V for Vendetta

tr
00:00:31 Hatırlayın, 5 Kasımı hatırlayın!
00:00:33 Dünyayı değiştiren hainliği.
00:00:36 Hiçbir zaman unutulmayacak.
00:00:44 Ama bunu yapan kimdi?
00:00:47 Adının Guy Fawkes olduğunu biliyorum.
00:00:51 ...olduğunu biliyorum.
00:00:56 Nasıl bir insandı?
00:01:05 Genellikle fikirleri hatırlar, yaratıcılarını
00:01:09 O, ölmeye mahkum.
00:01:11 Onu yakalayabilirler.
00:01:15 Ama 400 yıl sonra...
00:01:18 ...fikri hala dünyayı değiştirebilir.
00:01:22 Fikrin, düşüncenin gücünü gördüm.
00:01:26 Kişilerin fikirleri için insanları
00:01:30 İnsanların, fikirlerini korumak için
00:01:34 Fikirler, düşünceler öldürülemez.
00:01:36 Dokunulamaz ya da...
00:01:38 ...zincire vurulamaz.
00:01:40 Fikirler, kanamaz ya da acı hissetmez.
00:01:44 Fikirler sevemezler.
00:01:49 Fikrimi aramıyorum.
00:01:52 O adamı arıyorum.
00:01:54 15 kasım'ı daima
00:01:57 Hiçbir zaman unutmayacağım bir adam.
00:02:09 V FOR VENDETTA
00:02:13 Okuduğuma göre, eski ABD...
00:02:16 ...ümitsizce tütüne ve ota ihtiyacı varmış.
00:02:19 Bize de bir konteynır tütün göndermişler.
00:02:22 Söylediklerine göre bu...
00:02:25 ... iyiliğin göstergesi bir jestmiş.
00:02:27 Ne düşündüğümü bilmek ister misiniz?
00:02:30 Kıpırdamadığınıza göre sanırım
00:02:33 Sömürgecilere ne düşündüğümüzü
00:02:37 Geçmişte bize verdikleri partiye
00:02:41 Hatta daha bu akşam oraya gidip...
00:02:43 ...ülkelerinden geri kalanı yakalım.
00:02:48 Kim benimle?!
00:02:51 ABD, düşünün.
00:02:54 Bu aciz hayvanlara.
00:02:57 ABD her şeye sahip olan ülkeydi!
00:03:01 20 yıl sonra, şimdi ABD nedir?!
00:03:04 Dünya'nın en büyük pislik çukuru.
00:03:08 Allahsızlık. Tekrar edeceğim.
00:03:11 Allahsızlık. Onları
00:03:15 Onları mahveden yarattıkları
00:03:17 Onları mahveden cezalandırma.
00:03:19 Hiç kimse geçmişinden kaçamaz.
00:03:22 Hiç kimse cezalandırmadan kaçamaz.
00:03:25 Onun yukarıda olmadığını mı
00:03:27 Ülkemizin üstünden bakmadığını mı
00:03:29 İşte size ne söyleyeceğim. O, bizi sınadı...
00:03:32 ...ve biz de direndik. Yapmamız
00:03:36 Inslington. Henfield.
00:03:39 Mülteciler, Müslümanlar...
00:03:41 ...homoseksüeller, teröristler.
00:03:45 Havamızı zehirleyen yaratıklar.
00:03:48 Ölmeleri gerekirdi.
00:03:51 İnanç, birliği sağlıyor.
00:03:55 Kahretsin, bununla gurur duyuyorum!
00:04:01 Kahretsin!
00:04:05 "Sarı" kod adlı gece saati
00:04:08 Kimliği belirlenmemiş herkes tutuklanacak.
00:04:13 Bu sizin güvenliğiniz içindir.
00:04:26 Affedersiniz bayan.
00:04:28 Aceleniz mi var?
00:04:29 Gece saati artık yürürlükte.
00:04:32 Öyle mi? Ne düşünüyorsun Willy?
00:04:36 Yanıldım.
00:04:40 Niye amcanın yanına gitmeden önce...
00:04:41 burada bizimle ilgilenmeyi denemiyorsun.
00:04:45 Çok hastayım.
00:04:46 Bedenimden bir parça
00:04:47 Ona dokunabilirsin.
00:04:49 Willy, kediciğin silahı var.
00:04:52 Galiba bizi tehdit ediyor!
00:04:55 Bu işimizi kolaylaştırıyor.
00:04:58 ...tutuklamamız lazım.
00:05:01 Beni tutuklayamazsınız.
00:05:04 Affedersiniz bilmiyordum.
00:05:06 Artık değil.
00:05:07 Ama az sonra yalvaracaksın.
00:05:12 ...ama sen daha çok yalvaracaksın.
00:05:18 Lütfen, beni incitmeyin!
00:05:22 Lewis, ne dersin?
00:05:25 - Lütfen! Yardım edin!
00:05:27 İnsan oğlunun acımasızlığının
00:05:31 Kimsin sen, kahrolası?! Defol git.
00:05:36 ...açık bir idamdır.
00:05:39 Dostum biz polisiz.
00:06:15 Allah’ım! Merhamet!
00:06:19 Umutsuzluk anında şeytan dahi
00:06:23 Lütfen...
00:06:32 Seni yaralamayacağım, buna emin olabilirsin.
00:06:35 "Kim" kelimesi "Ne" kelimesini çağrıştırıyor.
00:06:38 Ben sadece maskeli bir adamım.
00:06:43 Gözlemleme işlevini yapan organlarının
00:06:45 Sadece maskeli bir adama kim olduğunu sormanı...
00:06:48 ...bu ironinin olduğunun dikkatini çekiyorum.
00:06:51 Anlaşıldı.
00:06:54 İzin verirsen maskeli bir adamı...
00:06:57 ...sana şu haliyle tanıştırmak isterim.
00:07:01 Voala! İlk başlarda bu adam barışçıydı,
00:07:05 ...daha sonraları kendine ve etrafındakilere
00:07:10 Şimdi bu adam, yokluğun içinde...
00:07:13 ...anlık yok olup, anlık görünen bir cisim.
00:07:17 Anlık zamanda yokluk,
00:07:20 Onun görevi haksızca suçlanmış insanları...
00:07:24 ...kurtarmak ve korumak.
00:07:35 Anahtar kelime intikam.
00:07:37 Vendetta. O keyfi değil,
00:07:40 O iyiliğin ve cesaretin geri dönmesi için...
00:07:44 ...sadece bir araç.
00:07:49 Çok kötü ve merhametsiz bir
00:07:52 Sonuç olarak söyleyebilirim ki
00:07:55 Bana "V" diyebilirsin.
00:07:59 Sen deli misin?
00:08:01 Bir çok insan beni bu şekilde
00:08:03 Bu konuşmayı yapma şerefini
00:08:07 Ben Evey.
00:08:11 Elbette.
00:08:14 Rastlantılara inanmıyorum ve zar
00:08:18 Yaralı mısın?
00:08:20 Hayır. Ben iyiyim.
00:08:23 Bunu sana borçluyum.
00:08:26 Müziği seviyor musun, Evey?
00:08:29 Zannediyorum.
00:08:30 Ben bir müzisyenim ve sana özel
00:08:35 Ne tür enstrüman çalıyorsun?
00:08:38 ...ama bu akşam bir orkestra
00:08:42 Eğer gelirsen, benim için
00:08:44 Düşünmüyorum. Toplanmam lazım.
00:08:46 İnanılmaz olacak. Söz veriyorum!
00:08:49 Daha sonra rahatlıkla
00:08:55 Tamam.
00:08:57 Burası çok güzel.
00:09:03 Hiçbir enstrüman görmüyorum.
00:09:07 ...seni yanıltmıyor.
00:09:09 Bekle! Bu eseri, elinden alınmış bayramı için...
00:09:13 ...bayan adalete ithaf ediyorum.
00:09:17 Bizi yöneten diktatörü
00:09:22 Ayın kaçı olduğumuzu biliyor musun, Evey?
00:09:26 4 Kasım.
00:09:35 Hatırlayın, hatırlayın!
00:09:37 5 Kasım'ı hatırlayın!
00:09:39 Dünyayı değiştiren hainliği.
00:09:42 Unutulması için..
00:09:45 ...bir sebep yok.
00:09:51 Önce, uvertür - giriş!
00:09:55 Evet...
00:09:59 Çalgılar. Dikkatlice dinle.
00:10:05 Şimdi trompetler...
00:10:15 Nasıl olabilir?!
00:10:19 Aman Allah’ım!
00:10:23 Bunu nasıl yaptın?
00:10:35 Güzel! Değil mi?!
00:10:48 Beyler 4 saatiniz var.
00:10:51 Bay Creedy.
00:10:54 Bölge kapalı.
00:10:58 Tamam. Bay Atrich.
00:11:01 ...vericinin bulunduğu yerdeydi.
00:11:06 Kara listeye ekleyin.
00:11:09 Evet, efendim. Güvenlik
00:11:12 Bir çok telefon
00:11:14 Onlardan 90% müziği ve
00:11:18 Bay Dascomb, konu ile ilgili ne yapacağız?
00:11:20 "Kazayla patlama"
00:11:23 Bilgilendirme ağı
00:11:26 Bazı uzmanlar görüşlerimizi
00:11:30 Bu eski binalara dikkat
00:11:34 Bay Void'un öldürülen ajanların
00:11:37 Katil, milletimizin dayanıklılığını
00:11:41 ...tehlikeye atıyor.
00:11:44 Bay Heyer?
00:11:49 ...ama o maskeli ve teşhisi
00:11:52 Lewis ve Willy'nin tutuklamaya çalıştıkları...
00:11:57 ...kızın resmi var.
00:11:59 Hala kim olduğunu bilmiyoruz.
00:12:02 Başka bir şey?
00:12:05 ...zehir içeren kapsülleri bulduk.
00:12:08 Zorluk derecesine rağmen...
00:12:10 ...bu aletler ev yapımı
00:12:14 ...bulunması
00:12:17 ...ve takip edilmesi zor oluyor.
00:12:21 Bunu yapan her kimse
00:12:24 Tahminlerinizi kendinize saklayın bay Finch.
00:12:28 Affedersiniz, sayın Danışman.
00:12:31 Bunun gibi anlar kader ile bağlantılıdır.
00:12:34 Eğer başarısız olursak, inandığımız
00:12:38 ...için şüphe uyandıracağız.
00:12:39 Şüphe, bu ülkede karışıklığı
00:12:43 Bunu olmasına izin vermeyeceğim.
00:12:45 Beyler, bu teröristi
00:12:47 Bu adamın gerçekte terörün
00:12:52 İngiltere her şeyin üstünde!
00:13:02 İnsanların inanacağını düşünüyor musun?
00:13:05 Burası "B T N".
00:13:09 ...fabrikasyon yapmak değil.
00:13:14 Hükümet bu eski binayı
00:13:20 ...yıkmak istemiş.
00:13:25 Yıkım önceden planlanmış.
00:13:27 Yetkililere göre,
00:13:30 ...planın bir parçası değilmiş.
00:13:33 Bu saçmalıklara inanıyor musun?
00:13:37 her şeyi gördüm.
00:13:39 Sen ışıkları gördün mü?
00:13:43 Doğru. Deitrich ile buluşman
00:13:46 Evey. İşte buradasın.
00:13:48 Hala benim için çalışıyorsun, değil mi?
00:13:51 2 ekspresso ve 3 kahveye
00:13:53 Deitrich de çayını bekliyor.
00:13:57 Anlamıyorum. Guy Fawkes maskesi takıyor
00:14:01 Meclisi bombalamayı
00:14:03 Hala geç kalmış değil.
00:14:07 Belki de daha şimdi başlıyor.
00:14:11 Evet? Tamam.
00:14:14 Kızı bulmuşlar.
00:14:17 Haç şeklinde gerilmiş inek.
00:14:18 Mükemmel fikir,
00:14:21 Projeyi değiştirmelisin,
00:14:25 Bana çay getiren en çekici kadınsın.
00:14:28 Bay Deitrich.
00:14:33 Gordon.
00:14:35 Akşam gelecektim, ama
00:14:38 Devam etmeme izin vermediler.
00:14:41 ...gece saati daha da sıkı olacak.
00:15:00 Evey Hammand.
00:15:06 Selam Fred.
00:15:08 Hayır. Işıkları izledim.
00:15:14 Bunu nasıl izleyebilirsin?!
00:15:16 Erotik sahneler var.
00:15:26 Biri bana yardım etsin...
00:15:32 Nedir bu?
00:15:35 Üçüncü terminalden geldi.
00:15:38 Biri bu beceriksiz kuryeyi
00:15:44 Nedir bu kahrolası şey?
00:15:48 Depoya götür.
00:15:53 Durum ciddiye benziyor.
00:15:54 Annesi ve babası siyasi
00:15:57 Daha 12 yaşındayken tutuklanmışlar.
00:16:00 Beş yıllık psikolojik
00:16:02 - Desteğe ihtiyacımız olacak.
00:16:05 ...ama az olmasına dikkat et.
00:16:09 Ortadan kaybolmadan önce
00:16:24 Hey!
00:16:27 Kimlik kartını göster yoksa
00:16:36 Kahretsin...
00:16:40 Çıkışları tutun!
00:17:01 Siz ikiniz,
00:17:03 Diğerleri benimle geliyor.
00:17:04 Dikkat!
00:17:08 Lütfen herkes binayı boşaltsın.
00:17:12 Bu bir eğitim değil.
00:17:14 Lütfen herkes binayı boşaltsın.
00:17:23 Niye hala buradasınız?
00:17:25 Kırın.
00:17:32 İşte orada!
00:17:38 Çekilin!
00:17:47 Kahretsin!
00:17:51 Ne düşündüğümü
00:17:54 Evet söyleyeceğim.
00:17:59 Bu katı boşaltın.
00:18:02 Biri bana yardım etsin!
00:18:16 Kahretsin!
00:18:36 İyi akşamlar, Londra.
00:18:38 ...rahatsızlık verdiğimiz için özür dileriz.
00:18:41 Biliyorum ki, sizler olağan hali
00:18:45 ...güvende hissediyor, birinin...
00:18:48 ...onlara bakmasını seviyorsunuz. Bu çok doğal.
00:18:53 Ama bugün bir hatırlama günüdür.
00:18:57 Normalde kişiyi ya da
00:19:02 Toplanırız ve kutlama yaparız.
00:19:04 Bugünkü 5 kasımı
00:19:07 ...çok az insanın hatırladığı bir gün,
00:19:10 ...günlük işlerimizi bırakarak,
00:19:12 ...bir yere oturup konuşalım.
00:19:14 Elbette, konuşmamızı
00:19:18 Bir düşüneyim.
00:19:21 ...ve kabul görmeyen bir şey
00:19:24 Sinyali durduramıyoruz.
00:19:27 Niye? Çünkü insan
00:19:31 ...kelimeler, gücünü geri
00:19:34 Kelimeler gerçekleri taşır...
00:19:37 ...ve kelimeleri dinleyenler
00:19:40 Gerçek şu ki, bu ülkede...
00:19:43 ...ters giden bir şeyler var. Değil mi?
00:19:45 Bu kanalın Londra'dan
00:19:48 Merhametsizlik ve haksızlık...
00:19:50 ...umursamazlık ve depresyonu doğurur.
00:19:52 Hatta insan aklından kabul
00:19:54 ...ve sesli telaffuz etmek istese de
00:19:56 ...bunu yapamaz, çünkü sistem
00:19:59 Bu özgürlükleri hayal kılıyor.
00:20:02 Kameraya ihtiyacımız var.
00:20:04 Suçlu kim? Elbette, bazıları
00:20:09 Herkes suçlu olamaz.
00:20:11 Eğer insan,
00:20:15 ...yapması gerek,
00:20:18 Bunu niye yaptınız biliyorum.
00:20:21 Kim korkmadı ki?!
00:20:25 Vicdanınızı yenmek
00:20:29 ...sebep vardı.
00:20:31 Korku, en üst düzeyde
00:20:35 Danışman Adam Sutler'a
00:20:38 O, size barış ve düzen
00:20:40 Bunun karşılığında sizin
00:20:44 Müfettiş, başardık sayılır.
00:20:48 İnsanlara unuttukları
00:20:52 ...eski adalet sarayını yıktım.
00:20:55 400 yıl önceki o büyük
00:20:59 ...beyinlerimize kazıdı. Doğruluğun,
00:21:03 ...olduğunu dünyaya
00:21:07 Onlar gelecektir.
00:21:09 Eğer bu hükümetin
00:21:14 ...5 kasımı görmezlikten
00:21:19 Ama benim de gördüğümü
00:21:22 ...benim de hissettiğimi
00:21:25 ...ve benim de istediğimi
00:21:27 ...bana katılmanızı öneriyorum.
00:21:30 Bir yıl sonra bugün ben
00:21:33 ...ve hep birlikte
00:21:36 ...kutlanmadığı gibi kutlayacağız.
00:21:45 Gaz yağı dumanı. Bu bizim tekniğimiz.
00:21:49 Hiç kimse çıkmasın.
00:21:59 Nerede, kahrolası?
00:22:07 Ateş etmeyin!
00:22:12 Hiç kimse ateş etmesin!
00:22:20 Hepimize maske taktı...
00:22:23 Ateş etmeyin!
00:22:26 Hiç kimse kıpırdamasın!
00:22:29 Maske takanlar diz çöksün.
00:22:37 Maskelerini çıkarın.
00:22:40 Kontrol odasına doğru gitti.
00:22:45 Jones, maskesiz olanların
00:22:48 Evet, efendim.
00:22:51 Kontrol odasına gidiyoruz.
00:23:03 Aman Allah’ım!
00:23:14 Gidelim.
00:23:20 Ne yaptığın hakkında
00:23:22 Yardım edin!
00:23:26 Bu o!
00:23:28 Diz çök!
00:23:33 Ateş etmeyin!
00:24:00 Kesiyorum...
00:24:08 Oldu.
00:24:16 Dur!
00:24:18 Yerine getir ya da
00:24:22 Londra özel timlerinin bu kadar hızlı
00:24:25 ...dolayı şaşırdığımı itiraf etmeliyim.
00:24:27 Bu kadar hızlı
00:24:30 Sen daha gelmeden, biz buradaydık.
00:24:34 Hiç sanmıyorum...
00:24:48 Son dakika!
00:24:49 Yayını kötü bir haber vermek
00:24:54 Terörist "George Town'a"
00:24:56 Bina bir kaç dakika önce kuşatıldı.
00:24:59 ...nefret mesajlarını vermek için
00:25:02 ...kontrol odasına saldırıyor,
00:25:05 ...suçsuz ve sivil insanlar
00:25:07 ...güçlü patlayıcılara
00:25:10 Fedakar polislerimiz gerçekleştirdiği
00:25:16 Yerinde kal ya da ateş edeceğim!
00:25:18 Kıpırdama!
00:25:22 Bu bilgi doğrulanmadı ama,
00:25:24 ...polisin faaliyetleri sırasında
00:25:29 ...teröristin vurulmuş
00:25:31 Saçmalık!
00:25:34 ...insanlar için bir tehlike yok.
00:25:37 Terörist ölü.
00:25:42 İşte tam burada.
00:25:45 Onu kurtardığı halde...
00:25:48 ...tam şuanda onu
00:25:52 O, bir terörist.
00:25:54 Teşekkür etmesini bekleyemeyiz.
00:25:59 İyilik ya da
00:26:21 KORSAN CD SATIN ALARAK
00:26:42 KORSAN CD İHBAR TEL:
00:27:29 Beni korkuttun.
00:27:32 İyi misin?
00:27:35 Neresi burası?
00:27:37 Buraya "Ay Galerisi" diyorum.
00:27:41 Bunların hepsini
00:27:43 Çoğu bakanlıkların kabul
00:27:48 Çaldın mı?
00:27:52 İnsan kendi kendini soyamaz.
00:27:56 Eğer ajanlar bu yeri bulurlarsa...
00:27:59 Gelişmelere bakılırsa
00:28:02 Bu yaptığın için
00:28:05 Aman Allah’ım!
00:28:07 O dedektife saldırdım.
00:28:09 Doğru olduğunu bildiğin şeyi yaptın.
00:28:13 Herhalde çıldırıyorum.
00:28:15 Bunu sen mi, yoksa onların düşünmesini
00:28:19 Gitmem gerektiğini düşünüyorum.
00:28:22 Eve gidiyorum.
00:28:24 Nerede çalıştığını biliyorlarsa,
00:28:27 Bir arkadaşımın yanında kalacağım.
00:28:32 Evey, anlamalısın.
00:28:35 ...ama başka bir şansım yoktum.
00:28:37 ...ve tek başıma karar vermem gerekiyordu.
00:28:41 ...şuan Creedy'nin sorgu
00:28:44 Bana ulaşmak için
00:28:47 ...ve işkence yapacaklardı.
00:28:50 Bu yaptıklarından sonra
00:28:51 ...seni hapsetmelerine
00:28:53 Seni aldım ve
00:28:56 Burada güvendesin.
00:28:59 Seni ele vermeyeceğim.
00:29:01 Bana güvenebilirsin biliyorsun.
00:29:03 Ama bu riski göze alamam.
00:29:06 Her yerde olabiliriz.
00:29:09 Taş sütunların
00:29:10 Akıllısın ve bu sana yeterli.
00:29:13 ...burada kalmam gerekiyor, öyle mi?
00:29:17 ...artık bir anlamı olmayacak.
00:29:18 Bir yıl sonrası için
00:29:20 Burada bir yıl kalmam mı gerekiyor?!
00:29:24 Ne yapabileceğimi
00:29:25 Beni bırakmalıydın.
00:29:32 Anne ve babası hakkında bir şey var mı?
00:29:36 Onları "Belmaj'a"
00:29:38 Oh, hayır!
00:29:40 ...babası da gardiyana saldırmış
00:29:43 Bunu en kötüsü izliyor.
00:29:47 Aman Allah’ım!
00:29:51 Onun hikayesini biliyoruz.
00:29:53 Şimdi onunkini
00:30:16 "V"
00:30:20 Dünkü tepkim için senden
00:30:24 Benim için yaptığının ne kadar önemli olduğunu
00:30:29 Ellerin...
00:30:32 Evet.
00:30:38 Hazır. Böyle daha iyi.
00:30:42 Hayır, lütfen.
00:30:44 Evet, iyiyim.
00:30:48 Yıllar önce bir yangında
00:30:51 Bu çok eski bir hikaye.
00:30:54 Masada konuşmak için
00:30:56 Yumurtalarla birlikte bir
00:30:59 Evet, teşekkürler.
00:31:02 Otur.
00:31:10 Çok lezzetli.
00:31:13 En son çocuk iken yağlı
00:31:17 Nereden aldın?
00:31:19 ...taşıyan bir trenden aldım.
00:31:22 Danışman Suttler'dan
00:31:24 Evet.
00:31:27 "Benim gibi daha fazla insan olabilirdi".
00:31:31 - Çok iyi.
00:31:33 Annem devamlı tiyatro
00:31:36 Her zaman oyuncu
00:31:39 Filmlerde ve oyunlarda oynamak isterdim.
00:31:43 Annem gurur duymuştu.
00:31:47 Öldü.
00:31:49 Üzgünüm.
00:31:53 Televizyonda söylediklerin
00:31:55 Ciddi mi konuşuyordun?
00:31:57 Meclisi havaya uçurmadan bu ülkenin
00:32:01 Kesin değil, ama olabilir.
00:32:04 Eğer ayaklanma olursa, hükümet
00:32:06 ...tepkisiz kalmayacaktır,
00:32:08 İnsanlar hükümetten
00:32:11 Hükümet insanlardan korkmalı.
00:32:14 ...havaya uçurarak mı
00:32:17 Bina bir sembol.
00:32:19 Bu sembol gücünü
00:32:23 Sembol tek başına etkisizdir,
00:32:26 ...bir binanın havaya uçurulması
00:32:30 Buna inanabilmeyi
00:32:32 Şimdiye kadar dünyadaki
00:32:37 Size ne bildiğimi söyleyeceğim.
00:32:41 Cesaretli bir adam
00:32:44 Cesaretli bir adam suçsuz
00:32:51 Kahretsin,
00:32:56 Yeter artık, Roger.
00:33:00 Şuan kaseti izliyorum ve ne hissettiğim
00:33:04 Burnum büyük, boktan bir
00:33:07 Beni iyi dinle. "İngiltere her şeyin
00:33:11 Başarısız insanlardan bıktım.
00:33:14 Ya başka makyöz bulursun
00:33:20 Size ne istediğimi söyleyeceğim.
00:33:21 Orada olmak isterdim.
00:33:23 Onun yüzüne bakmak isterdim.
00:33:27 Sadece bunu istiyorum.
00:33:33 "V" olarak adlandırılan şahıs ve
00:33:37 ...yaptıklarının cezasını çekecekler
00:33:40 Sesi daha fazla duyulmayacak.
00:33:42 Teröristler bizim toplumumuza
00:33:44 Cehennemde yansınlar!
00:33:48 Beyler ve bayanlar,
00:33:51 ...iyi insanlar kazanır
00:33:54 Durum budur.
00:34:00 Aman Allah’ım!
00:34:03 İyi akşamlar, komutan Prothero.
00:34:05 Aman Allah’ım!
00:34:08 Endişelenme.
00:34:10 ...kesilmemesine dikkat ettim,
00:34:13 ...komutanım. - Geri çekil.
00:34:16 Yıllar önce tanıştığımızda
00:34:19 ...rütben buydu.
00:34:20 O zamanlar sen üniforma taşıyordun.
00:34:25 Sen...
00:34:28 Bu sensin!
00:34:40 Evet?
00:34:44 Daskomp mu?
00:34:47 Durumu kontrol etmeliyiz.
00:34:52 Objektif gerçeklere göre,
00:34:54 ...bu durumu gizli tutmaya hem fikir.
00:34:58 Londra bu belirsiz vaziyetten
00:35:02 Belki de enfarktüs.
00:35:05 Hayır, hayır.
00:35:07 Hiçbir şey hissetmeden
00:35:12 Önemli olan o teröristin
00:35:17 Asansörü iki polis koruyordu.
00:35:20 Tahmin edeyim...
00:35:24 "V"?
00:35:32 Hadi, dostum!
00:35:47 Sen bunu hak ediyorsun!
00:35:56 Umarım uyandırmadım.
00:35:58 ...düşündüm ki, gerçekten
00:36:02 Bu en sevdiğim filmdir.
00:36:05 Robert Doner,
00:36:07 Kılıcım değil, kalbim
00:36:11 Her izlediğimde
00:36:14 Ben izlemedim.
00:36:16 Ama ister miydin?
00:36:19 Mümkün olan en mutlu son.
00:36:22 Tamam.
00:36:24 Bu kılıcı topla. - Cinayet
00:36:28 Parmak izi yok, kum tanesi,
00:36:32 Orada ne olduğunu tahmin et.
00:36:34 Küçük, kişisel bir
00:36:37 Niye?
00:36:41 ...o en zengin insandı.
00:36:44 Kanuni olanlardan.
00:36:49 Bu ilaçların bulunduğu depo bir hafta
00:36:52 Rastlantı mı? - Bugünden itibaren
00:36:58 Binebilir miyiz?
00:37:00 Yanımıza buyurun.
00:37:08 Hoşuna gitti mi?
00:37:11 Ama Mercedes için
00:37:14 Niye?
00:37:16 Çünkü Dantes onun yüzünden
00:37:20 Bu üzücü ölüm haberinden sonra
00:37:23 Nedir bu?
00:37:27 O, Londra'nın sesi
00:37:31 ...dün akşam kalp
00:37:34 O, hayatını ülkesine adadı...
00:37:37 Nerede anladın? - Hikaye yalan
00:37:41 Cansız bedeni
00:37:46 O, sıkça mesai dışı
00:37:49 Lewis, seni özleyeceğiz.
00:37:58 "V", akşam giriş
00:38:02 Sen almadın, değil mi?
00:38:05 Doğruyu mu, yoksa yalanı
00:38:08 Bununla bir ilgin var mı?
00:38:11 Evet, onu ben öldürdüm.
00:38:14 Aman Allah’ım!
00:38:16 Evet. Lewis Prothero'yı
00:38:19 Onu öldürdüm, ama
00:38:22 Ne? - Şiddet iyiliğin
00:38:25 Neden bahsediyorsun sen?
00:38:30 Anlaşıldı.
00:38:33 Anlıyorum. - Prothero gibi insanlar
00:38:38 Ve bu yüzden daha çok
00:38:41 Evet.
00:38:49 Ne görüyorsun?
00:38:52 Kürdistan, Suriye ve
00:38:55 ...Sudan'daki iki baskın.
00:39:02 ...özel tutuklama yapılmış.
00:39:03 Hiçbir iyi dava
00:39:07 Şu terörist ile "Larkhill" arasında bir
00:39:10 Burada kız ile de bir
00:39:14 Sorun şu ki, daha fazla
00:39:19 "Larkhill", "Larkhill"?
00:39:22 Bu tutuklamayı hatırlamıyorum
00:39:26 Binbaşım, arşivinizi kontrol ettik.
00:39:28 Soulsbury'den 10 mil uzaklıkta
00:39:31 ...sadece "Larkhill" adında özel bir
00:39:34 Bu yeterlidir.
00:39:37 Binbaşım, durum çok acil.
00:39:40 Bu tutuklamanın değişik bir yanının
00:39:44 Üzgünüm müfettiş. Hatırlamıyorum.
00:39:47 ...özel bir durumu var mıydı?
00:39:51 Biliyorsunuz demek.
00:39:54 Tutuklular hakkında bilginiz var mı?
00:39:57 ...ama arşivimizi kontrol ederseniz
00:40:01 ...yok edilmiş ya da böyle bir şey
00:40:03 Müdür olarak o zamanki
00:40:05 Devam etmeden önce o zamanlar,
00:40:08 ...çok büyük bir karışıklık hakimdi.
00:40:10 O zamanlar var olan sorunlar
00:40:12 O zaman yapılması gereken
00:40:15 Olaylara bakarak en iyi
00:40:18 Size söyleyebileceğim bu kadar.
00:40:26 Bunu yapabilirsin...
00:40:38 Selam.
00:40:41 Düşünüyordum da.
00:40:44 Sana bir şey sormak istiyorum.
00:40:48 ...anlayacağını düşünmüyorum.
00:40:53 Babam yazardı.
00:40:57 Derdi ki, oyuncular
00:41:00 ...politikacıların yalanlarıyla
00:41:01 ...gerçekleri gösterirler.
00:41:04 Devamlı inanılmaz
00:41:08 O zaman kardeşim öldü.
00:41:13 Ölümünden sonra her şey değişti.
00:41:16 Kardeşim "Saint Marry'de"
00:41:19 Kardeşimin ölümünden sonra annem ve
00:41:25 Kabul edilen kanunları protesto
00:41:29 O zamanlar Suttler danışman
00:41:32 Seçilmesine karşı yapılan
00:41:34 Televizyondaki olayları izliyordum.
00:41:37 ...görebileceğimi düşünüyordum. O akşam
00:41:41 Annem, ülkeyi terk etmek istiyordu.
00:41:43 Babam istemiyordu.
00:41:46 ...onların kazanacağını söyledi.
00:41:50 ...bir oyun gibiydi.
00:41:54 Evey, saklan!
00:42:11 Anne! Onları daha
00:42:15 Kafalarına kırmızı çuvallar geçirdiler
00:42:19 Üzgünüm, Evey.
00:42:23 Üzülüyorum, çünkü güçlü
00:42:26 Üzülüyorum, çünkü onlar gibi değilim.
00:42:30 ...değilim.
00:42:32 Devamlı korku içinde
00:42:37 ...korkuyorum. Biliyorum ki,
00:42:40 İnan bana. Bir çok insandan farklı
00:42:43 O yüzden sana sormak istiyorum,
00:42:46 ...bazı şeyler değiştirmek için
00:42:49 Varsa, söyle.
00:42:51 Eğer istersen ?!
00:43:00 Ancak burada bir şey anlayamayız.
00:43:02 Denemeye değer. Her hükümet
00:43:07 En umut verici bilgiler,
00:43:17 Dokümanlar iş yerinin
00:43:21 ...işlemleri sırasında
00:43:23 Her yeri kontrol ettim.
00:43:25 Her halükarda size
00:43:27 ...bu kağıt parçasını buldum.
00:43:30 ...her şey içeride.
00:43:38 Asil Peri...
00:43:45 "Doğruların gücüyle
00:43:46 ...günahsız yaşayacağım ve
00:43:49 Kişisel motonuz mu?
00:43:52 Şeytanı kandırmaya
00:43:55 Evet, öyle. Şeytan
00:43:57 ...hala bana yardımcı
00:44:00 Elbette.
00:44:03 ...ilk planımı çabuklaştırıyor.
00:44:05 Oyunculuk yeteneklerine sahip
00:44:09 Deneyeceğim.
00:44:11 Bundan şüphem yok.
00:44:16 Bir müdür daha.
00:44:19 ...bu kadar doktora
00:44:22 Bilmiyorum. İşte
00:44:24 Bu tevkif esnasında
00:44:27 Gerçekten mi?
00:44:31 Ne kadar ödemişler?
00:44:35 Gerçekten çok ilginç.
00:44:39 Onu yükseltmişler.
00:44:45 Efendim...
00:44:47 İşleri ayarladın mı?
00:44:51 Şahsen gözden geçirmelisiniz.
00:44:54 Mükemmele dokunuyorsun Denis.
00:44:57 ...hepsi mutlu, mesut.
00:44:59 Efendim...
00:45:03 ...söz konusu olan son
00:45:07 O, en son, küçük mutluluğum.
00:45:11 O geldi, ama ajansta bir
00:45:15 Daha yaşlı, yeni bir kız
00:45:18 Daha yaşlı mı?
00:45:22 Siz karar vereceksiniz.
00:45:36 Aman Allah’ım!
00:45:41 Güzelliğiniz hakkında
00:45:43 ...şüphe ettiğim için beni affedin.
00:45:48 Mükemmelsin, çocuğum.
00:45:50 Mükemmel.
00:45:57 Efendim, fazla zamanımız yok.
00:46:01 Günah çıkarmak mı istiyorsun?
00:46:05 Günahlarını anlat bana.
00:46:09 Bir adam buraya doğru geliyor.
00:46:12 Affedersin? - Bunu size söylüyorum,
00:46:16 Bebekle hiçbir ilgim yok.
00:46:18 Çok büyük bir hata yaptım ama bunu
00:46:22 Neden bahsediyorsun?
00:46:24 Son bir kaç aydır hapishanedeydim.
00:46:29 O, her an gelebilir.
00:46:32 Çünkü Denis'in hazırlanmam için gösterdiği
00:46:35 Mükemmel!
00:46:38 Şuana kadar böyle bir oyun oynamadım!
00:46:41 İnanılmaz bir hayal gücün var!
00:46:43 Geri kalanı duymak istiyorum.
00:46:47 Sana inanıyorum!
00:46:49 Söylediğin her şeye inanıyorum!
00:46:52 Her genç kıza inanıyorum!
00:46:54 Bana günahlarını
00:46:59 Seni küçük orospu!
00:47:04 Efendim. - Aman Allah’ım!
00:47:07 Bu sensin...
00:47:10 Ona söylemeliydim.
00:47:17 Her din adamını şeytan yapan,
00:47:21 ...korumasız insanların
00:47:23 ...kutsal şeylerle dalga geçmektir.
00:47:26 Lütfen!
00:47:28 Bu akşam değil.
00:47:30 Bu akşam değil.
00:47:35 Beni yaralama...
00:47:40 Numara yapıyorum.
00:47:43 Burada gezici ekip.
00:47:50 Onun ve yakınları hakkında
00:47:54 Daha bu akşam.
00:47:56 Misafirlerimiz var.
00:47:59 Evet.
00:48:06 Creedy, burada ne yapıyorsun?
00:48:10 Partinin bazı önde gelen üyeleri
00:48:14 Durum, sizin açınızdan daha dikkatli
00:48:19 Danışman, acilen bu araştırmaya
00:48:22 Tanıklarımın hepsini tutuklarsanız
00:48:25 Öncelikli olan bilginin güvenliği.
00:48:29 "George Town" olayındaki hatalar
00:48:32 ...gibi hatalara daha fazla
00:48:34 Umarım "George Town" olayı
00:48:36 Bunun anlamı nedir?
00:48:40 ...çok iyi tanıyorlar. Danışmanımız
00:48:44 İzlendiğimi mi
00:48:47 Sizden geçmişte kalmış ve
00:48:51 ...araştırmalarınızı durdurmanızı
00:48:53 ...ve son olan olaylarla
00:48:58 "Larkhill'den" mi bahsediyorsunuz?
00:49:00 ...danışmanın arkadaşıdır.
00:49:03 Rejime bağlılığından
00:49:06 Ama benimki...
00:49:08 Annen İrlandalı değil mi?
00:49:11 Kanı karışık bir ailede büyümüş
00:49:16 Partinin 27 yıllık üyesiyim.
00:49:18 Senin yerine olsaydım
00:49:21 ...teröristi en yakın zamanda
00:49:23 ...bulurdum.
00:49:34 Evey! Aman Allah’ım!
00:49:37 Başka nereye
00:49:41 Birisi görmeden içeri gir.
00:49:52 Şerefe! - Gordon, beni
00:49:55 Buraya gelerek seni de kötü
00:50:01 Evey, beni dinle.
00:50:04 ...sen en küçük sorunum olacaksın.
00:50:10 Sen bana inandın.
00:50:14 ...benim açımdan çok kötü olur.
00:50:29 İşte bu "Tanrı Kraliçeyi korusun!"
00:50:32 ...12 yaşımdayken götürmüşlerdi.
00:50:34 Sutler'in her şeyi yok ettiğini
00:50:36 Kendisi de öyle sanıyor.
00:50:39 ...ama ne zaman kendimi kötü hissetsem
00:50:45 Nedir bu?
00:50:48 ...Kuran-ı Kerim kopyası.
00:50:50 Hayır. Televizyonda çalışıyorum.
00:50:54 Resimlerden ya da şiirlerden hoşlanmam
00:50:57 Buna değmez. Eğer ajanlar
00:51:00 Sana söyledim.
00:51:02 Teşekkür ederim, Gordon.
00:51:06 Sorun değil. - her şey adalet
00:51:09 Bu tarafa doğru geliyordum...
00:51:13 Oh, Evet...
00:51:19 Seninle ikimiz bir kaçağız.
00:51:23 Herhalde o akşam seni niye
00:51:26 Yalnız yemek yemeyi sevmiyorum
00:51:32 Benim durumumdaki bir adam
00:51:35 ...senin gibi çekici bir kadınla
00:51:38 Dünyaya bakarak, beraber
00:51:42 ...çağırsaydım, ne evim olacaktı
00:51:46 Üzgünüm.
00:51:47 Benim kadar değilsindir.
00:51:51 Gerçek şu ki, o kadar yıldan sonra
00:51:56 O kadar zaman maske taşımışsın
00:52:00 Üzgünüm, müfettiş.
00:52:04 Prothero aynı
00:52:07 Her Londra eczanesinden
00:52:10 Teşekkürler, Delia.
00:52:13 Bizi bu adama götürecek
00:52:16 Var olan bir şey yok.
00:52:21 Sanattan anlıyorsun,
00:52:24 ...değil mi?
00:52:28 Bu, gül heykelciği.
00:52:34 Ütünün yakınında bulduk.
00:52:39 Benim için her bilgi
00:52:42 Elbette.
00:52:45 Affedersin, alo.
00:52:49 Dosyaları gözden
00:52:51 Hemen gelmelisiniz.
00:52:53 Tamam.
00:52:57 Aman Allah’ım! Herkesi öldürmüş..
00:54:40 Niye geldiğini bilmiyorum.
00:54:43 ...oldu.
00:54:46 Projemiz, bir savaştan
00:54:50 İnsanoğlunun
00:54:55 Amacımız iyi bir şey
00:54:57 Buraya yapmak istediğin
00:55:01 Buraya yaptıkların için geldim.
00:55:04 Bu nasıl bir ironi! Bugün senin
00:55:10 Gülü gördüğümde, teröristin
00:55:15 Ne ilginç bir rastlantı!
00:55:20 Rastlantı değil, Delia.
00:55:22 Sadece rastlantı olduğuna
00:55:25 Bir gülüm daha var.
00:55:29 Senin için...
00:55:37 Şimdi beni öldüreceksin...
00:55:41 ...daha uyurken öldürdüm.
00:55:44 Acı çekecek miyim?
00:55:47 Teşekkür ederim.
00:55:51 Af dilemem anlamsız.
00:55:55 Hiçbir zaman değil.
00:56:20 Kahretsin.
00:56:25 Belli ki, terörist
00:56:27 Hikayeyi bilmek istemiş.
00:56:30 Ya da kısmen bir bölümünü.
00:56:33 ...anlayayım, müfettiş?
00:56:35 Sizden başkası okudu mu?
00:56:38 O zaman çok açık olacağım.
00:56:40 Bu dokümanların içerikleri
00:56:44 Partinin bazı önemli üyelerinin
00:56:47 ...ölümleri, olayları çok önemli ve
00:56:51 Bu dokümanlara ait bilgiler
00:56:54 ...dokümanlar terörist tarafından
00:56:58 ...aynı zamanda psikolojik
00:57:02 ...eski parti üyelerinin bir
00:57:04 Bu dokümanlar ve içerikleri
00:57:08 ...hükümetle zıtlık içinde olan
00:57:13 Anlaşıldı mı, bay Finch?
00:57:16 Evet, efendim.
00:57:19 ...yerinde bir karar olurdu müfettiş.
00:57:31 23 mayıs.
00:57:34 Bugün ilk araştırma
00:57:38 İtiraf etmeliyim ki,
00:57:44 Bu yeni bir devrin
00:57:48 Nükleer güç, yaratıcılarına
00:57:50 ...bütün dünya halkını yok edebilecek
00:57:53 ...bir virüstür.
00:57:59 27 mayıs.
00:58:01 Komutan Prothero insan hakları
00:58:04 ...ihlali kontrolü için
00:58:08 Karşı çıktım, ama komutan bir
00:58:13 2 haziran. Kendi kendime soruyorum.
00:58:18 ...yardım ettiklerini bilselerdi
00:58:22 O kadar acil ve zayıflar ki.
00:58:26 Onlardan nefret ediyorum!
00:58:31 18 ağustos.
00:58:35 ...75%'i öldü.
00:58:40 Hala kontrol edilebilen
00:58:45 18 eylül. Beni umutlandıran
00:58:50 O, diğerlerinin akıllı
00:58:55 Kanında açıklayamadığım
00:58:59 Mutasyon, diğerlerinin hayal
00:59:03 ...iç güdülerinin gelişimini bastırmaktadır.
00:59:06 Hedef kişi kim olduğunu ve niye
00:59:11 Onun kim olduğu önemli değil,
00:59:15 Bütün bu çabalarımızın boşa
00:59:19 15 kasım.
00:59:23 Yangın dün akşam
00:59:27 İlk patlama bütün
00:59:32 Bütün çalışmalarım kül oldu.
00:59:35 Bütün bu olanların nasıl olabildiğini
00:59:38 ...anlamaya çalışırken onu gördüm.
00:59:41 Bana baktı, ama gözleriyle değil.
00:59:44 Onun artık gözleri yoktu
00:59:49 ...ama bana baktığını hissettim.
00:59:57 Aman Allah’ım!
00:59:59 Ben ne yaptım?!
01:00:29 Günaydın, matmazel.
01:00:33 Ne hazırlıyorsun?
01:00:36 Annem bizi onlarla beslerdi.
01:00:38 Tuhaf olan nedir?
01:00:40 ...bana aynı yumurtaları hazırlıyordu.
01:00:43 Yemin ederim.
01:00:47 ...ama durumun açıklaması var.
01:00:50 Öyle mi?
01:00:52 Ben "V'yim".
01:00:56 Şaşkın olduğunu biliyorum.
01:00:59 Ünlü ıstırap çekenlerin maskelerini seven,
01:01:03 ...ve bu yüzünün altında gerçek
01:01:06 "V" ve ben bir bütünüz.
01:01:10 Biliyorum. Şakalaşmasını
01:01:13 Kusurları yüzünden
01:01:16 O haklı değil mi?
01:01:18 Bu ülkede yanlış bir şeyler var.
01:01:22 Teröristler biyolojik silah kullanıyorlar.
01:01:24 Üç nehire bulaştı.
01:01:35 80 bin ölü!
01:01:37 Günaydın müfettiş.
01:01:44 Bir sorun mu var?
01:01:55 Sana bir soru soracağım.
01:02:00 Bana cevap verip
01:02:03 Sadece sesli olarak kendimi
01:02:06 ...ama sorunun bu odanın dışına
01:02:10 Elbette ki, müfettiş.
01:02:13 Teröristle mi ilgili?
01:02:16 Hayır.
01:02:19 Ne var patron?
01:02:25 Soru "Saint Marry" ve üç
01:02:29 ...akarsuyla ilgili.
01:02:33 Son 24 saatte
01:02:37 Sormak istediğim soru...
01:02:41 Ya bu ülkedeki en kötü, en acı
01:02:45 ...biyolojik saldırı
01:02:49 ...fanatik dinciler tarafından
01:02:53 Anlamıyorum.
01:02:56 Ve idam edildiler.
01:02:59 Belki de doğru
01:03:04 Bir çok olayı inceledim...
01:03:08 Bu rastlantılar...
01:03:11 Eğer işler böyle değilse?
01:03:13 Eğer virüsü başka
01:03:17 Eğer bu insanları başka
01:03:21 Kim olduğunu, ismini bilmek
01:03:24 Elbette.
01:03:27 ...hükümet için çalışsa bile mi?
01:03:30 Benim sorum bu.
01:03:35 ...diğer yerlerde olanlardan
01:03:38 ...bizim hükümetimiz mi sorumlu?
01:03:42 Eğer hükümetimiz 100 bin kişiden
01:03:45 ...fazla insanın ölümünden
01:03:51 ...sorumlu olsaydı
01:04:05 Araştırmam bir kaç yüz telefon
01:04:09 İnsanların 80%'i teröristin
01:04:13 4 daire rubunun hemen hepsinde
01:04:17 ...oranı 12% olarak tespit edildi.
01:04:20 Gücümüze göre elimizden geleni
01:04:22 Olayların başlangıcından bu yana
01:04:25 Tutuklamalardan daha fazlasını
01:04:32 Bütün bu olanlar nedir?
01:04:34 Ne kutluyoruz?
01:04:36 Kariyerimdeki en iyi şovu
01:04:39 Şimdi göreceksin.
01:04:43 Bu akşam inanılmaz bir şov olacak.
01:04:46 İnanamayacaksınız.
01:04:48 ...buna ben de inanamıyorum.
01:04:53 ...karşılama gösterin.
01:04:54 Karşınızda danışman
01:05:00 Bu olamaz!
01:05:04 Şov'u bu sabah çektik.
01:05:07 Aman Allah’ım!
01:05:22 Bu teröristin gölgesinde
01:05:26 ...baskıya maruz kaldınız.
01:05:31 ...yardım etmek istedik. Kızlar!
01:05:38 Güzel kadınlar ve süt!
01:05:43 Anladım ki, her akşam
01:05:47 Daha çocukluktan beri.
01:05:49 Ama yanılıyorsunuz, bay Deitrich.
01:05:54 Gerçekten mi? Bay Danışman!
01:05:57 Teröristin ölü olduğunu mu
01:06:01 Terörist etkisiz kılındı.
01:06:06 Aman Allah’ım!
01:06:08 İşte Terörist!
01:06:13 Yakalayın onu!
01:06:40 En sonunda!
01:06:50 Nasıl cesaret edebilirsiniz!
01:06:53 Nasıl cesaret edebilirsiniz!
01:06:57 Kendi kendine
01:07:05 Askerler bu adam terörist!
01:07:08 Bölücüyü vurmanızı emrediyorum!
01:07:10 Sensin!
01:07:14 Ateş!
01:07:27 Ne yapacaklar?
01:07:30 Bu, ekranlarda en
01:07:33 Sen benim menajerimsin.
01:07:35 Beni koru.
01:07:37 Bazen bu adam annem
01:07:40 Sen bir delisin.
01:07:43 Senin için her şey şaka mı, Gordon?
01:07:46 Eğer tutuklanırsan?
01:07:47 Sana ne olacağını söyleyeceğim.
01:07:49 Özür dileyeceğim ve sıkıcı
01:07:52 ...bu arada bütün gürültü
01:07:55 her şey yolunda olacak.
01:08:05 Gordon!
01:08:09 Yatağın altına saklan!
01:08:25 Artık komik değil,
01:09:20 Seni yakaladım!
01:09:34 Burada niye olduğunu biliyor musun,
01:09:39 Yalvarıyorum...
01:09:41 ...üçlü ölüme sebebiyet, hükümet
01:09:45 ...bölücü komplolar,
01:09:48 Cezan kurşunlanarak
01:09:53 Hayatını kurtarmak için
01:09:55 ...tek bir şansın var.
01:09:58 Terörist "V'nin"
01:10:01 ...yerini ya da
01:10:03 ...ismini söylemen.
01:10:05 Eğer verdiğin bilgiler
01:10:07 ...onu yakalamamıza yardımcı olursa
01:10:12 Bu söylediklerimi
01:10:15 Normal hayatına geri dönebilirsin,
01:10:19 Sadece bizimle iş birliği yapmalısın.
01:10:27 Onun icabına bakın.
01:12:35 Seni ikna edemeyeceğimi biliyorum.
01:12:39 Beni ilgilendirmiyor.
01:12:42 Adım Valerie.
01:12:46 Hayatımı birine
01:12:49 Bu yazabileceğim tek özgeçmiş.
01:12:53 Aman Allah’ım! Tuvalet
01:12:59 1985 ağustos doğumluyum.
01:13:02 Evimi iyi hatırlamıyorum
01:13:05 ...ama yağmuru hatırlıyorum.
01:13:07 Baba annemin bir
01:13:10 Tanrı yağmurda
01:13:13 Yerel okulu bitirdim.
01:13:16 İlk kız arkadaşımla
01:13:19 Adı Sarah'dı.
01:13:21 Çok güzeldi.
01:13:26 Sonsuza dek bir birimizi
01:13:30 Öğretmenimin, iki kızın
01:13:33 ...söylediğini hatırlıyorum.
01:13:38 Ben inanmadım.
01:13:42 Christina adında bir kıza aşık oldum.
01:13:45 O yıl ailemin yanına döndüm.
01:13:47 Eğer Chris elimi tutmasaydı
01:13:51 Babam hiç yüzüme bakmadı.
01:13:56 Annem hiçbir şey söylemedi.
01:14:01 O kadar bencilce miydi?
01:14:05 ...ama sahip olduğumuz tek şey.
01:14:08 O, bizden her santimetre.
01:14:11 Kendi içimizde özgürüz.
01:14:17 Sadece bir kelime ve duracağım.
01:14:20 Bilmiyorum.
01:14:58 Hayatımla ne yapmak istediğimi
01:15:02 2015 yılında ilk filmimi çektim.
01:15:07 Hayatımın en önemli rolüydü.
01:15:11 ...çünkü çekim alanında Ruth'a rastladım.
01:15:15 İl öpüştüğümüz an anladım ki
01:15:20 ...başkasını öpmek istememiştim.
01:15:28 Londra'da küçük bir
01:15:31 O, profesyonel bir bahçıvandı.
01:15:35 Evimiz devamlı gül
01:15:39 O yıllar hayatımın
01:15:46 Amerika tarafında yürütülen
01:15:49 Çatışmalar Londra'ya
01:15:50 Savunma bakanı Adam Suttler
01:15:52 ...sınırları kapatmayı teklif etmişti.
01:15:55 Bu olaylardan sonra
01:16:00 ...Hiç kimse için yoktu.
01:16:20 Kelimelerin anlamlarının nasıl
01:16:24 "Seçkin" ve "Eğitimli" kelimeleri
01:16:30 Fanatik siyasiler,
01:16:34 ...güç topladılar ve hakim oldular.
01:16:37 ... arz etmeye başladıklarını hatırlıyorum.
01:16:42 ...bizden niye bu kadar nefret
01:16:50 Markete giderken Ruth'u tutukladılar.
01:16:55 Bu kadar ağlayabileceğimi hiç
01:16:59 Benim için gelmeleri uzun sürmedi.
01:17:09 Hayatımın böyle bir yerde
01:17:13 İlk 3 yılda gülleri görüyordum
01:17:16 ...ve hiç kimseden özür dilemedim.
01:17:22 Burada öleceğim.
01:17:25 ...yok olacak. Biri haricinde
01:17:29 ...her parça.
01:17:35 Dünyanın güzelliklerini temsil eden
01:17:40 ...küçük ve nazik
01:17:43 Ondan hiçbir zaman vazgeçmemeliyiz
01:17:46 Onu bizden almalarına izin
01:17:50 Umarım buradan
01:17:54 Umarım dünya daha
01:17:59 En çok da sevindiğim
01:18:03 ...seni tanımasam da ve hiçbir zaman
01:18:09 ...seninle güleceğim ve
01:18:12 Seni öpeceğim.
01:18:17 ...seviyorum.
01:18:20 Seni seviyorum.
01:18:37 Özel bir mahkeme tarafından
01:18:40 ...bildirmek için buradayım.
01:18:45 ...idam edileceksin.
01:18:49 ...anlıyor musun?
01:18:52 Evet. - Bizimle iş birliği
01:18:58 Hayır.
01:19:03 Bayan Hammand'ı
01:19:07 Altı adam toplayın, onu bahçeye
01:19:27 Vakit geldi.
01:19:30 Hazırım.
01:19:33 Onlar sadece bilgi istiyor.
01:19:38 Her ne olursa olsun.
01:19:41 ...ama bahçede ölmeyi
01:19:44 Demek artık korkmuyorsun.
01:19:56 KORSAN CD SATIN ALARAK
01:20:11 KORSAN CD İHBAR TEL:
01:21:20 Merhaba, Evey.
01:21:23 Sen?
01:21:26 Sendin...
01:21:28 Evet.
01:21:34 Gordon...
01:21:38 Onu sadece tutuklayacaklarını
01:21:41 Ama Kuran-ı Kerim'i bulduktan
01:21:44 Aman Allah’ım...
01:21:46 Allah’a şükürler olsun ki
01:21:48 Beni buldun mu?!
01:21:51 Bu kadar acıya
01:21:55 Saçımı kestin!
01:21:57 Bana eziyet ettin.
01:22:00 Bana eziyet ettin!
01:22:03 Niye?
01:22:05 Korkmadan yaşamak
01:22:08 Daha kolay yolunun olmasını
01:22:11 Aman Allah’ım...
01:22:14 ...ama anlamalısın ki,
01:22:18 Şuan bende gördüklerini
01:22:19 ...her dakika kendi içimde
01:22:21 her şeyi, her gün
01:22:23 ...ama her "hayır" dediğinde
01:22:26 ...yapamayacağımı biliyordum.
01:22:29 Sen şeytansın!
01:22:32 Teslim olabilirdin,
01:22:34 Niye? - Beni rahat bırak,
01:22:37 İşte bu! İlk anda ben de bir
01:22:40 O insanlar nefret doluydu.
01:22:43 ...yemek yiyemiyordum,
01:22:46 Yüzümden nefret ediyordum,
01:22:50 ...ama bir şey oldu. Bana bir şey oldu
01:22:53 ...aynı sana olduğu gibi.
01:22:55 Yalanlarını dinlemek istemiyorum!
01:22:58 ...sanatçılar gerçekleri göstermek için
01:23:01 Evet.
01:23:03 Sen o yalana inandın
01:23:06 ...ve kendinde gerçek
01:23:08 O hücrede gerçek olan,
01:23:10 İçeride o hissettiklerinin
01:23:14 Artık hiçbir şey
01:23:16 Kaçmaya çalışma. Hayatın boyunca
01:23:25 Bunu yapamam...
01:23:30 Beni dinle, Evey.
01:23:32 Bu hayatındaki en önemli an.
01:23:38 Onlar aileni aldı,
01:23:40 ...kardeşini aldı. Hayatın onlar
01:23:45 Kaderini kabul et.
01:23:47 Her değerli şeyi kaybettiğini
01:23:50 Hala hayattasın ve
01:23:53 Lütfen...
01:23:57 O hücrede hayattan daha
01:24:01 İş birliğinde bulunmazsan
01:24:05 ...söylediklerinde, teslim olmaktansa
01:24:08 Ölümün karşısında durdun
01:24:11 ...korkmadın. O hücrede
01:24:22 Aman Allah’ım...
01:24:26 Hissettim...
01:24:31 Başım dönüyor.
01:24:35 Lütfen, dışarı çıkalım.
01:24:39 Hadi, çatıya gideceğiz.
01:24:59 Tanrı yağmurdadır...
01:26:06 "V"
01:26:08 ...gidiyorum.
01:26:12 Bu kutuda 872 parça var.
01:26:16 Hepsini dinledim ama hiç birinde
01:26:20 Beni duydun mu?
01:26:22 Evet.
01:26:26 Biliyorum.
01:26:29 Valerie'ye göre şanslıydın.
01:26:33 Hikaye çok dokunaklı.
01:26:36 Herhalde sen yazmışsındır.
01:26:45 Ben yazmadım.
01:26:48 Gitmeden önce sana bir şey
01:27:01 O, gerçekten varmış?
01:27:04 Çok güzel.
01:27:07 Tanıyor musun?
01:27:10 Mektupları ölmesine çok
01:27:13 Sana aldığım gibi verdim.
01:27:18 Evet.
01:27:23 Bu konu hakkında...
01:27:26 Sana ve ona yaptıklarından
01:27:29 - Beni onlar kötülükleriyle
01:27:33 Her davranış eşit büyüklüğe ve
01:27:37 ...ters etkiye sahip.
01:27:40 Düzeltme gibi mi?
01:27:43 Demek ki, bir canavar yaratmışlar.
01:27:55 Seni arayacaklar...
01:27:59 Önceden onlardan korkuyordum, ama...
01:28:02 Sana teşekkür etmem gerektiğini
01:28:04 Anlıyorum.
01:28:15 Teşekkürler.
01:28:19 Hoşça kal.
01:28:23 Evey,
01:28:26 ...senden bir ricada
01:28:29 Seni yeniden görmek isterim.
01:28:32 Sona yaklaşmadan önce
01:28:38 Tamam.
01:29:02 Sayın Danışman, biliyorum,
01:29:06 ...ama yeni bir saldırıya
01:29:09 ...durumu istişare etmeliyiz.
01:29:12 Önünüzdeki kırmızı rapor
01:29:13 ...anti terör uzmanlarınca hazırlandı.
01:29:16 Bitirmeden önce, belirtmek isterim ki
01:29:20 ...terörist tarafından yapılacak
01:29:24 Önceden trenleri haber veren,
01:29:27 ...başka bir rapor daha var.
01:29:31 Bu raporu kim hazırlamış?
01:29:35 Baş müfettiş Finch.
01:29:37 ...delilleriniz var mı?
01:29:41 Sadece bir önsezi.
01:29:45 Bu hükümet sizin
01:29:49 Bay Dascomb, bu ülkenin halkına
01:29:52 ...verilecek açık bir
01:29:55 Bu mesaj her gazetede, radyoda
01:29:59 ...her televizyon kanalında görülmeli.
01:30:02 ...İngiltere'de duyulmalı.
01:30:04 İnsanların yok olmanın eşiğinde
01:30:09 Herkesin karışıklığa ne kadar
01:30:13 Bize niye ihtiyacı olduklarını
01:30:14 ...anlamalarını istiyorum.
01:30:18 Eski ABD'de iç savaş
01:30:21 ...kıtayı yok etmeye devam ediyor.
01:30:25 ...son iki yılda yağışlarda azalma
01:30:28 İçme suyunun fiyatının
01:30:31 Polis dokuz şüpheliyi
01:30:33 Bu saçmalıklara
01:30:35 Tam bir saçmalık.
01:30:38 ...yeni virüs 27 kişiyi öldürdü.
01:30:41 Yetkililer, "V" isimli teröristin 14 yıl önce
01:30:46 ...biyolojik saldırıdan sorumlu olduğuna
01:31:02 Ne bulduğuma inanmayacaksın.
01:31:05 Üç eski ajan.
01:31:09 Creedy, itaatsizlikten işlerine
01:31:12 Iron Pursy, Robert Keeys
01:31:14 ve William Rockwood.
01:31:18 Pursy kazada ölüyor,
01:31:22 ...Rockwood ise kayıp olarak aranıyor.
01:31:27 Rockwood mu?
01:31:37 Bana mesaj göndermiş.
01:31:41 Ona ne olmuş?
01:31:45 Ne yapacağız?
01:31:47 Onunla konuşacağız.
01:31:59 Kim böyle korkunç
01:32:04 her şeye rağmen
01:32:15 Yeteri kadar
01:32:19 Mikrofon taşımıyoruz.
01:32:22 Üzgünüm, ama benim
01:32:23 ...gerekli tüm
01:32:25 Sende bize gerekli bilgi var.
01:32:29 İsimler ve tarihler kafanda.
01:32:31 ...hikayesi.
01:32:34 Hikaye doğru ya da yalan olabilir.
01:32:36 Kararı size bırakacağım,
01:32:40 Hikaye, her hikaye gibi başlıyor.
01:32:43 Genç ve enerjik bir
01:32:47 Aşırı dindar bir adam,
01:32:51 Kendine güveni olan, siyasi
01:32:56 Büyük bir güç elde etti, geniş bir destek
01:32:59 ...ve davranışlarındaki
01:33:02 Ulusal güvenliğin önemi açısından
01:33:05 ...parti ona özel bir
01:33:08 Her ne pahasına olursa olsun
01:33:14 Gerçekte bu proje
01:33:18 Tam kontrol ve hegemonya.
01:33:21 Proje çok kötü sonuçlandı.
01:33:25 Ama buna rağmen, bilim adamlarının
01:33:28 Şu günlerde savaş, organizmanın
01:33:33 Dünya'nın en korkunç
01:33:37 Aşısının sadece sende
01:33:40 Aşıya sahipsen,
01:33:43 ...nasıl savunabilirsin?
01:33:46 ...bir kabusa dönüştüğü an.
01:33:49 Bunlar, motoları
01:33:52 ...olan vicdansız insanlardır.
01:33:54 Creedy, hedefin dış güçler
01:33:56 ...yerine ülkenin ta kendisinin
01:34:00 Olağanüstü
01:34:03 Okul, metro istasyonu
01:34:06 Bir kaç bin kişi
01:34:09 Temizleme merkezi
01:34:12 Yetkililer yayılmayı
01:34:14 İstasyon
01:34:17 Panik medya sayesinde çok
01:34:20 Ülke ikiye bölündü ve
01:34:23 ...en sonunda amaca
01:34:26 Biyolojik saldırılardan önce
01:34:28 ...seçimlerin sonucu öngörülemiyordu.
01:34:33 ...hükümet seri üretime başladı.
01:34:36 Bazıları onu tanrıya benzetiyordu.
01:34:39 Gerçek şu ki, aşıyı üreten şirket
01:34:41 ...bazı partili üyeler
01:34:43 ...bu insanlar çok kolay zengin oldular.
01:34:46 Bir yıl sonra bazı fanatikler
01:34:50 ...yargılanıp idam edildiler.Bu arada
01:34:55 Gerçek su ki,
01:34:58 ...korkuydu.
01:35:00 Korku bu hükümetin elinde
01:35:02 ...ve bunun sayesinde
01:35:04 ...yeni sınıflandırılmış bir
01:35:10 Onların da söylediği gibi,
01:35:14 Bunu ispatlayabilir misin?
01:35:21 Tamam. Sizi korumamız altına
01:35:25 Bundan şüphem yok.
01:35:27 Ama, eğer delil istiyorsanız,
01:35:32 Creedy'i devamlı izleyin.
01:35:35 Siz anlamadan burnuna bile
01:35:38 ...anlarsam, sizi tekrar arayacağım.
01:35:40 O zaman kadar hoşça kalın.
01:35:44 Rockwood!
01:35:47 Niye daha önce
01:35:50 Ne bekliyordun?
01:35:53 Sana ihtiyacım vardı.
01:36:23 Kahretsin, ne yapıyor?
01:36:26 Beni hiç ilgilendirmiyor.
01:36:31 Nedenini ikimiz de
01:36:34 Meclisi yok ettikten sonra
01:36:37 ...dünyanın bir kurbana
01:36:41 Bu sen olacaksın, bay Creedy.
01:36:45 Sen akıllı bir adamsın,
01:36:48 Senin gibi akıllı adamın
01:36:52 Bu planın sebebi Suttler'ın
01:36:55 Bu planın sebebi seni devamlı
01:37:00 ...izlemeleri ve telefonlarını
01:37:03 Saçmalık bu.
01:37:06 ...akıllı bir adam söylemezdi.
01:37:10 Suttler'ı.
01:37:13 Yeterli, bay Creedy.
01:37:15 Bir gün sorunun "Ben ya da o"
01:37:18 Suttler, kendi güvenliği için
01:37:22 Suttler'ı senin bazı
01:37:24 Güvenilir adamların.
01:37:26 Sadece emir vermen yeterli.
01:37:29 Bundan benim kazancım ne olacak?
01:37:33 Ya bunu kabul edeceksin
01:37:39 Sana niye inanayım?
01:37:52 Kalbini kötülük sarmış,
01:37:57 Çıkabilir miyim?
01:38:00 Kendine başka ağaç bul.
01:38:13 Creedy'i bir haftadır izliyoruz.
01:38:17 Rockwood ne bekliyor?
01:38:22 Evet?
01:38:27 Baş müfettiş Finch mi?
01:38:30 Kaptan Clark
01:38:34 Onu bulduk.
01:38:35 William Rockwood.
01:38:37 Raporunuzu aldım ve isimleri
01:38:41 Onu buldum. Onu
01:38:43 Nehirde sürüklenmiş.
01:38:45 Kimlik kartı yok. Kim
01:38:47 William Rockwood ölü mü?
01:38:50 20 yıldır.
01:38:55 Kahretsin!
01:38:58 Bana bu oyunu Suttler ve
01:39:00 ...ajanları oynadı!
01:39:03 Şimdi ne yapacağız?
01:39:06 Çok önceden yapmamız
01:39:08 Onu bulacağız.
01:39:25 Birlikten güç doğar.
01:39:31 her gün efendiler
01:39:35 her gün bizi kasım
01:39:39 Bu adamın özgür
01:39:42 ..bir başarısızlıktır.
01:39:44 347 gün, efendiler!
01:39:47 347 gün!
01:39:50 Sayın Danışman, yapamıyoruz...
01:39:53 Mutabık olmamanızdan dolayı
01:39:57 bay Creedy!
01:40:16 Ben bakarım.
01:40:19 Bay Finch?
01:40:26 Aman Allah’ım!
01:40:29 Dağıtılan ne kadar?
01:40:33 En azından bir kaç bin
01:40:35 Aman Allah’ım!
01:40:37 Bu maskeyle görülen herkesin
01:40:43 Ver şu kahrolası parayı!
01:40:46 Bütün şehir çıldırmış gibi!
01:40:50 Ne?
01:40:53 Karışıklık.
01:40:55 ...şuan ki olaylardan şahsen
01:40:58 ...sizi sorumlu tutuyorum.
01:41:02 Sorun şu ki, o, bizi kendimizden
01:41:08 İşte bu yüzünden dün
01:41:11 Bölge karantina altında.
01:41:17 Kim bilir ne kalmamıştı.
01:41:19 Buna rağmen kendimi
01:41:22 Her zaman, her şeyin
01:41:32 Sanki bütün resmi görebilirdim.
01:41:35 ...Sırayla gelişen
01:41:38 ...olaylar.
01:41:40 Olan ve olacak
01:41:50 ...şeyleri fark ettim.
01:41:57 Sanki bana göründü.
01:42:02 Hepimizin bir şeyden
01:42:09 Hepimiz bir köleyiz...
01:42:18 Gerçekten ne olacağını
01:42:21 Hayır. her şey aslında bir
01:42:26 Sanırım bu karışıklıkta
01:42:30 ...biri çıkacak ve aptalca
01:42:37 Ve yaptığı anda
01:42:55 Brixton'da gösteriler!
01:42:58 Suttler yapabildiği tek şeyi
01:43:05 İşte o zaman, o
01:43:08 ...sözünü tutacak.
01:43:12 İşte o zaman...
01:44:17 Bu akşam büyük gece.
01:44:21 Hazır mısın?
01:44:25 Hazır mıyız?
01:45:00 Bu parçayı
01:45:03 Geleceğini düşünmüyordum.
01:45:07 Evet.
01:45:11 İyi görünüyorsun.
01:45:16 Seni nasıl oldu da tutuklamadılar
01:45:21 Sahte kimlik kartı bir maskeden
01:45:25 İtiraf etmem gerekir ki, her
01:45:28 ...senin için endişelendim.
01:45:33 Bir gün pazara gittim
01:45:36 ...tam benim önümde sırada
01:45:41 Çok sinirliydim.
01:45:46 Kız arkadaşım aldı ve
01:45:49 ...bana geri verdi.
01:45:52 Gözlerimin içine baktı,
01:45:55 ...ama beni tanımadı.
01:45:59 Senin de söylediğin gibi
01:46:08 Sana bir hediyem var, Evey.
01:46:12 Ama bunu vermeden önce
01:46:16 Benimle dans eder misin?
01:46:20 Hayır. Tam da devrimin
01:46:24 Dans olmayan
01:46:29 Memnuniyetle.
01:46:32 Bu akşam bu insanların önünde
01:46:35 ...konuşacağım ve durumu
01:46:38 Bu milletin güvenliği
01:46:43 Bu akşam her gösterici,
01:46:46 ...propaganda yapan ibreti alem
01:46:53 Sayın Danışman, görüşmediğimiz
01:46:56 Nedir o, bay Dascomb.
01:46:58 Ya terörist başarılı olursa?
01:47:01 Çok az bir ihtimal
01:47:03 ...ve buna rağmen başarılı olursa.
01:47:05 ...ve bu binaya bir şey olursa
01:47:08 ...olacak tek değişiklik
01:47:11 ...yarın sabah gazetemin yerine
01:47:14 ...bay Creedy'nin istifasını okuyacağım.
01:47:23 Çok meşgulmüşsün.
01:47:27 Akşama Suttler ulusa
01:47:31 Zamanı azalıyor.
01:47:37 Yüzün her yerde
01:47:40 Üzgünüm ama maalesef bu maskeyi
01:47:44 ...yoksa görünüşüm beni
01:47:46 Bu ne anlama geliyor?
01:47:49 Anlamıyorum.
01:47:52 Sen başıma gelen en
01:47:55 ...ve ben senin hakkında
01:47:58 Nerede doğduğunu,
01:48:00 ...ailenin kim olduğunu,
01:48:04 Hatta nasıl göründüğünü bile bilmiyorum.
01:48:10 Bu maskenin arkasında
01:48:16 Ne bu maske altındaki yüzüm
01:48:18 ...ne de bu maske altındaki
01:48:22 Anlıyorum.
01:48:25 Teşekkürler.
01:48:29 Sana bir şey
01:48:31 Meclis kuşatılmış durumda.
01:48:34 Meclisi tanklar,
01:48:39 Bu akşam birisinin
01:48:44 Eğer bu meydana insanlar
01:48:47 Amacı olmayan insanların,
01:48:51 ...dikildikleri zaman
01:48:54 Buradan dön.
01:48:57 Gerçekten onu burada
01:49:02 Müfettiş.
01:49:15 Metro. Bu durağın
01:49:19 Öyleydi. Tüneli temizlemek
01:49:23 Tek başıma başardım.
01:49:26 Sana göstereyim.
01:49:44 Bu tünel meclise gidiyor.
01:49:48 Demek ki, gerçekten olacak, değil mi?
01:49:54 Ne?
01:49:57 Sahip olduğum her şey,
01:50:01 ...bu tren, sana bırakıyorum.
01:50:05 "V", bu başka bir numara mı?
01:50:09 Artık numara yok.
01:50:12 Sadece gerçekler.
01:50:15 ...herhangi bir yerde hata
01:50:18 ...ama bu kulpun çekilip çekilmemesi
01:50:20 ...benim seçimim değil.
01:50:22 Niye?
01:50:25 ...benim de parçası olduğum bu dünya,
01:50:31 Yarın, başka insanlara ait,
01:50:36 Seçim onların.
01:50:41 Nereye gidiyorsun?
01:50:43 Yaratıcımla yüz yüze gelmenin
01:50:46 ...yaptıkları tüm bu şeyler
01:50:49 "V" bekle! Lütfen!
01:50:52 Vazgeçebilirsin.
01:50:55 Hayır. Haklıydın, ben buyum.
01:50:58 Beni beklemenin anlamı yok.
01:51:01 İstediğim ve hak ettiğim
01:51:06 Bu doğru değil.
01:51:34 Yapamam.
01:51:44 Merhaba,
01:51:47 Bu akşam ülkemiz,
01:51:51 ...ve o çok sevdiğimiz ülkemiz
01:51:56 Temiz.
01:51:59 ...bu agresif ve küstah olaylar
01:52:02 ...cevapsız
01:52:06 ...ve cezası kalmayacak!
01:52:10 Yüce milletimizi,
01:52:14 ...düşmanlarımız
01:52:17 ...birer korkaklar.
01:52:21 ...ama sen üstüne düşeni yaptın mı?
01:52:24 Bu akşam uyanık kalmalıyız.
01:52:27 Emin olmalıyız,
01:52:31 ...birlik beraberlik içinde
01:52:35 Bu akşam gece saatine
01:52:38 ...ülke için tehlike arz ediyor
01:52:41 ...terörist olarak yargılanacaklar
01:52:45 Yüzünü görmek istiyorum.
01:52:51 ...adalet yerini bulacak.
01:52:53 Hak yerini bulacak ve
01:53:01 Aman Allah’ım!
01:53:05 En sonunda buluştuk.
01:53:09 Size bir şeyim var,
01:53:12 Yaptığın, yapacakların ve
01:53:15 ...elinde kalanlar için
01:53:18 ...ufak bir hediye.
01:53:21 Hayır...
01:53:28 Sen bir zavallısın...
01:53:43 Üstüme düşeni yaptım.
01:53:50 Maskeyi çıkar.
01:54:08 Sonuna kadar mücadele
01:54:12 Onun gibi ağlamayacaksın değil mi?
01:54:15 Sen de benim gibisin.
01:54:20 ...ikimizin de ölecek olması, bay Creedy.
01:54:23 Affedersiniz ama,
01:54:25 Seni kendi ellerimle
01:54:29 Saçmalık.
01:54:34 Tüneli aradık, bir şey yok.
01:54:36 Bıçakların ve karate
01:54:41 Bizim silahlarımız var!
01:54:44 Dua edin ki, kurşunlarınız
01:54:47 ...çünkü hala hayatta kalırsam
01:54:49 ...silahlarınızı dolduramadan öleceksiniz.
01:54:56 Öldürün onu!
01:55:22 Sıra bende...
01:56:35 Öl!
01:56:38 Ölmeni istiyorum!
01:56:40 Ölmeni istiyorum...
01:56:44 Bu maske altında kandan
01:56:47 Bu maske altında düşünce var,
01:57:45 Meclis kapalı, son.
01:57:49 General Accrade konuşuyor.
01:57:52 Durumun olduğundan
01:57:59 "V"!
01:58:06 Aman Allah’ım!
01:58:08 Hayır, lütfen...
01:58:09 Benim işim bitti.
01:58:12 Böyle konuşma.
01:58:15 Sana söylemiştim...
01:58:16 Sadece gerçeği...
01:58:21 20 yıl bugünü bekledim...
01:58:24 Başka hiçbir şeyin önemi yoktu...
01:58:29 Seni görmeden önce...
01:58:32 O zaman her şey değişti.
01:58:35 Sana aşık oldum, Evey.
01:58:39 Yeniden sevebileceğimi
01:58:43 Ölmeni istemiyorum!
01:58:48 Bu, bana verdiğin şey...
01:58:52 ...her şeyden daha değerli.
01:59:02 "V"?
01:59:04 "V"!
01:59:16 Bir hareketlilik tespit ettik.
01:59:53 Kıpırdama.
01:59:59 Sen Evey Hammand'sın,
02:00:08 her şey bitti.
02:00:11 Kıpırdama! Elini o
02:00:16 Hayır. - Düşman hızlı
02:00:20 Emir bekliyoruz. Ne yapalım?
02:00:24 Beni Creedy ile bağlayın.
02:00:27 Beni Danışman ile bağlayın.
02:00:29 Bunu niye yapıyorsun?
02:00:32 Ne için?
02:00:37 Bir ümide ihtiyacımız var.
02:00:43 İndirin silahları!
02:01:12 Aman Allah’ım!
02:01:40 Vakit geldi.
02:02:02 Söyle bana...
02:02:05 ...müziği seviyor musun, bay Finch?
02:02:27 Ne tür bir müzik?
02:02:29 İşte bu. Onun müziği.
02:03:05 Kimdi o?
02:03:07 Edmond Dantes.
02:03:11 O, benim annem ve babam.
02:03:16 O, benim kardeşim...
02:03:19 Benim arkadaşımdı.
02:03:26 Ve benim gibi.
02:03:30 O, hepimiz gibiydi.