Uzak ihtimal Wrong Rosary
|
00:01:02 |
Paola! Paola! |
00:01:39 |
SEM CHANCES |
00:01:43 |
Legendas e Sincronização |
00:02:09 |
Aqui está. |
00:02:13 |
Boa noite. |
00:02:27 |
- 'Salaamun aleykum'. |
00:02:44 |
Mustafa, doces? |
00:03:22 |
Com licença, qual rua é Tophane? |
00:03:24 |
Siga pelo lado direito. |
00:03:26 |
A 500 metros fica Tophane. |
00:03:52 |
- 'Salaamun aleykum'. |
00:04:28 |
'Salaamun aleykum'. |
00:04:32 |
O que você quer com |
00:04:33 |
Sou o novo muezzin. |
00:04:35 |
Bem vindo irmão! |
00:04:37 |
Imam Ibrahimn não está. |
00:04:43 |
- Quer um pouco de chá? |
00:04:56 |
O que é, Sefik? |
00:04:58 |
'Salaamun aleykum'. |
00:05:00 |
'Aleykum salaam' e 'rahmetullah'. |
00:05:05 |
Bem, você é bem jovem... |
00:05:12 |
- Sua primeira vez? |
00:05:15 |
De onde você é? |
00:05:17 |
Ankara, Beypazary. |
00:05:20 |
Há um lmam Ebubekir |
00:05:22 |
Somos amigos desde a escola religiosa. |
00:05:25 |
A mesquita e a comunidade |
00:05:29 |
Ficará satisfeito e bem a vontade. |
00:05:33 |
Eis seu calendário e... |
00:05:34 |
...estas são as chaves da mesquita. |
00:05:43 |
Qual escola religiosa você estudava? |
00:05:44 |
Beypazari. |
00:05:45 |
- Fez universidade? |
00:05:49 |
Muito bom. Masallah. |
00:05:50 |
Memorizou o Corão? |
00:05:52 |
Ainda não. |
00:05:54 |
Apenas os últimos capítulos |
00:05:56 |
Começamos a estudá-lo com meu pai, |
00:05:59 |
...mas depois não continuamos. |
00:06:01 |
- Seu pai? |
00:06:04 |
Mas não recebe por isso. |
00:06:38 |
Imam Niyazi é quem estava aqui, |
00:06:41 |
Ele era de Tokat. |
00:06:43 |
Pediu para ser transferido |
00:06:57 |
A mobília deixada aqui é simples. |
00:07:01 |
Há uma televisão também. |
00:07:03 |
Não perca muito seu tempo com ela. |
00:07:05 |
Pode assistí-la de vez em quando. |
00:07:26 |
Trouxe isso de casa. |
00:07:31 |
- O verei nas orações da manhã. |
00:07:34 |
- 'Salaamun aleykum'. |
00:09:32 |
Pode me ajudar? |
00:09:34 |
Acabei de me mudar aqui ao lado. |
00:09:37 |
Preciso de uma chave de |
00:09:58 |
Obrigado. |
00:16:11 |
Musa, venha cá. |
00:16:19 |
Deixe-me apresentá-los. |
00:16:29 |
Musa é o novo muezzin. |
00:16:32 |
- Seja bem vindo. |
00:16:35 |
Seja bem vindo. |
00:16:37 |
Imam Davut é um antigo membro |
00:16:43 |
Vai querer um pouco? |
00:16:45 |
- Tem queijo e um pouco de simit. |
00:16:49 |
- Você quer? Pegue um pouco. |
00:18:27 |
E agora? |
00:18:53 |
Tem alguém aí? |
00:19:02 |
Estou preso no elevador. |
00:19:23 |
O elevador parou de repente. |
00:19:37 |
Obrigado. |
00:20:54 |
Bom dia. |
00:20:55 |
Aqui está sua chave de fenda. |
00:21:05 |
Deixe. |
00:21:14 |
Obrigado por ontem. |
00:21:15 |
Se não fosse você, eu ficaria |
00:21:18 |
Sou muito grato. |
00:22:09 |
- Como posso ajudá-lo? |
00:22:11 |
Bom dia. |
00:22:12 |
A igreja está fechada agora. |
00:22:14 |
A missa a tarde começa as 13 horas. |
00:22:15 |
Tudo bem, obrigado. |
00:24:19 |
Menakibül Arifin. |
00:24:23 |
Como? |
00:24:25 |
O livro é Menakibül Arifin. |
00:25:03 |
Parece que vocês se conhecem. |
00:25:06 |
Sim, ela é minha vizinha. |
00:25:12 |
Como aprendeu a falar Otomano? |
00:25:17 |
Na escola. |
00:25:19 |
Qual escola? |
00:25:22 |
A escola religiosa. |
00:25:23 |
Estou como muezzin |
00:25:25 |
É mesmo? |
00:25:34 |
Você se interessa por livros? |
00:25:38 |
Sim, um pouco. |
00:25:57 |
Então você com certeza |
00:26:17 |
- Obrigado. |
00:26:19 |
Você deixou cair. |
00:28:47 |
- 'Salaamun aleykum'. |
00:28:50 |
Se lembra de mim? |
00:28:52 |
- Na igreja. |
00:28:54 |
Por favor entre. |
00:29:20 |
Desculpe pelo trabalho. |
00:29:21 |
Trabalho? Não! |
00:29:23 |
Obrigado. |
00:29:36 |
- Você tem açúcar? |
00:29:38 |
- Muito bem, eu pego. |
00:30:07 |
Tem muitos livros. |
00:30:09 |
Bem, é modo de vida. |
00:30:12 |
A quem está vendendo estes? |
00:30:15 |
Para qualquer um |
00:30:20 |
Não é um trabalho fácil. |
00:30:24 |
Atualmente estou procurando |
00:30:29 |
Para os textos em Otomano. |
00:30:32 |
Ficaria muito contente se você quisesse. |
00:30:37 |
Bem você sabe, sou um muezzin. |
00:30:40 |
Eu poderia vir entre os horários |
00:30:44 |
Assim não será problema para mim. |
00:30:46 |
- E também o salário vai ajudá-lo. |
00:31:02 |
E você irmão? |
00:31:03 |
- Fui nomeado para Istanbul. |
00:31:06 |
Me tornei um muezzin. |
00:31:08 |
Muito bom irmão, espero que |
00:31:09 |
Obrigado. |
00:31:11 |
Meu pai me disse para visitar |
00:31:13 |
- Trouxe recomendações. |
00:31:15 |
Ele está por aí, |
00:31:18 |
E quanto a você? |
00:31:21 |
- Sim, terminei. |
00:31:25 |
Seu mentiroso... |
00:31:28 |
Devo ir embora agora. |
00:31:29 |
Peça algo para comer. |
00:31:31 |
Tevfik! Sirva meu convidado. |
00:31:33 |
Não é preciso, irmão. |
00:31:36 |
Devo dar uma passada em alguns lugares. |
00:31:37 |
Tenho algumas coisas para cuidar. |
00:31:41 |
Qual mesquita você disse? |
00:31:43 |
Mesquita Karabas Mustafa Pasha, |
00:31:45 |
Ah sim... |
00:31:46 |
Eu ficava muito por lá |
00:31:49 |
- Eu o encontro por lá. |
00:31:52 |
Escreva o número do seu celular. |
00:31:54 |
Não tenho um telefone ainda. |
00:31:59 |
Você me liga então. |
00:32:02 |
Se precisar de algo |
00:32:04 |
- Estou apressado agora. |
00:32:07 |
Tevfik, cuide de tudo aqui! |
00:32:10 |
- Adeus irmão. |
00:32:12 |
- O vejo depois. |
00:32:15 |
Vou esperar! |
00:35:55 |
Olá Sr. Suha. |
00:35:57 |
Os livros não chegaram ainda. |
00:35:59 |
Claro. |
00:36:01 |
Eu mesmo os levarei, senhor. |
00:36:04 |
Deixe comigo. |
00:36:06 |
Sem problemas. |
00:36:10 |
Tenha um bom dia. |
00:36:19 |
- Olá caro Lütfi. |
00:36:23 |
Deixe-me apresentá-lo. |
00:36:25 |
Prazer conhecê-lo. |
00:36:26 |
- Os livros chegaram. |
00:36:28 |
Venham, sentem-se. |
00:36:32 |
- Aqui está a encomenda. |
00:36:37 |
Musa é meu novo assistente. |
00:36:39 |
É mesmo? Que ótimo... |
00:36:40 |
- O Otomano dele é muito bom. |
00:36:45 |
Estes livros estão esgotados. |
00:36:46 |
São difíceis de encontrar, sabe. |
00:36:49 |
Tem razão. |
00:36:51 |
'Women' de Bukowski. |
00:37:03 |
Musa é um muezzin. |
00:37:05 |
É mesmo? Muito bom. |
00:37:18 |
Por favor dê minhas recomendações |
00:37:36 |
Há este vendedor de livros |
00:37:39 |
Que vendedor de livros, irmão? |
00:37:40 |
Ele compra e vende livros usados. |
00:37:43 |
E daí... |
00:37:46 |
Eu trabalho com ele. |
00:37:48 |
Você ganha algum dinheiro? |
00:37:54 |
Por quê Hadji Müfit |
00:37:58 |
Não faço idéia. |
00:37:59 |
Ele era assim quando |
00:38:06 |
- Você não é casado, não é? |
00:38:40 |
- Olá. |
00:38:50 |
E se quebrar de novo? |
00:39:41 |
Aqui estão. |
00:40:02 |
Por quê eles estão se livrando da loja? |
00:40:07 |
Talvez o proprietário tenha falido. |
00:40:13 |
Todos estes livros |
00:40:20 |
Yakup, isto é resto. |
00:41:45 |
- Querem um pouco de simit? |
00:41:56 |
- Se me der licença, posso ir? |
00:41:59 |
Esperamos você para o jantar, |
00:42:02 |
Ok, certamente. |
00:42:07 |
Pode mostrar umas coisas |
00:42:11 |
Ok. Farei um pouco de chá. |
00:42:17 |
Tem uma garota bonita |
00:42:21 |
Que garota? |
00:42:22 |
Eu a vi quando esperava por você. |
00:42:25 |
- Ela é minha vizinha. |
00:42:29 |
- Ela é cristã. |
00:42:32 |
- Freira. |
00:42:36 |
As roupas dela eram normais. |
00:42:38 |
Não sei. |
00:42:40 |
O que estava fazendo na igreja? |
00:42:44 |
São estes os papéis? |
00:42:46 |
Você é um cara estranho. |
00:42:52 |
Bem, na verdade ela é linda. |
00:42:58 |
De qualquer forma |
00:43:01 |
Eu não. |
00:43:04 |
Ganharia méritos aos olhos de Deus. |
00:43:15 |
Deixe ele dar uma olhada neles. |
00:43:18 |
Ok. Eu os mostrarei ao irmão Yakup. |
00:43:28 |
Não consegui terminar |
00:43:31 |
Então termine-o. |
00:43:40 |
- E quanto a este Yakup? |
00:43:45 |
- Ele é confiável? |
00:43:51 |
Em todo lugar está cheio de trapaceiros. |
00:44:13 |
Estamos indo. |
00:44:15 |
As orações acabaram de terminar. |
00:44:17 |
Ele está comigo, estamos indo. |
00:44:22 |
Mulheres! Como se fôssemos fugir. |
00:44:29 |
Então, como está indo |
00:44:32 |
Muito bem. Graças a Deus, |
00:44:34 |
- Eles também gostaram muito de você. |
00:44:40 |
- Seja bem-vindo. |
00:44:43 |
- Fique a vontade. |
00:44:44 |
- Fique, fique, fique mesmo. |
00:44:49 |
- Você é comprometido? |
00:44:53 |
Acho que será meu dever |
00:44:56 |
Como o destino quiser. |
00:44:59 |
- Alguma pretendente? |
00:45:02 |
Disse pretendente. |
00:45:05 |
Bem... |
00:45:07 |
Não. |
00:45:08 |
Você diz 'não' de uma maneira |
00:45:12 |
Não, realmente não existe. |
00:45:17 |
Vamos lá. |
00:45:19 |
Quem é ela? |
00:45:21 |
Vamos, me conte. |
00:45:26 |
Se é um caso legítimo Musa, |
00:45:30 |
Ela é religiosa? |
00:45:33 |
Sim. |
00:45:34 |
Graças a Deus. |
00:45:36 |
Não irá se decepcionar |
00:45:41 |
- Como o destino quiser. |
00:46:24 |
Bom dia. |
00:46:26 |
Bem vindo Musa. |
00:46:28 |
Tudo bem. |
00:46:31 |
Quis te fazer uma visita |
00:46:33 |
Ótimo... |
00:46:35 |
Tenho algumas coisas |
00:46:37 |
Pode dar uma olhada nelas? |
00:46:38 |
- Coloque-os na mesa. Estou indo. |
00:46:50 |
Elas valem alguma coisa? |
00:46:55 |
Onde conseguiu estas? |
00:46:57 |
Tenho um parente, ele as deu para mim. |
00:47:00 |
Leve-as de volta imediatamente. |
00:47:02 |
O que é? |
00:47:04 |
Faça como eu lhe disse. |
00:47:07 |
Tudo bem, mas não posso saber por quê? |
00:47:09 |
Estas peças pertencem ao Museu. |
00:47:12 |
Nunca traga esse tipo de coisa |
00:47:19 |
Tudo bem, os levarei de volta amanhã. |
00:47:21 |
Leve-os de volta hoje. |
00:47:24 |
Tudo bem, levarei depois |
00:47:33 |
'Salamun aleykum'. |
00:47:36 |
Estou bem. |
00:47:38 |
Olhe, eu mostrei os papéis |
00:47:42 |
Ele não está interessado. |
00:47:47 |
SIm, ele disse que eu não insistisse. |
00:47:51 |
Quando posso levá-los |
00:47:54 |
Poderia ser mais cedo? |
00:47:57 |
Tudo bem. |
00:48:00 |
Sim. |
00:48:09 |
- Quanto custa? |
00:49:02 |
- Olá. |
00:49:08 |
- Vai pra casa? |
00:49:10 |
Tenho coisas pra fazer. |
00:49:13 |
- Tenha um bom dia. |
00:49:44 |
Espere um minuto. |
00:49:48 |
- Polícia. Mãos pra cima! Fique calado! |
00:49:52 |
Silêncio! |
00:49:53 |
Mãos para trás. |
00:49:57 |
- Você é Musa? |
00:49:58 |
Algeme-o! |
00:50:03 |
Calce estes. |
00:50:09 |
Rápido, rápido, vamos! |
00:51:03 |
Por quê não vende |
00:51:04 |
É um trapaceiro! |
00:51:06 |
Irmão... |
00:51:08 |
Cale a boca! |
00:51:26 |
Yakup. |
00:51:48 |
Eu juro que não sabia de nada. |
00:52:04 |
Deus é minha testemunha, eu juro |
00:52:06 |
Certo, certo, eu sei. |
00:52:12 |
Você me disse para |
00:52:14 |
Então chamei Ayhan, disse a ele |
00:52:18 |
Ele também estava roubando carros. |
00:52:22 |
Eles encontraram uma destas |
00:52:30 |
Juro que esta é a primeira vez |
00:52:33 |
Não tinha contato |
00:52:54 |
Vamos para minha casa. |
00:52:55 |
Não, seria melhor |
00:52:59 |
Nada disso... |
00:53:01 |
Farei um pouco de sopa, |
00:53:03 |
Você não parece bem. |
00:53:06 |
Cada dia da velhice é assim mesmo. |
00:53:08 |
Vamos para minha casa irmão, |
00:53:12 |
Musa, deixe-me ir para minha casa. |
00:53:18 |
Além do mais, não fico |
00:53:21 |
Ficarei ofendido se ficar |
00:53:24 |
Falarei com lmam Ibrahim... |
00:53:26 |
...ficarei em casa |
00:53:28 |
Ok, então, que seja. |
00:53:57 |
Não consegui ligar para você. |
00:54:01 |
Não sabia o que fazer. |
00:54:03 |
Allah allah! |
00:54:05 |
Com que tipo de pessoa você estava. |
00:54:08 |
Perguntei de você aos vizinhos, |
00:54:12 |
Quem lhe contou? |
00:54:13 |
Aquela mulher não muçulmana |
00:54:17 |
Ela disse que a polícia esteve lá. |
00:54:19 |
Deus me protegeu. |
00:54:21 |
Bem, agora chega. |
00:54:34 |
Yakup, a refeição está pronta. |
00:54:50 |
Yakup? |
00:55:35 |
Rápido, rápido, algo aconteceu |
00:55:57 |
Água! |
00:56:05 |
Não se preocupe, |
00:56:07 |
Ótimo, graças a Deus. |
00:56:08 |
Abrimos a artéria bloqueada |
00:56:11 |
Mas para prevenir |
00:56:14 |
...ele deveria tomar os remédios |
00:56:17 |
- Então ficaremos aqui ainda um tempo. |
00:56:23 |
As bolsas devem ficar |
00:56:25 |
Ok. Muito obrigado. |
00:56:40 |
Vou indo, espero |
00:56:43 |
Obrigado. |
00:56:49 |
Obrigado. |
00:56:56 |
- Clara. |
00:57:11 |
Clara... |
00:57:42 |
Trouxe isso quando |
00:57:52 |
- Você está bem? |
00:57:54 |
Estou indo para as orações, |
00:57:58 |
Obrigado. |
00:57:59 |
Eu voltarei bem rápido. |
00:58:10 |
Olá. |
00:58:40 |
Ela está paralizada, |
00:58:43 |
Ela fazia o quê? |
00:58:46 |
- Era freira. |
00:58:48 |
Não é mãe verdadeira, mas é |
00:58:54 |
- Bem vinda. |
00:58:58 |
Seja bem vindo também Musa. |
00:58:59 |
Clara fez um pouco de sopa pra mim. |
00:59:02 |
- Se me dar licença... |
00:59:04 |
- É melhor eu ir. |
00:59:08 |
- Tudo bem. |
00:59:21 |
Graças a Yakup, |
00:59:25 |
Se eu pudesse bebê-lo... |
00:59:36 |
Aquela noite, não sei o que eu faria |
00:59:59 |
- Obrigado pelo café. |
01:00:11 |
Fiquei surpreso em vê-la aqui. |
01:00:12 |
Pensei que estava na casa errada. |
01:00:15 |
Yakup, se ama seu Deus não diga nada! |
01:00:17 |
Não estou dizendo nada, Musa. |
01:00:20 |
Quando ela chegou? |
01:00:22 |
Ela veio agora há pouco. |
01:00:41 |
Não consegui ir até Sile. |
01:00:43 |
Restou aquele negócio inacabado. |
01:00:45 |
Não se preocupe com o negócio. |
01:00:48 |
Acho que perdi esta oportunidade. |
01:00:52 |
Era um ótimo negócio. |
01:01:04 |
- 'Salaamun aleykum'. |
01:01:23 |
Musa, irei pra minha própria casa, |
01:01:28 |
Não, não deixarei que vá antes que |
01:01:33 |
Eu devia ir também a Sile. |
01:01:37 |
Os livros do Sr. Süha estão em casa. |
01:01:40 |
Posso pegar o que for necessário, |
01:02:51 |
Clara é minha filha. |
01:02:59 |
Estava junto com a mãe dela na Itália. |
01:03:05 |
Anna me seguiu até Istambul, |
01:03:08 |
Descobri isso muito tempo depois. |
01:03:11 |
Clara nasceu em uma igreja |
01:03:16 |
A mãe dela morreu |
01:03:24 |
Estive procurando por |
01:03:28 |
De onde você voltava? |
01:03:30 |
Da prisão. |
01:03:33 |
Política. |
01:03:51 |
Ela morreu... |
01:05:28 |
Ficará na casa de Bianca... |
01:05:30 |
Devem ligar para você em breve. |
01:05:38 |
Se tiver uma necessidade |
01:05:47 |
- Eu estou indo. |
01:05:51 |
Espere, espere! |
01:05:53 |
Tem algumas roupas ali, |
01:05:56 |
Ok. |
01:06:43 |
- Musa. |
01:06:46 |
- Convide a Clara para o café da manhã. |
01:06:49 |
Ok. |
01:07:33 |
- Ela está vindo? |
01:07:37 |
As luzes dela estavam apagadas |
01:07:55 |
Clara ainda não voltou. |
01:09:04 |
- Vá com calma, irmão. |
01:09:15 |
Estou fazendo um pouco de café. |
01:09:18 |
Por quê não coloca alguma música? |
01:09:20 |
Não tenho rádio. |
01:09:24 |
Então cuide do café, |
01:09:58 |
O café está pronto. |
01:10:15 |
Isso é bem amargo. |
01:10:17 |
Beba, você vai se acostumar. |
01:10:24 |
Yakup,... |
01:10:27 |
Você vai contar a Clara? |
01:10:30 |
Tenho receio. |
01:10:34 |
E se eu falar com ela? |
01:10:36 |
- Nada disso. |
01:10:39 |
Estou esperando a hora certa. |
01:10:46 |
- O que devo fazer para o jantar? |
01:10:50 |
É mesmo? |
01:10:57 |
- Aqui está, senhor. |
01:11:40 |
Quem quer Coca cola? |
01:11:43 |
- Vou querer um pouco. |
01:11:58 |
Aqui está. |
01:12:02 |
Obrigado. |
01:12:10 |
Quer um pouco mais. |
01:12:18 |
A que horas sairemos |
01:12:20 |
Vejamos... |
01:12:22 |
Digo que devíamos ir de manhã cedo. |
01:12:24 |
Ok. |
01:12:27 |
Será minha primeira vez em Sile. |
01:12:29 |
- Você nunca esteve lá? |
01:12:31 |
Nem eu. |
01:13:17 |
Imagino que vai falar com Clara hoje. |
01:13:22 |
- Não, não consigo. |
01:13:26 |
Tenho receio. |
01:13:30 |
Falo com ela então. |
01:13:31 |
Não. |
01:13:33 |
Por quê? |
01:13:37 |
Estou esperando a hora certa. |
01:13:44 |
Quer um pouco de chá? |
01:13:57 |
Pegarei vocês aqui em 2 horas. |
01:14:59 |
Bem-vindos. |
01:15:01 |
- Não, obrigado. |
01:15:03 |
Apenas uma foto, como lembrança. |
01:15:06 |
Ok, então. |
01:15:08 |
Poderiam ir para lá? |
01:15:12 |
Poderia chegar mais perto? |
01:15:14 |
Um pouco mais perto. |
01:15:17 |
Mais perto irmão! |
01:15:19 |
- Tudo bem vamos lá, tire. |
01:15:26 |
Você saiu na metade da foto. |
01:15:28 |
Deixe-me ver... |
01:15:30 |
Tudo bem, sem problema. |
01:15:32 |
- Deixe-m tirar outra. |
01:15:46 |
A cor do mar ficará |
01:15:51 |
Nós voltaremos no Outono, então.. |
01:15:54 |
Não posso. |
01:15:57 |
Por quê? |
01:16:00 |
Não estarei aqui. |
01:16:02 |
Por quê? |
01:16:05 |
Irei para a Itália, me tornar freira. |
01:17:48 |
Boa noite. |
01:22:31 |
- Eu não irei, Musa. |
01:22:36 |
Melhor assim... |
01:23:36 |
Adeus. |
01:23:40 |
Clara... |
01:24:48 |
Legendas e Sincronização |