 Eu não sei. Um inglês.
00:49:34 Ele é o intermediário de alguém.
00:49:37 - Você é cheio de merda
00:49:41 Escute-me. Nós queremos encontrá-lo, ok?
00:49:45 Engraçado. Ele me ligou ontem a noite...
00:49:47 ...e disse que quer encontrar vocês.
00:49:51 Ok. Nós nos encontraremos.
00:49:53 - Eu te ligo.
00:49:55 Eu não gosto desse acordo.
00:49:57 Mais uma coisa, garotão.
00:49:59 Mais surpresas e eu te mato.
00:50:04 Você é um fodão McManus.
00:50:07 Solta o meu pau!
00:50:12 Ponha uma coleira nesse cachorrinho.
00:50:16 É uma pena o Saul
00:50:20 A polícia vai estar procurando
00:50:23 Cedo ou tarde eles virão me perguntar.
00:50:28 Tenham uma boa noite, ladies.
00:50:41 - Então, esse advogado...
00:50:45 - ...veio do Redfoot.
00:50:48 E por que você deixou isso de fora
00:50:51 Dave. Tem alguém que quer te ver.
00:50:58 Jack. Eu estive procurando você em todos os lugares.
00:51:00 Você ainda está atrás da cocaína
00:51:04 - Sim.
00:51:07 Eu estive no condado de L.A. falando
00:51:10 ...de um cano de drenagem em San Pedro
00:51:13 Nesta manhã ele começou a falar.
00:51:15 Ele era parte dos húngaros que estavam lá
00:51:19 ...e ele diz que definitivamente
00:51:21 - Mas os 91 milh...
00:51:22 Nosso homem diz
00:51:24 Este húngaro diz que todos estavam
00:51:28 Eles não tinham o tempo para negociar esse tipo
00:51:31 - Para que era o dinheiro?
00:51:34 Ninguém no negócio sabia,
00:51:37 Eles todos tinham muita pressa
00:51:39 O que quer que seja,
00:51:42 Eu não estou entendendo.
00:51:44 Eles disseram-me que você está com o aleijado de Nova Iorque.
00:51:48 Quem?
00:51:50 Acompanhe-me aqui.
00:51:53 Quem é Keyser Soze?
00:51:54 Ah, porra!
00:51:57 Nós estamos nisso faz uma hora e meia.
00:52:01 O que devemos fazer é achar o Redfoot
00:52:04 O que devemos fazer é pensar.
00:52:07 Pensar no passado.
00:52:09 Alguém...
00:52:11 ...com poder.
00:52:12 Alguém capaz de nos levar
00:52:16 Vamos, Dean. Que diabos
00:52:17 Nós estamos esperando.
00:52:19 - Até mais.
00:52:22 - Não, eu estou de saco cheio--
00:52:23 - Sr. Hockney, fique Sr. Keaton...
00:52:28 ...Sr. Fenster eu reconheço pelas fotos prisão,
00:52:32 Eu posso assumir que você é o Sr. Kint,
00:52:37 Meu empregador manda gratidão
00:52:42 Eu sou o Sr. Kobayashi.
00:52:44 Meu empregador me pediu que eu trouxesse uma proposta...
00:52:47 ...para vocês, cavalheiros.
00:52:49 - O que você quer?
00:52:54 Um serviço. Um dia de trabalho. Muito perigoso.
00:52:58 Eles não espera que todos vocês sobrevivam.
00:53:01 ...terão 91 milhões de dólares
00:53:04 - ...de qualquer jeito que vocês quiserem.
00:53:09 - Eu trabalho para Keyser Soze.
00:53:23 - Quem é Keyser Soze?
00:53:25 ...Tenho certeza que o resto de seus associados podem contar-lhe.
00:53:29 Eu venho com uma oferta
00:53:32 Uma ordem, na verdade.
00:53:34 O que você quer dizer, uma ordem?
00:53:36 Em 1981, Sr. Keaton,...
00:53:38 ...você participou do roubo de
00:53:42 A carga era aço.
00:53:46 ...e que era destinado ao Paquistão,
00:53:50 A violação mais lucrativa
00:53:53 Você não tinha como saber isso, Sr. Keaton...
00:53:55 ...porque o entregador do aço trabalhava para o Mr. Soze...
00:53:58 ...sem saber.
00:54:00 No começo deste ano...
00:54:02 ...O Sr. Fenster e o Sr. McManus roubaram
00:54:07 O avião estava carregando fiação de ouro e de platina.
00:54:12 Dois meses atrás, o Sr. Hockney
00:54:16 ...no Queens...
00:54:19 ...partes de armas que deveriam ser
00:54:22 Elas seriam "perdidas" numa estação de pesagem
00:54:26 Novamente, o Sr. Soze usava peões
00:54:29 O que nos leva ao Sr. Kint.
00:54:32 9 meses atrás...
00:54:34 ...um dos carregadores pouco inteligentes do Sr. Soze...
00:54:37 ...complicou-se em um escândalo de informações confidenciais... devido um aleijado.
00:54:42 Ele foi libertado por 62.000 dólares.
00:54:46 Agora, tomou-nos algum tempo encontrá-los.
00:54:49 Nossa intenção era aproximá-los
00:54:53 Você armou a sala de suspeitos...
00:54:55 Sim. Vocês não deviam ter sido liberados
00:54:57 Parece que a advogada do Sr. Keaton
00:55:01 ...foi um pouco muito efetiva
00:55:03 Segurar o resto de vocês tornou-se sem sentido.
00:55:07 - E o Redfoot?
00:55:10 O Sr. Soze raramente trabalha com o mesmo pessoal...
00:55:12 ...por muito tempo, e eles nunca sabem
00:55:15 Alguém não pode ser traído, se esse alguém não tem pessoas.
00:55:19 Então... Por que está nos contando?
00:55:22 Por que vocês roubaram do
00:55:26 Todos vocês.
00:55:27 Vocês não saberem que roubaram dele...
00:55:29 ...é a única razão de vocês ainda estarem vivos.
00:55:31 Ele sente que vocês o devem.
00:55:35 Certo, foda-se a dívida!
00:55:38 Como nós sabemos se você trabalha para o Soze?
00:55:40 Eu não acho que isso seja muito relevante, Sr. Hockney.
00:55:43 Todos vocês são responsáveis pelo assassinato
00:55:47 O Sr. Redfoot pode testemunhar o seu envolvimento,
00:55:52 - Onde você quer chegar?
00:55:55 O principal interesse do Sr. Soze...
00:55:58 ...é narcóticos.
00:55:59 Ele tem "competido", digamos assim,
00:56:02 ...por vários anos.
00:56:05 Competir com o Sr. Soze
00:56:09 Esse argentinos estarão negociando a venda...
00:56:12 ...de 91 milhões em
00:56:16 Não é preciso dizer, esta
00:56:18 ...a diminuição da força
00:56:22 o Sr. Soze gostaria que vocês
00:56:26 Se vocês quiserem, vocês podem
00:56:29 Qualquer dinheiro que estiver envolvido é de vocês.
00:56:33 O Sr. Soze gostaria que vocês entrassem no
00:56:38 E assim vocês estarão livres
00:56:44 Dê-me uma boa razão para eu não
00:56:50 Um presente...
00:56:51 ...do Sr. Soze.
00:56:56 Bom dia, cavalheiros.
00:58:07 Eles têm toda a minha vida aqui!
00:58:10 Porra, eles sabem tudo!
00:58:13 Todo mundo com quem trabalhei
00:58:33 - Não... isto não está certo.
00:58:35 Quem era aquele cara que costumava falar
00:58:40 Bricks Marlin.
00:58:42 Sim, ele fazia serviços para ele.
00:58:45 Ele dizia que sempre ganhava 5 vezes mais dinheiro
00:58:54 Não sei.
00:58:56 Isso é mentira! Este cara pode ser da polícia de L.A.
00:59:01 Ah, pelo que eu ouvi dizer, Soze...
00:59:04 Um psicopata sem medo...
00:59:06 Esse Keyser Soze não existe!
00:59:11 Quem é esse Keyser Soze?
00:59:14 Ele parece ser turco.
00:59:18 Ninguém nunca acreditou
00:59:20 Ninguém nunca o conheceu ou viu alguém
00:59:23 ...mas pelo que o Kobayashi fala,
00:59:26 Você nunca saberá.
00:59:30 O maior truque de demônio...
00:59:34 ...foi convencer o mundo
00:59:38 Uma história que os caras me contaram
00:59:41 ...é dos dias dele na Turquia.
00:59:43 Havia uma gangue de húngaros
00:59:45 Eles perceberam que para estar no poder...
00:59:47 ...você não precisava de armas,
00:59:50 Você só precisava do ímpeto
00:59:54 Depois de um tempo, eles tiveram poder
00:59:58 Ele era um peixe pequeno na época,
01:00:04 Eles foram a casa dele...
01:00:05 ...durante a tarde...
01:00:06 ...atrás de negócios.
01:00:08 Eles encontraram a esposa
01:00:10 ...e decidiram esperar
01:00:28 Ele chegou em casa...
01:00:29 ...e encontrou a esposa estuprada
01:00:32 Os húngaros sabiam que o Soze era durão.
01:00:36 Então eles o fizeram saber
01:00:43 Eles disseram-no que eles queriam o seu território.
01:00:47 O Soze olhou para o rosto de sua família...
01:00:52 ...E então ele mostrou a esses homens de ímpeto
01:01:15 Ele disse que preferia ver a família morta...
01:01:19 ...do que viver outro dia depois daquilo.
01:01:22 Ele deixou os últimos húngaros irem embora.
01:01:26 Ele esperou até que sua esposa e seus filhos estivessem no chão
01:01:29 Ele matou os filho, matou as esposas
01:01:33 ...e os pais dos amigos.
01:01:35 Ele queimou as casas onde eles moravam...
01:01:38 ...e as lojas onde eles trabalhavam.
01:01:40 Ele matou pessoas que os deviam dinheiro.
01:01:45 ...ele se foi.
01:01:47 Ninguém nunca mais o viu depois disso.
01:01:50 Uma história assombrada que os criminosos
01:01:53 "Dedure o seu colega
01:01:57 Ninguém nunca acreditou realmente.
01:02:00 Você acredita nele, Verbal?
01:02:04 O Keaton sempre disse:
01:02:06 "Eu não acredito em Deus,
01:02:11 Bem, eu acredito em Deus.
01:02:13 E a única coisa que me assusta é o Keyser Soze.
01:02:25 Você tem alguma prova disso?
01:02:27 Eu posso te apresentar a
01:02:29 Ele tem um arquivo sobre o Soze em D.C. .
01:02:33 Muita gente compara ele a aquele
01:02:42 - Você já ouviu falar dele?
01:02:45 Algumas vezes.
01:02:48 Alguém que trabalha para um cara
01:02:50 ...que ganhou algum dinheiro com o Keyser Soze.
01:02:54 Pode ser um como um distintivo.
01:02:55 Um sinal para que as pessoas não fodam com você...
01:02:57 ...como nos tempos em que um nome significava algo.
01:02:59 Mas você está aqui.
01:03:01 Porra, estou.
01:03:02 E tem um cara querendo sair do hospital, mesmo todo queimado...
01:03:05 ...porque está com medo do Soze.
01:03:10 Eu saí limpo. Eu contei do jeito que
01:03:13 E daí se eu deixei de fora
01:03:14 Está tão cheio de buracos que a promotoria teria me dito
01:03:18 Mas você já tem o que queria de mim,
01:03:20 Então é por isso que você
01:03:21 Bem, diga-me você, agente Kujan...
01:03:25 contratou-me para atacar a baía,
01:03:26 Torne-se uma evidência do Estado.
01:03:29 Eu tenho imunidade agora.
01:03:31 Se realmente há um Keyser Soze,
01:03:35 Onde está sua cabeça
01:03:37 Onde você acha
01:03:39 O Keyser Soze, ou seja lá como
01:03:41 ...ele sabe onde eu estou
01:03:43 Ele está forçando vocês me liberarem...
01:03:45 ...de forma que ele possa me pegar 10 minutos depois.
01:03:47 Imunidade foi apenas um negócio
01:03:49 Eu tenho um novo problema
01:03:51 Então por que deixá-lo te pegar?
01:03:54 Oh, mesmo, obrigado Dave. Ótimo trabalho até agora...
01:03:55 ...extorsão,
01:03:58 ...você provavelmente vai me perdoar
01:04:00 Os mesmos desgraçados que armaram isso
01:04:02 ...estão agora me liberando?
01:04:03 Foda-se!
01:04:07 Você acha que pode pegar o Keyser Soze?
01:04:10 Você acha que um cara como ele
01:04:13 ...e depois tirar o rosto de cena?
01:04:15 Se ele aparecer para alguma coisa,
01:04:17 E depois disso...
01:04:20 ...na minha opinião, você nunca mais
01:04:44 O que aconteceu em seguida?
01:04:46 Nós acordamos na manhã seguinte
01:04:49 Ele não agüentou a idéia
01:04:52 Ele nos deixou um recado
01:04:54 ...e pegou uma parte do dinheiro
01:04:57 E então?
01:04:58 O McManus ficou puto.
01:05:00 Ele falou em achá-lo e arrancar seu coração...
01:05:02 ...e todo tipo de merda.
01:05:05 Naquela noite nós recebemos uma telefonema.
01:05:07 Que telefonema?
01:05:09 O Kobayashi disse-nos
01:05:19 Certo, vamos dar o fora daqui.
01:05:23 Nós temos que enterrá-lo.
01:05:25 Com o quê?
01:05:27 Com as nossas mãos.
01:05:38 Ah, isso é loucura!
01:05:40 Isto é porra de areia seca,
01:05:43 ...os surfistas vão sentir
01:05:45 Cave, seu porra!
01:05:46 Ei, o que nós faremos?
01:05:49 Eu não sei você, aleijado,
01:05:51 Eu não tenho problemas com isso.
01:05:54 O Kobayashi parece que não tem
01:05:58 Se você fugir, eu não vou cavar um buraco
01:06:03 Não é o meu filho que estamos enterrando.
01:06:07 Foda-se!
01:06:09 Ele foi meu parceiro
01:06:11 Nós fizemos mais serviços e vimos mais
01:06:15 Então foda-se!
01:06:18 Não é vingança.
01:06:23 É precaução. Você quer vingança?
01:06:31 Eu não estou fazendo isso pelo Fenster.
01:06:34 Não estou fazendo isso por você.
01:06:37 Estou fazendo isso por mim.
01:06:41 Eu vou terminar esse coisa.
01:06:43 Esse desgraçado do Kobayashi
01:07:08 E depois que mataram o Fenster,
01:07:10 Eu quis. Eu achava
01:07:13 Então por que você não falou nada?
01:07:14 Acredite, eu tentei
01:07:17 Aquilo tinha ido longe demais para ele.
01:07:19 O Keaton era um cara com os pés no chão,
01:07:21 Para um policial a explicação nunca
01:07:26 Não há mistério nas ruas,
01:07:29 Se você tem um cadáver
01:07:31 ...você descobrirá que você está certo.
01:07:32 Ninguém discutiu com o Keaton. Eles apenas
01:07:47 Eles estão vindo.
01:07:50 Você me escutou?
01:07:52 Ele está descendo.
01:08:50 Não se mexa.
01:08:53 Aperte o 20.
01:09:15 Ande.
01:09:19 A resposta é não.
01:09:21 O Sr. Soze ficará muito desapont..
01:09:22 Escuta aqui, seu merda,
01:09:25 Se você falar o nome dele novamente,
01:09:27 Estranha ameaça, Sr. Keaton. Eu só posso admitir que
01:09:36 Nós sabemos que você
01:09:40 Mas agora você sabe que
01:09:43 Eu estou te dando uma última chance
01:09:46 O Sr. So...
01:09:47 Meu empregador já tomou sua decisão.
01:09:51 Nem nós.
01:09:53 Você pegou o Fenster.
01:09:56 Não antes que um de nós
01:09:58 Eu acredito em você, Sr. McManus.
01:10:02 Vocês não teriam sido escolhidos
01:10:05 Mas eu não posso
01:10:07 De qualquer forma que vocês me ameacem
01:10:10 ...comparado ao que será feito a mim
01:10:22 Sou eu o cara que
01:10:26 Eu só queria que você
01:10:29 Desculpe-me, Sr. McManus.
01:10:32 Eu imploro, Sr. Keaton,
01:10:35 O Sr. Soze é bastante real
01:10:38 Nós veremos.
01:10:47 Antes que você...
01:10:51 ...deixe-me primeiro terminar
01:10:53 ...com a Srta. Finneran,
01:11:00 O que você disse?
01:11:02 Edie Finneran.
01:11:07 Para uma causa de extradição.
01:11:10 Eu requeri pessoalmente
01:11:13 Ela tomou o avião ontem.
01:11:17 Não importa.
01:11:19 Mate-me, Sr. McManus.
01:11:25 Você está mentindo.
01:11:27 Estou?
01:11:46 A escolta da Srta. Finneran enquanto
01:11:48 Não a deixa só por
01:11:52 Eu achei que você gostaria de saber
01:11:59 Agora descansem um pouco. O navio
01:12:02 Se eu ver você ou um
01:12:05 A Srta. Finneran encontrá-se
01:12:07 ...da mais cruel violação
01:12:10 Como, da mesma forma,
01:12:13 ...e o seu tio Randall
01:12:16 Eu poderia apenas castrar...
01:12:19 ...o sobrinho do Sr. McManus, David.
01:12:23 Eu me fiz claro?
01:12:25 Nós cuidaremos dos dois
01:12:28 Nós os adicionaremos ao
01:12:31 Agora vocês me dêem licença,
01:13:11 Deus. Isso é um pesadelo logístico.
01:13:13 Quarteirões próximos. 10, talvez 20 homens.
01:13:17 Não há como dizer quantos mais
01:13:20 Nós podemos despistar esses caras?
01:13:23 Não. Com toda essa cocaína,
01:13:26 O que me traz ao
01:13:30 Mesmo que nós consigamos tomar o barco,
01:13:33 E se nós esperarmos pelo dinheiro?
01:13:35 10 homens a mais, pelo menos.
01:13:38 Olhem, na minha opinião
01:13:41 Qualquer um que vá lá
01:13:43 Eu vou esperar pelo dinheiro.
01:13:45 Eu também.
01:13:46 Você ouviu o que
01:13:48 - Eu estou nessa, eu quero uma parte.
01:13:53 Não há nada que
01:13:58 Eu simplesmente não acredito que nós iremos
01:14:08 O noticiário disse que
01:14:32 Que língua é essa?
01:14:34 Não sei.
01:14:39 Húngaro?
01:15:45 A encomenda chegou.
01:16:07 Estão prontas, crianças?
01:16:09 Eu estaria se eu não tivesse que parar
01:16:12 Estou pronto.
01:16:14 McManus, é melhor você estar
01:16:18 Estou pronto.
01:16:21 Quero que você fique aqui.
01:16:24 Mas eu devo dar cobertura--
01:16:25 Escute, se nós não sairmos dessa
01:16:29 Encontre a Edie, conte-a o que
01:16:32 Ele tem influência.
01:16:34 Se eu não pegar o Kobayashi
01:16:38 Apenas faça o que eu digo.
01:16:40 Por favor.
01:16:45 Diga a ela que...
01:16:50 Diga a ela que eu tentei.
01:17:06 McManus. Ele está a caminho.
01:17:08 Estou lá.
01:18:09 Huh. O Oswald era uma bicha.
01:18:21 Oi.
01:18:26 Há algum... problema?
01:18:54 Agora...
01:19:25 Old McDonald...
01:19:26 ...tinha uma fazenda...
01:19:28 ...ee-aye, ee-aye, oh.
01:19:31 E na fazenda ele
01:19:36 ...ba-da-boom, ba-da-bing,
01:20:09 Elvis saiu do prédio.
01:22:34 Por que você não fugiu?
01:22:36 E congelei.
01:22:38 Eu pensei no Fenster e em como ele
01:22:42 E eu pensei no Keaton.
01:22:52 Um garoto encontrou um corpo na praia hoje de manhã.
01:22:55 ...com dois tiros na cabeça. Dois caras
01:22:59 Que mais?
01:22:59 O nome dele era Arturo Marquez,
01:23:03 Ele foi preso no ano passado
01:23:06 Ele escapou para a Califórnia.
01:23:10 ...eles estavam cuidando da extradição
01:23:13 Agora, veja isto...
01:23:14 Edie Finneran foi trazida
01:23:18 Kobayashi.
01:23:20 Nova Iorque me mandou um fax do testemunho dele.
01:23:23 Um grande dedo-duro.
01:23:24 O Arturo não queria voltar
01:23:27 Tanto que ele nomeou
01:23:31 Adivinha quem ele nomeou no final?
01:23:35 Keyser Soze.
01:23:36 E tem mais.
01:23:50 Eu vou te contar o que você já sabe.
01:23:56 Não havia drogas naquele barco.
01:24:40 Fique quieto!
01:24:41 Ele está aqui!
01:24:45 É ele!
01:24:47 Eu sei que ele está aqui!
01:24:51 Você não entende.
01:24:53 - Cala a boca!
01:24:55 Eu estou te dizendo
01:26:57 - Onde está o Hockney?
01:27:01 - O que?
01:27:04 Eu chequei todo o navio!
01:27:07 - Tem que haver cocaína!
01:27:10 Nada!
01:27:11 Você está me sacaneando!
01:27:13 Não há... porra... de cocaína!
01:27:28 Vou dar o fora daqui.
01:28:11 Eu não os disse nada.
01:28:14 Eu juro.
01:28:16 Eu não contei nada.
01:29:06 McManus?
01:29:10 A coisa mais estranha...
01:30:06 Foi isso que você disse em sua declaração:
01:30:10 Espere um minuto.
01:30:10 Eu não tenho um minuto.
01:30:13 Você disse a promotoria que você
01:30:15 Eu sei que havia drogas
01:30:17 - Pare de enrolar, Verbal!
01:30:19 - Você sabe onde eu estou chegando.
01:30:21 Eu tenho imunidade, eu não
01:30:23 Você sabe... onde eu estou
01:30:26 Eu não sei do que
01:30:27 Sim, você sabe... Da verdade!
01:30:28 - Você tenta me convencer que viu alguém matar o Keaton.
01:30:32 Você está mentindo!
01:30:33 Você sabe. Você soube por todo
01:30:36 Não sei do que você está falando.
01:30:39 Então por que você não o ajudou?
01:30:42 Ele era seu amigo!
01:30:48 Porque eu estava com medo.
01:30:53 Com medo de quê?
01:30:56 Eu sei que era o Keyser Soze!
01:30:58 Era o Keyser Soze.
01:31:03 Como você atira
01:31:11 E se você errar?
01:31:17 Tudo bem.
01:32:43 Arturo Marquez.
01:32:44 O quê? Não.
01:32:46 Ele era um peão para
01:32:50 Ele jurou em uma declaração aos
01:32:55 ...e que poderia identificar
01:32:57 É isso que diz aqui no relatório.
01:33:00 ...incluindo, mas não de forma exclusiva...
01:33:03 ...tráfico de drogas e assassinato.
01:33:05 - Nunca ouvi falar dele.
01:33:08 ...para uma gangue de Húngaros.
01:33:09 Mais precisamente os mesmos húngaros que
01:33:13 O dinheiro não estava lá para drogas.
01:33:15 Os húngaros iam comprar
01:33:17 ...que poderia incriminar o Keyser Soze.
01:33:19 Eu disse que nunca ouvi falar dele.
01:33:21 Mas o Keaton ouviu.
01:33:22 Edie Finneran era...
01:33:23 ...A conselheira na extradição do Marquez.
01:33:25 Ela sabia quem ele era
01:33:28 - Eu não entend...
01:33:30 Era uma matança. Uma missão suicida
01:33:34 ...que poderia apontar oKeyser Soze.
01:33:36 Então o Soze pôs alguns ladrões para fazer isso.
01:33:39 Homens que ele sabia que poderia
01:33:41 Você está dizendo que o Soze
01:33:45 Estou dizendo que o Keaton mandou.
01:33:46 Verbal, ele te deixou para
01:33:48 Apenas faça o que eu estou dizendo.
01:33:50 Se vocês todos sabiam que o Soze
01:33:53 ...por que ele te deu o dinheiro para fugir?
01:33:57 Ele queria que eu sobrevivesse.
01:34:00 Um policial corrupto
01:34:02 ...acha que vale a pena salvar...
01:34:05 ...um aleijado que não vale nada?
01:34:06 Não, senhor!
01:34:08 Edie!
01:34:09 Eu não engulo essa história
01:34:12 E mesmo que eu acreditasse, eu certamente
01:34:15 ...que ele teria mandado você para protegê-la.
01:34:21 Porque ele era meu amigo!
01:34:23 Não, Verbal. Ele não era seu amigo.
01:34:26 O Keaton não tinha amigos!
01:34:27 O que você está fazendo aqui?
01:34:29 Ele te poupou
01:34:30 ...porque ele queria dessa forma!
01:34:33 - O Keaton era o Keyser Soze!
01:34:36 O tipo de homem que poderia
01:34:38 ...como o Hockney e o McManus.
01:34:39 O tipo de homem...
01:34:40 ...que poderia ter armado
01:34:43 ...por todos os seus anos
01:34:45 O tipo de homem que poderia
01:34:52 Ela foi encontrada ontem
01:34:55 Com dois tiros na cabeça.
01:35:02 O que você acha o Keaton agora, Verbal?
01:35:06 - Edie...
01:35:09 ...para colocá-lo naquele barco.
01:35:11 ...Ele tinha que puxar o gatilho
01:35:15 O único homem que poderia identificá-lo.
01:35:18 Isto tudo é uma mentira de merda...
01:35:20 Você disse que o viu morrer?
01:35:25 Viu mesmo?
01:35:26 Você teve que se esconder quando
01:35:28 Você disse que escutou
01:35:31 Mas você não o viu morrer.
01:35:33 Eu o conhecia.
01:35:35 Ele programou você!
01:35:36 Ele programou você para nos dizer
01:35:39 Ele sabia que nós estávamos perto,
01:35:41 De onde vinha a pressão política?
01:35:44 Era o Keaton!
01:35:47 Por que eu?
01:35:50 Por que não o Fenster ou
01:35:52 Por que eu? Eu sou estúpido,
01:35:54 Porque você é um
01:35:56 Porque você é estúpido.
01:36:05 Se ele está morto...
01:36:06 ...Se o que você diz é verdade,
01:36:12 Foi idéia dele atacar o
01:36:15 Vamos, conte-me a
01:36:16 Foi tudo o Keaton!
01:36:19 Nós o seguimos desde
01:36:24 Eu não sabia.
01:36:25 Eu o vi morrer.
01:36:28 Eu acredito que ele está morto.
01:36:32 Você não está seguro
01:36:38 Você acha que ele é...
01:36:39 o Keyser Soze?
01:36:42 Eu não sei, Verbal.
01:36:45 Keyser Soze é um escudo.
01:36:50 Mas eu conheço o Keaton.
01:36:54 Fique aqui e nos deixe
01:36:56 De jeito nenhum. Eu não sou isca.
01:36:58 Você está livre há 20 minutos.
01:37:00 O Capitão Leo quer você fora
01:37:02 - ...a não ser que você se torne evidência do Estado
01:37:06 Se alguém quiser te pegar...
01:37:09 Torne-se evidência do Estado.
01:37:13 Talvez.
01:37:16 Mas eu não sou um dedo-duro, Agente Kujan.
01:37:34 Porra de policias.
01:38:00 Com licença.
01:38:07 Você tem que assinar para isto.
01:38:12 Um relógio de ouro.
01:38:14 Um isqueiro de ouro.
01:38:17 E um maço de cigarros. Obrigado.
01:38:20 Você ainda não tem nada, Dave.
01:38:22 Eu sei o que eu queria saber
01:38:24 Apenas nada.
01:38:26 Não importa.
01:38:30 Com Keyser Soze ou sem Keyser Soze...
01:38:33 ...se o Keaton estiver vivo,
01:38:37 Eu o encontrarei.
01:38:39 Perda de tempo.
01:38:43 Um boato não é um boato
01:38:46 Quê?
01:38:48 Nada.
01:38:51 Cara, você é entediante.
01:38:53 Sim, mas tudo tem seu sistema, Dave.
01:38:56 Tudo faz sentido quando você olha da forma certa.
01:39:02 Você quer ver um show de horrores de verdade?
01:39:43 Convença-me. Conte-me todos os mínimos detalhes...
01:39:45 Sabe, quando eu ia na barbearia quarteto em
01:39:48 Onde está sua cabeça
01:39:49 O que devemos fazer é pensar.
01:39:50 Pensar no passado.
01:39:52 Tenho certeza que você já ouviu muitas histórias...
01:39:53 - Bricks Marlin.
01:39:55 - Eu apenas quero escutar sua história.
01:39:56 Está tudo lá.
01:39:59 - Um cara na Califórnia. O nome dele é Redfoot.
01:40:01 - ...do Sr. Soze.
01:40:03 E o Redfoot?
01:40:05 o Sr. Redfoot não sabia de nada.
01:40:07 - ...usando peões...
01:40:13 Quando eu catava feijões no Guatemala,
01:40:17 ...ele era um bom homem...
01:40:19 Eu sei que ele era bom.
01:40:22 Conte-me todos os mínimos detalhes...
01:40:24 A coisa mais estranha.
01:40:25 Como você atira
01:40:27 ...este cara é protegido
01:40:29 ...pelo príncipe
01:40:31 E aí homem-pretzel?
01:40:33 - Havia um advogado...
01:40:35 Eu sou o Sr. Kobayashi.
01:40:38 Conte-me todos os mínimos detalhes.
01:40:40 Eu trabalho para o Keyser Soze.
01:40:41 Convença-me.
01:40:59 todo vagabundo maluco que vive nas ruas
01:41:03 O aleijado!
01:41:05 O aleijado!
01:41:07 Oh, ele foi por ali.
01:41:08 Eu sei que você sabe de alguma coisa.
01:41:11 Eu sou mais esperto do que você,
01:41:13 ...quer você goste ou não.
01:41:15 Para um policial a explicação nunca
01:41:19 Não há mistério nas ruas,
01:41:21 Alguém com poder...
01:41:24 Keyser Soze!
01:41:27 Você acha que um cara como ele vai se arriscar
01:41:33 Porque você é estúpido, Verbal!
01:41:36 O que eu quero saber é
01:41:38 Você sabe.
01:41:41 Se ele aparecer para alguma coisa,
01:41:44 Eu não consigo sentir minhas pernas... Keyser.
01:41:48 A primeira coisa que aprendi no emprego,
01:41:52 Ele mencionou o Keyser Soze?
01:41:55 Quem?
01:41:57 Depois disso...
01:41:59 ...na minha opinião, você nunca mais
01:42:22 O maior truque de demônio......
01:42:25 ...foi convencer o mundo
01:42:30 E desse jeito...
01:42:32 ...ele se foi.