Uzak ihtimal Wrong Rosary
|
00:01:02 |
¡Paola! ¡Paola! |
00:02:09 |
Aquí tiene. |
00:02:10 |
Muchas gracias. |
00:02:13 |
Buenas tardes. |
00:02:27 |
- Salaamun aleykum. |
00:02:45 |
Mustafa, ¿un dulce? |
00:03:22 |
Disculpe, |
00:03:24 |
Continúe a mano derecha. |
00:03:26 |
Está a 500 metros. |
00:03:52 |
- Salaamun aleykum. |
00:04:28 |
Salaamun aleykum. |
00:04:32 |
¿Qué quieres del Imán Ibrahim? |
00:04:33 |
Soy el nuevo almuédano. |
00:04:35 |
¡Bienvenido, hermano! |
00:04:37 |
El Imán Ibrahim no está. |
00:04:43 |
- ¿Quieres un té? |
00:04:56 |
¿Qué sucede, Sefik? |
00:04:58 |
Salaamun aleykum. |
00:05:00 |
Aleykum salaam y rahmetullah. |
00:05:02 |
Bienvenido. Bienvenido. |
00:05:05 |
Vaya, eres muy joven. |
00:05:12 |
- ¿Es tu primer servicio? |
00:05:15 |
¿De dónde eres? |
00:05:17 |
Ankara, Beypazari. |
00:05:20 |
Había un Imán Ebubekir |
00:05:22 |
Somos amigos |
00:05:25 |
Tanto la mezquita como la comunidad |
00:05:29 |
Estarás contento y a gusto. |
00:05:33 |
Éste es tu calendario... |
00:05:35 |
...y éstas son las llaves |
00:05:43 |
- ¿A qué escuela religiosa asististe? |
00:05:45 |
- ¿Y estuviste en la universidad? |
00:05:49 |
Muy bien. Masallah. |
00:05:50 |
¿Sabes el Corán de memoria? |
00:05:52 |
No. Sólo sé los últimos versículos |
00:05:56 |
Empezamos a trabajar en ello |
00:05:59 |
...pero después no pudimos continuar. |
00:06:01 |
- ¿Tu padre? |
00:06:04 |
Aunque honorario, no está designado. |
00:06:38 |
El Imán Niyazi estuvo aquí |
00:06:41 |
Era de Tokat. |
00:06:43 |
Pidió ser reasignado |
00:06:57 |
Dejó sus muebles, están limpios. |
00:07:01 |
También hay un televisor. |
00:07:03 |
No pierdas mucho tiempo con él. |
00:07:05 |
Lo podrás mirar de vez en cuando. |
00:07:26 |
Traje esto desde mi hogar. |
00:07:31 |
- Te veré en la oración de la mañana. |
00:07:34 |
- Salaamun aleykum. |
00:09:32 |
Buenas noches. |
00:09:34 |
Soy el vecino de al lado, |
00:09:37 |
Necesito un destornillador, |
00:09:58 |
Gracias. |
00:16:11 |
Vamos, Musa. |
00:16:29 |
Les presento a Musa. |
00:16:33 |
Bienvenido. |
00:16:37 |
El Imán Davut es un antiguo miembro |
00:16:45 |
¿Quieres algo? |
00:16:47 |
Hay queso, hay simit. |
00:18:53 |
¿Hay alguien? |
00:19:02 |
Estoy atrapado en el ascensor. |
00:19:23 |
El ascensor simplemente se detuvo. |
00:19:37 |
Gracias. |
00:20:54 |
Buen día. |
00:20:55 |
Aquí tienes tu destornillador. |
00:21:14 |
Gracias por lo de ayer. |
00:21:15 |
Si no hubiese sido por ti |
00:21:18 |
Que Dios te bendiga. |
00:22:09 |
- ¿En qué puedo serle útil? |
00:22:12 |
La iglesia ahora está cerrada. |
00:22:14 |
El oficio de la tarde |
00:22:15 |
Muy bien, gracias. |
00:24:19 |
Menakibül Arifin |
00:24:23 |
¿Perdón? |
00:24:25 |
El libro. Menakibül Arifin. |
00:25:03 |
Parece que se conocen. |
00:25:06 |
Sí. Es mi vecina. |
00:25:12 |
¿Dónde aprendió la lengua otomana? |
00:25:17 |
En la escuela. |
00:25:19 |
¿Qué escuela? |
00:25:22 |
La escuela religiosa. |
00:25:23 |
Estoy sirviendo como almuédano |
00:25:25 |
¿De verdad? |
00:25:34 |
¿Le interesan los libros? |
00:25:38 |
Sí, un poco. |
00:25:57 |
Entonces Ud. ciertamente |
00:26:17 |
- Gracias. |
00:26:19 |
Se te debe haber caído. |
00:28:47 |
- Salaamun aleykum. |
00:28:50 |
¿Se acuerda de mí? |
00:28:52 |
- En la iglesia. |
00:28:54 |
Pasa, por favor. |
00:29:20 |
Disculpe la molestia. |
00:29:21 |
¿Molestia? No, por favor. |
00:29:36 |
- ¿Tiene azúcar? |
00:29:38 |
- Está bien, yo la busco. |
00:30:07 |
Hay muchos libros. |
00:30:09 |
Son mi medio de vida. |
00:30:12 |
¿A quiénes se los vende? |
00:30:15 |
A quienes estén interesados. |
00:30:20 |
No es un trabajo fácil. |
00:30:24 |
De hecho, estoy buscando un ayudante. |
00:30:29 |
Para los textos en lengua otomana. |
00:30:32 |
Me alegraría mucho |
00:30:37 |
Como sabe, soy almuédano. |
00:30:40 |
Me encantaría venir entre las oraciones, |
00:30:44 |
No sería un problema para mí. |
00:30:46 |
- Además, la paga también te ayudará. |
00:31:02 |
¿Cómo estás, hermano? |
00:31:03 |
- Me han asignado a Estambul. |
00:31:06 |
Me hice almuédano. |
00:31:08 |
Muy bueno, hermano. |
00:31:09 |
Gracias. |
00:31:11 |
Mi padre me dijo que en algún momento |
00:31:13 |
- Así que traigo sus saludos. |
00:31:15 |
Él está cerca, |
00:31:18 |
¿Y qué hay de ti? |
00:31:21 |
- Sí, lo aprendí. |
00:31:25 |
¡Sinvergüenza! |
00:31:28 |
Debo irme. |
00:31:29 |
Ponte cómodo, come algo. |
00:31:31 |
¡Tevfik! Ocúpate de mi invitado. |
00:31:33 |
No hay necesidad, hermano. |
00:31:36 |
Debo ir a un par de lugares. |
00:31:37 |
Tengo unos asuntos |
00:31:41 |
¿En qué mezquita dijiste? |
00:31:43 |
La Mezquita Karabas Mustafa Pasha, |
00:31:46 |
Voy a menudo por allí |
00:31:49 |
- Iré a buscarte. |
00:31:52 |
Anótame tu número de celular. |
00:31:54 |
Todavía no tengo teléfono. |
00:31:59 |
Entonces llámame tú. |
00:32:02 |
Cualquier cosa que necesites, |
00:32:04 |
Ahora tengo prisa. |
00:32:06 |
Claro. |
00:32:07 |
¡Tevfik, encárgate aquí! |
00:32:10 |
- Nos vemos, hermano. |
00:32:15 |
¡Te espero! |
00:35:55 |
Hola, Sr. Suha. |
00:35:57 |
Los libros aún no han llegado. |
00:35:59 |
Claro. |
00:36:01 |
Los traeré yo mismo, señor. |
00:36:04 |
Estoy en eso. |
00:36:06 |
No hay problema. |
00:36:10 |
Que tenga un buen día. |
00:36:19 |
- Hola, querido Lütfi. |
00:36:23 |
Los presento: |
00:36:25 |
Encantado de conocerlo. |
00:36:26 |
- Llegaron los libros. |
00:36:28 |
Pasen, tomen asiento. |
00:36:32 |
- Aquí está la entrega. |
00:36:37 |
Musa es mi nuevo ayudante. |
00:36:39 |
¿De veras? Qué bien. |
00:36:40 |
- Conoce muy bien la lengua otomana. |
00:36:45 |
Esos libros están agotados. |
00:36:46 |
Son muy difíciles de encontrar, sabes. |
00:36:49 |
Tienes razón. |
00:36:51 |
Bukowski, "Mujeres". |
00:37:03 |
Musa es almuédano. |
00:37:05 |
¿De verdad? Muy bien. |
00:37:18 |
Por favor, dele mis saludos |
00:37:36 |
Hay un librero |
00:37:39 |
¿Qué librero, hermano? |
00:37:40 |
Compra y vende libros |
00:37:43 |
Entonces... |
00:37:46 |
Entonces trabajo con él. |
00:37:48 |
¿Ganas algo de dinero? |
00:37:54 |
¿Por qué Hadji Müfit se enojó contigo? |
00:37:58 |
Me importa una mierda. |
00:37:59 |
Fue igual que cuando estábamos |
00:38:06 |
- No te casaste, ¿verdad? |
00:38:40 |
- Hola. |
00:38:50 |
¿Qué tal si se descompone otra vez? |
00:39:41 |
Pasen. |
00:40:02 |
¿Por qué venden la tienda? |
00:40:07 |
Tal vez el propietario esté en quiebra. |
00:40:13 |
Todos estos libros estarán |
00:40:20 |
Yakup, esto se despegó. |
00:41:45 |
- Ven, come un poco de simit. |
00:41:56 |
¿Me disculpa? Debo irme. |
00:41:58 |
Te espero para la cena, |
00:42:02 |
De acuerdo. |
00:42:07 |
¿Puedes mostrarle unas cosas |
00:42:11 |
Claro. Haré un poco de té. |
00:42:17 |
Hay una chica atractiva |
00:42:21 |
¿Qué chica? |
00:42:22 |
La vi mientras te esperaba. |
00:42:25 |
- Es mi vecina. |
00:42:29 |
- Es cristiana. |
00:42:32 |
- Monja. |
00:42:36 |
Sus vestimentas eran normales. |
00:42:38 |
Bueno, no lo sé. |
00:42:40 |
¿Qué hacías tú en la iglesia? |
00:42:44 |
¿Éste es el libro? |
00:42:46 |
Eres un hombre complicado. |
00:42:52 |
Bueno, sinceramente es bella. |
00:42:58 |
De todos modos puedes convertirla |
00:43:03 |
Adquirirás méritos |
00:43:15 |
Deja que él los vea. |
00:43:18 |
Muy bien. Se los enseñaré |
00:43:28 |
Ni siquiera pude terminar un libro. |
00:43:31 |
Entonces, termínalo. |
00:43:40 |
- ¿Qué hay de este Yakup? |
00:43:45 |
- ¿Es confiable? |
00:43:51 |
En todas partes está lleno |
00:44:13 |
Estamos yendo. |
00:44:15 |
La oración acaba de terminar. |
00:44:17 |
Él está conmigo, ya vamos. |
00:44:22 |
¡Mujeres! |
00:44:29 |
Entonces, ¿te llevas bien |
00:44:32 |
Muy bien. Felizmente |
00:44:34 |
- Ellos también te aprecian mucho. |
00:44:40 |
- Bienvenido. |
00:44:43 |
- Ponte cómodo. |
00:44:49 |
- ¿Estás casado? |
00:44:53 |
Supongo que será mi deber |
00:44:56 |
Como quiera el destino. |
00:44:59 |
- ¿Hay alguna candidata? |
00:45:02 |
Me refiero a una candidata. |
00:45:07 |
No. |
00:45:08 |
Dices que no de un modo |
00:45:12 |
No, de verdad que no la hay. |
00:45:17 |
Ya basta. |
00:45:19 |
¿Quién es ella? |
00:45:21 |
Vamos, cuéntame. |
00:45:26 |
Es algo bueno, Musa, |
00:45:29 |
¿Es religiosa? |
00:45:33 |
Sí. |
00:45:34 |
Masallah. |
00:45:36 |
Una creyente no va a lastimarte. |
00:45:41 |
- Como quiera el destino. |
00:46:24 |
Buen día. |
00:46:26 |
Bienvenido, Musa. |
00:46:28 |
Bien, gracias. |
00:46:31 |
Quise pasar a visitarlo |
00:46:33 |
Bien hecho. |
00:46:35 |
Tengo algunas cosas para mostrarle. |
00:46:37 |
¿Quiere echarles un vistazo? |
00:46:38 |
Ponlas sobre la mesa. |
00:46:50 |
¿Tienen algún valor? |
00:46:55 |
¿Dónde las obtuviste? |
00:46:57 |
Son de un allegado que me las dio. |
00:47:00 |
Devuélvelas de inmediato. |
00:47:02 |
¿Qué sucede? |
00:47:04 |
Haz lo que te digo. |
00:47:07 |
Muy bien, pero no entiendo por qué. |
00:47:09 |
Estas piezas pertenecen al museo. |
00:47:12 |
No vuelvas a traerme este tipo de cosas |
00:47:19 |
De acuerdo, mañana las devolveré. |
00:47:21 |
Devuélvelas hoy. |
00:47:24 |
Está bien, las devolveré luego |
00:47:33 |
Salaamun aleykum. |
00:47:36 |
Estoy bien. |
00:47:38 |
Oye, le enseñé los papeles que me diste |
00:47:42 |
No está interesado. |
00:47:47 |
Sí. Cuando me dijo eso no insistí. |
00:47:51 |
¿Cuándo podría devolvértelos? |
00:47:54 |
¿No podría ser antes? |
00:47:57 |
Está bien. |
00:48:09 |
- ¿Cuánto es? |
00:49:02 |
- Hola. |
00:49:08 |
¿Vas a tu casa? |
00:49:09 |
Sí. No, tengo cosas que hacer. |
00:49:13 |
- Que tengas buen día. |
00:49:48 |
Policía. ¡Manos arriba! |
00:49:57 |
- ¿Eres Musa? |
00:49:58 |
¡Espósalo! |
00:50:03 |
Póntelos. |
00:51:03 |
¿Por qué no vender |
00:51:04 |
¡Estafador! |
00:51:06 |
- ¡Hermano! |
00:51:26 |
Yakup. |
00:51:48 |
Le juro que no sabía nada. |
00:52:04 |
Dios es mi testigo. |
00:52:06 |
Está bien, lo sé. |
00:52:12 |
Me dijo que los devolviera. |
00:52:14 |
Así que llamé a Ayhan, |
00:52:18 |
También robaba autos. |
00:52:22 |
Encontraron una de esas páginas |
00:52:30 |
Le juro que recién me entero de esto. |
00:52:33 |
No lo he visto durante años. |
00:52:54 |
Vayamos a mi casa. |
00:52:55 |
No, sería mejor que fuera |
00:52:59 |
No puedo aceptarlo. |
00:53:01 |
Le haré un poco de sopa, |
00:53:03 |
No tiene buen aspecto. |
00:53:06 |
Cada día de la vejez es así. |
00:53:08 |
Vayamos a mi casa, hermano, |
00:53:12 |
Musa, deja que regrese a mi casa. |
00:53:18 |
Además, estaré más cómodo |
00:53:21 |
Me sentiré ofendido si sigue diciendo |
00:53:24 |
Hablé con el Imán Ibrahim... |
00:53:26 |
...de todos modos, estaré en mi casa. |
00:53:28 |
De acuerdo, como quieras. |
00:53:57 |
No pude ni siquiera hablar con Ud. |
00:54:01 |
No sabía qué hacer. |
00:54:03 |
Allah allah. |
00:54:05 |
¿Qué clase de hombre es? |
00:54:08 |
Les pregunté a los vecinos, |
00:54:12 |
¿Quién le contó? |
00:54:13 |
Esa mujer no musulmana |
00:54:17 |
Dijo que la policía estuvo allí. |
00:54:19 |
Dios me protegió. |
00:54:21 |
Bueno, ahora ya pasó. |
00:54:34 |
Yakup, la comida está lista. |
00:54:50 |
¿Yakup? |
00:55:35 |
Deprisa, algo le sucedió |
00:55:57 |
¡Agua! |
00:56:05 |
No hay nada de qué preocuparse |
00:56:07 |
Qué bien. Gracias a Dios. |
00:56:09 |
Abrimos la arteria tapada con un stent. |
00:56:11 |
Pero para prevenir |
00:56:14 |
...debería tomar su medicina |
00:56:17 |
- Así que estaremos aquí por un tiempo. |
00:56:22 |
Las bolsas de arena |
00:56:25 |
De acuerdo. Muchísimas gracias. |
00:56:40 |
Debo irme. |
00:56:43 |
Gracias. |
00:56:49 |
Gracias. |
00:56:56 |
- Clara. |
00:57:11 |
Clara. |
00:57:42 |
Lo traje aquí cuando fui |
00:57:52 |
- ¿Está bien? |
00:57:54 |
Me voy a la oración, |
00:57:58 |
Gracias. |
00:57:59 |
Regresaré rápido. |
00:58:10 |
Hola. |
00:58:40 |
Está paralizada pero al menos está viva. |
00:58:43 |
¿A qué se dedicaba? |
00:58:46 |
- Es monja. |
00:58:48 |
No es mi madre de verdad |
00:58:54 |
- Bienvenida. |
00:58:58 |
Bienvenido tú también, Musa. |
00:58:59 |
Clara me hizo un poco de sopa. |
00:59:02 |
- Si me disculpan... |
00:59:04 |
- Será mejor que me vaya. |
00:59:08 |
- De acuerdo. |
00:59:21 |
Gracias a Yakup |
00:59:25 |
Si tan sólo pudiera tomarlo... |
00:59:36 |
Aquella noche, no sé qué hubiera hecho |
00:59:59 |
- Gracias por el café. |
01:00:11 |
Estaba tan sorprendido de verla aquí. |
01:00:12 |
Creí que me había equivocado |
01:00:15 |
Yakup, no hagas eso |
01:00:17 |
Yo no hago nada, Musa. |
01:00:20 |
¿Cuándo vino? |
01:00:22 |
Justo antes de que tú llegaras. |
01:00:41 |
No pude ir a Sile. |
01:00:43 |
Todavía tengo allí |
01:00:45 |
No te preocupes por esos asuntos. |
01:00:48 |
Supongo que perdí esa oportunidad. |
01:00:52 |
Aunque era un buen negocio. |
01:01:04 |
- Salaamun aleykum. |
01:01:23 |
Musa, regresaré a mi propia casa, |
01:01:28 |
No, no lo dejaré ir antes de que esté |
01:01:33 |
Además debo ir a Sile. |
01:01:37 |
Los libros del Sr. Süha están en casa. |
01:01:40 |
Puedo recoger lo que necesite, |
01:02:51 |
Clara es mi hija. |
01:02:59 |
Estábamos juntos |
01:03:05 |
Anita me siguió de regreso aquí. |
01:03:08 |
Lo supe mucho después. |
01:03:11 |
Clara nació en una iglesia de Estambul. |
01:03:16 |
Su madre falleció luego de dar a luz. |
01:03:24 |
Estuve buscando a mi hija |
01:03:28 |
¿Dónde estaba en ese entonces? |
01:03:30 |
En prisión. |
01:03:33 |
Por razones políticas. |
01:03:51 |
Ella está muerta. |
01:05:28 |
Se quedará en la casa de Bianca. |
01:05:30 |
Pronto deberían llamarla. |
01:05:38 |
Si tuviese una necesidad de urgencia, |
01:05:47 |
- Debería irme. |
01:05:51 |
¡Espere, espere! |
01:05:53 |
Hay algo de ropa allí, |
01:05:56 |
Muy bien. |
01:06:43 |
- Musa. |
01:06:46 |
- ¿Invitamos a Clara a desayunar? |
01:07:33 |
- ¿Viene? |
01:07:37 |
Sus luces estaban apagadas |
01:07:55 |
Clara todavía no está por allí. |
01:09:04 |
- Que tengas un buen día, hermano. |
01:09:15 |
Estoy preparando algo de café. |
01:09:18 |
¿Por qué no pones un poco de música? |
01:09:20 |
No tengo equipo se música. |
01:09:24 |
Entonces vigila el café, |
01:09:58 |
El café está listo. |
01:10:15 |
Está muy fuerte. |
01:10:17 |
Bebe, te acostumbrarás. |
01:10:24 |
Yakup, ¿le contará a Clara? |
01:10:30 |
Tengo miedo. |
01:10:34 |
¿Y si le digo yo? |
01:10:36 |
- No. |
01:10:39 |
Estoy esperando el momento oportuno. |
01:10:46 |
- ¿Qué debo preparar para la cena? |
01:10:50 |
¿De veras? |
01:10:57 |
- Aquí tiene, señor. |
01:11:40 |
¿Quién quiere Coca-Cola? |
01:11:43 |
- Yo tomaré un poco. |
01:11:58 |
Aquí tienes. |
01:12:02 |
Gracias. |
01:12:10 |
¿Quieres un poco más? |
01:12:18 |
¿A qué hora salimos |
01:12:20 |
Ya veremos. |
01:12:22 |
Yo digo que deberíamos salir |
01:12:24 |
De acuerdo. |
01:12:27 |
Será mi primera vez en Sile. |
01:12:29 |
- ¿Nunca has estado allí? |
01:12:31 |
Yo tampoco. |
01:13:17 |
Creo que hoy deberías decírselo a Clara. |
01:13:22 |
- No, no puedo. |
01:13:26 |
Tengo miedo. |
01:13:30 |
Entonces se lo diré yo. |
01:13:31 |
No. |
01:13:33 |
¿Por qué? |
01:13:37 |
Estoy esperando el momento oportuno. |
01:13:44 |
¿Quieres un poco de té? |
01:13:57 |
Pasaré a buscarlos por aquí |
01:14:59 |
Bienvenidos. |
01:15:01 |
No, gracias. |
01:15:02 |
Sólo una, como recuerdo. |
01:15:06 |
Está bien, de acuerdo. |
01:15:08 |
¿Pueden ponerse allí? |
01:15:12 |
Acérquense un poco. |
01:15:14 |
Un poco más juntos. |
01:15:17 |
¡Más cerca, hermano! |
01:15:19 |
- Ya está bien, vamos, tómala. |
01:15:26 |
Tú estás mitad fuera de cuadro. |
01:15:30 |
Está bien. No hay problema. |
01:15:32 |
- Déjame tomar otra. |
01:15:46 |
El color del mar será diferente |
01:15:51 |
Entonces regresaremos en otoño. |
01:15:54 |
Yo no puedo. |
01:15:57 |
¿Por qué? |
01:16:00 |
No estaré aquí. |
01:16:02 |
¿Por qué motivo? |
01:16:05 |
Iré a Italia, me haré monja. |
01:17:48 |
Buenas noches. |
01:22:31 |
- Yo no voy, Musa. |
01:22:36 |
Porque no... |
01:23:36 |
Adiós. |
01:23:40 |
Clara... |
01:24:46 |
Subtítulos por aRGENTeaM |