Ballada o soldate Ballad of a Soldier

es
00:00:33 Guión de:
00:00:38 Dirigida por:
00:00:42 Fotografía de:
00:01:24 Intérpretes: Alyosha - Vladimir Ivashov
00:01:55 1959 MOSFILM
00:02:14 Éste es el camino a la ciudad.
00:02:17 Los que salen de nuestra aldea,
00:02:20 cuando más tarde regresan
00:02:24 vuelven andando a lo largo de
00:02:28 Ella no está esperando
00:02:31 Él que ella esperaba,
00:02:34 no volvió de la guerra.
00:02:38 Lo enterraron lejos
00:02:42 cerca de una ciudad
00:02:45 Los extranjeros llevan flores
00:02:51 Le dijeron que fue
00:02:54 un héroe, un libertador.
00:02:57 Pero para ella era simplemente
00:03:00 al que siguió y crió...
00:03:03 desde el día en que nació...
00:03:05 hasta el día que se alejó
00:03:12 Él era nuestro amigo.
00:03:14 Contaremos su historia,
00:03:18 ni siquiera ella... su madre.
00:03:22 BALADA DE UN SOLDADO
00:04:19 - ¡Ya está bien! ¡Vámonos!
00:04:22 ¿Quieres informar desde
00:04:27 ¡Águila! ¡Águila!
00:04:32 ¡Águila! ¡Águila!
00:04:37 ¡Águila! ¡Aquí pinzón!
00:04:41 ¡Aquí pinzón! ¡Águila!
00:04:44 ¡Aquí pinzón! ¡Contéstame!
00:04:49 ¡Sí, aquí pinzón!
00:04:51 ¡Vienen tanques!
00:04:54 Se dirigen derechos hacía mí.
00:04:58 No queda infantería.
00:07:29 ¿No te gusta eso, eh?
00:08:11 - Skvortsov, informe para el general.
00:08:19 Aquí está, camarada General.
00:08:24 Soldado Skvortsov,
00:08:27 Está bien, héroe. Pasa aquí.
00:08:32 Cuéntenos todo lo que ha sucedido.
00:08:35 - ¿Estaba usted en el punto de observación?
00:08:38 ¿Y bien, qué ha sucedido?
00:08:43 Camarada General, para ser honesto,
00:08:49 Estaban muy cerca de mí.
00:08:51 Estaba aterrorizado.
00:08:53 ¿Estaba tan asustado que dejó
00:08:56 ¿Lo han oído?
00:08:58 ¿Se le paso el susto?
00:09:01 Espere un minuto. ¿Es posible
00:09:07 No, yo solo.
00:09:10 Excelente.
00:09:12 Le propondré para una condecoración.
00:09:16 - Incluya a Skvortsov en la lista.
00:09:21 Tome nota de esto, por favor.
00:09:27 Camarada General,
00:09:30 ¿podría ir a mi casa
00:09:40 - ¿Qué edad tiene?
00:09:43 Cuando me fui, no tuve tiempo
00:09:46 Y acabo de recibir una carta suya.
00:09:51 Déjeme ir, por favor, Camarada General.
00:09:55 A todos nos gustaría
00:09:58 pero no podemos abandonar el frente.
00:10:01 Esto es la guerra
00:10:05 No se lo habría pedido...
00:10:08 si no me tocaría coger ahora
00:10:11 Apenas necesito un día,
00:10:13 Arreglaré el tejado enseguida
00:10:22 Bien, ¿debemos dejar a Skvortsov
00:10:25 ¿Le dejamos arreglar el tejado?
00:10:28 ¡El tiempo se te echará encima!
00:10:31 Bueno, yo... Camarada General...
00:10:35 Siéntese.
00:10:37 Tiene bastante suerte, Skvortsov.
00:10:40 ¿Y adónde quiere ir?
00:10:42 A Georgievsk, una aldea de Sosnovka.
00:10:44 - Podría estar allí mañana.
00:10:47 Tal y como están las cosas,
00:10:51 Le daré dos días para ir
00:10:56 Y otros dos para arreglar el tejado.
00:10:59 ¿Satisfecho?
00:11:02 Camarada General.
00:11:08 - ¿Puedo ir ya?
00:11:10 - Asegúrese de que volverá en el plazo.
00:11:48 ¡Compañeros, echadnos una mano!
00:12:04 - ¡Tened cuidado!
00:12:06 - ¡Que tengáis buen viaje!
00:12:13 ¡Eh, amigo! ¡Espera un poco!
00:12:16 - ¿Tenéis permiso?
00:12:18 - ¿A Georgievsk?
00:12:20 Yo soy de Uzlovaya.
00:12:22 - Por favor, para en esta dirección...
00:12:25 Si tienes que cambiar
00:12:28 Calle Chekhov.
00:12:31 - ¡Está cerca, amigo!
00:12:34 ¡Dígale que me vio!
00:12:36 Dígale a Liza que Sergei está bien,
00:12:41 Diga a su Liza que sueña con ella
00:12:45 Sergei, deberías enviarle algún
00:12:49 ¿Qué puede regalarle? Todo lo
00:12:52 ¡Dejar de hablar!
00:12:53 ¡Sargento, dé a Sergei
00:12:57 ¡Es para su mujer!
00:12:59 - Ya tiene su ración para lavarse.
00:13:02 Tengo sólo dos pastillas
00:13:04 - Bien, pues dele uno.
00:13:06 - ¡Vamos, Camarada Sargento!
00:13:12 Anímese.
00:13:15 Ábralo.
00:13:19 Ella será feliz.
00:13:21 - El jabón es para alguien delicado.
00:13:24 No te importa que ella sea feliz.
00:13:32 - ¡Dele también la segunda!
00:13:35 Vamos, Sargento.
00:13:38 - Camarada Sargento...
00:13:43 Ya no hay más.
00:13:55 - El 7 de la calle Chekhov.
00:15:12 Déjeme ayudarle.
00:15:26 - ¿Adónde vas?
00:15:29 Yo también. Aquí es dónde
00:15:32 - ¿De vuelta a casa?
00:15:35 Yo también voy a casa.
00:15:37 De permiso. He sido afortunado.
00:15:43 Podemos viajar juntos
00:15:47 Gracias, amigo.
00:15:49 - También puedo ayudarte en Gorisov.
00:15:53 ¿Tu mujer?
00:15:55 Mi mujer.
00:15:57 Vigila mi maleta.
00:17:03 ¿Qué es lo que estás haciendo?
00:17:05 El tren está aquí a punto de salir.
00:17:07 - ¿Quién está contigo?
00:17:09 - Tengo tu maleta.
00:17:17 - ¿Te pasa algo?
00:17:24 ¿Largarme? Tengo tu maleta.
00:17:28 - Muy bien. Me voy.
00:17:32 Todo se ha puesto feo para mí.
00:17:35 Voy a escribir a mi mujer y
00:17:39 - ¿Por qué?
00:17:42 Incluso antes de la guerra
00:17:44 Estaba muy celoso de ella.
00:17:47 ¡Cállate!
00:17:49 No puedo volver, ¿entiendes?
00:17:54 Es joven y guapa.
00:17:58 Ella tiene que encontrar
00:18:01 No lo sé.
00:18:06 Ella.
00:18:13 - ¿Y qué pasará contigo?
00:18:15 ¿Adónde irás ahora?
00:18:19 Rusia es un país grande.
00:18:31 ¡Eso es despreciable!
00:18:33 ¡Es despreciable pensar de esa manera!
00:18:35 Ella le está esperando.
00:18:38 ¡Le miente! ¡Es despreciable!
00:19:33 ¿Quieres fumar?
00:19:40 ¿Tienes un trozo de papel para mí?
00:19:43 - Toma.
00:19:47 Pasa también para aquí.
00:19:49 ¡Es muy fino!
00:19:51 Mate al enemigo. Léelo y pásaselo
00:19:56 ¿Y cómo está el suministro
00:20:02 ¿En el frente? Se puede conseguir.
00:20:04 ¡Se puede conseguir, héroe!
00:20:06 Eso me recuerda al soldado...
00:20:08 que pidió un vaso de agua en
00:20:10 ''Señora, deme algo para beber.
00:20:12 Tengo tanta hambre que no encuentro
00:20:16 ¡Justo!
00:20:23 Una buena mujer. No dejo
00:20:26 ¿Por qué no la olvidas?
00:20:28 Después de la guerra,
00:20:32 Ya le conseguirán un buen marido.
00:20:35 - ¿Con la piel tan marcada como tú?
00:20:39 ¿No crees que ella pueda preferir
00:20:42 antes que a un muchachito
00:20:45 Es algo que podría pasar.
00:20:54 - ¿Estás acompañando a tu amigo?
00:20:59 - ¿Te mandan a alguna misión?
00:21:00 - ¿Te trasladan?
00:21:03 - ¿Entonces qué?
00:21:08 ¿Te estás riendo de nosotros?
00:21:09 Digo la verdad.
00:21:13 Escuchadme, soy radiotelefonista...
00:21:15 Un radiotelefonista. Bueno, eso es
00:21:17 ¿Y con qué les dejo fuera de combate?
00:21:20 Con un teléfono.
00:21:26 ¿Sabéis lo que hacen
00:21:29 Primero pasean...
00:21:32 Y primero uno, y luego otro,
00:21:37 ¡Hable en serio! Cuando el General
00:21:41 - Soldado, ya es bastante.
00:21:47 Déjame eso.
00:21:52 - ¿Qué estás haciendo?
00:21:56 - ¡Mirad!
00:21:58 ¡Dice la verdad!
00:22:00 ¿Y por qué lo has roto?
00:22:03 Tengo guardados muchos iguales.
00:22:49 Todo se arreglará, hijo.
00:22:56 No puedo.
00:22:57 Tengo una hija que
00:23:01 y ya es viuda.
00:23:42 - Tienes que irte. Gracias.
00:24:26 Vamos.
00:24:30 ¡Vasya!
00:24:54 Oh, Vasya.
00:24:57 Has vuelto. Estás vivo.
00:25:16 Bueno, estoy aquí.
00:25:20 Ahora estamos juntos.
00:25:37 Tenía tanta prisa.
00:25:41 Me he cortado hoy mismo.
00:25:46 El acero con el que trabajamos
00:25:56 Entonces, camarada, ¿va a subirse
00:26:00 Sí, ya vamos.
00:26:02 Vasya, este es el conductor.
00:26:07 - Es mi maleta.
00:26:10 - ¿Dónde está el chico?
00:26:11 El chico. El soldado.
00:26:14 ¡Un héroe! ¡Tumbó dos tanques!
00:26:18 Sin despedirnos. Se ha ido.
00:26:49 - Hola, amigo.
00:26:50 - ¿Va a salir ahora? ¿A Georgievsk?
00:26:54 - Escucha, amigo...
00:26:55 ¿Quién no lo permitirá?
00:26:58 - El teniente.
00:27:00 Veo perfectamente.
00:27:04 - ¿El heno es carga protegida?
00:27:06 - Para los caballos. ¿Para qué si no?
00:27:09 Muy bien, su heno está protegido.
00:27:11 Pero tienes que entenderme.
00:27:14 Estoy de permiso. Ya he perdido la mitad
00:27:19 Te entiendo perfectamente,
00:27:21 - ¿Qué clase de hombre es?
00:27:35 Escucha, olvidémonos
00:27:39 Puedo subir al vagón
00:27:43 Pero si se entera te juzgarán
00:27:46 ¿Por qué un consejo de guerra?
00:27:48 Se puede incendiar el vagón.
00:27:50 - ¿Quién diablos le daría fuego?
00:27:54 ¿Qué llevas en esa mochila?
00:27:57 Sólo una lata de carne de vaca.
00:28:00 ¿Carne de vaca?
00:28:15 Así que estás intentando
00:28:19 - ¿Qué? ¡Dame eso!
00:28:23 Sólo era una broma.
00:28:31 Bueno, me has convencido.
00:28:34 No hagas ruidos. ¿Entiendes?
00:28:39 Entiendo.
00:30:14 ¿Adónde quieres ir?
00:30:16 ¡Déjame! ¡Mamá!
00:30:19 ¡Déjame, sinvergüenza!
00:30:26 ¿Adónde quieres ir?
00:30:39 ¡Loca!
00:30:41 ¡Apártate!
00:30:45 - ¡No te acerques a mí!
00:30:47 - Si te acercas a mí, vas a ver.
00:31:07 Quédate lejos de la puerta.
00:31:10 - ¡Te digo que te apartes!
00:31:16 ¿Qué te pasa?
00:31:18 - ¿Qué me pasa?
00:31:21 - No te acerques.
00:31:23 No quiero.
00:31:30 De acuerdo. Estás loca.
00:31:33 Bueno. Vete al infierno.
00:31:36 ¡Abre la puerta y salta!
00:31:41 ¿Por qué?
00:32:27 Abre la puerta.
00:32:33 Que nadie se acerque
00:32:36 O seréis juzgados
00:32:38 Eh, camaradas,
00:32:40 ¡No os acerquéis o disparo!
00:33:09 - Ya no se puede hacer nada.
00:33:12 Tiré mis cosas por tu culpa.
00:33:14 Te habrías matado.
00:33:16 Eso no es asunto tuyo.
00:33:20 ¿Acosarte?
00:33:21 Has subido al vagón tú misma,
00:33:23 ¿Entonces por qué te ocultabas
00:33:25 - ¿Crees que me escondía para pillarte?
00:33:28 ¡Por el teniente!
00:33:31 ¿Qué teniente?
00:33:33 El que está a cargo del transporte.
00:33:36 Es una bestia.
00:33:39 Y si me cogen,
00:33:42 Entonces tendría que esperar
00:33:44 Estoy tan asustado como tú.
00:33:50 Creía que iban a cogerme
00:33:53 Esa es toda mi culpa.
00:33:59 Todo lo tenía en el bolso:
00:34:03 Todo.
00:34:04 No es nada.
00:34:06 Cuando vuelvas,
00:34:09 - ¿Crees eso?
00:34:12 Seguramente ahora te está esperando
00:34:22 Pero este tren sigue su marcha.
00:34:54 Nos estamos alejando.
00:34:56 Cuando bajes, sal rápido
00:35:05 ¿Qué pasará si no encuentro mi mochila?
00:35:13 ¿Sabes qué?
00:35:17 Tengo algo de comida,
00:35:21 y el vagón es cómodo.
00:35:25 No, es mejor que me vaya.
00:35:46 Todavía puedes quedarte.
00:35:50 No.
00:36:07 Hay alguien ahí fuera.
00:36:20 Sí.
00:37:00 ¿Quieres comer algo?
00:37:02 ¿Comer?
00:37:04 No, gracias. Estoy llena.
00:37:06 Si quieres algo
00:37:08 No seas tímida.
00:37:14 - ¿Salo?
00:37:17 Bueno, igual un trozo pequeño.
00:37:41 ¿Te gusta?
00:37:44 Sequé las raciones.
00:37:49 También me gustan las galletas.
00:37:51 ¿Te acuerdas, antes de la guerra?
00:37:55 - Vivía en una aldea antes de la guerra.
00:38:25 - ¿Estás enfadado conmigo?
00:38:30 Porque te pegué.
00:38:33 Ya pasó.
00:38:36 - Stepanov, ¿tienes la cera?
00:38:39 Llame a Gavrilkin.
00:38:40 Gavrilkin, ¿tienes tú la cera?
00:38:44 Por favor, perdóname.
00:38:49 Tú también. Te asusté.
00:38:59 ¿Sabes qué?
00:39:04 Vamos.
00:39:10 Mi nombre es Alexei.
00:39:12 Y el mío es Shura.
00:39:15 - Encantado de conocerte.
00:39:27 - ¿Adónde vas?
00:39:32 ¡Dese prisa, Gavrilkin!
00:39:34 Ya va, Camarada Teniente.
00:39:36 ¡Escondámonos! ¡Rápido!
00:39:46 Ya voy, Camarada Teniente.
00:39:53 - ¿Qué demonios estás haciendo?
00:40:30 No se ha dado cuenta.
00:40:34 - ¿Estabas asustada, Shura?
00:40:37 - Parecías un gatito asustado.
00:40:40 Shura, ¿a quién vas a buscar?
00:40:44 Intento llegar a Kupinsk.
00:40:48 Para ver a mi novio.
00:40:49 Es piloto.
00:40:51 Está gravemente herido.
00:41:00 Me bajaré pronto.
00:41:02 ¿Por qué?
00:41:04 ¿Te he ofendido?
00:41:08 - ¿Entonces por qué?
00:41:12 - ¿Crees que se lo voy a contar a tu novio?
00:42:01 Voy afuera a por agua.
00:42:23 - ¿Alguna novedad?
00:42:26 La batalla por Novorossiisk
00:42:36 Te llevaré ante un tribunal de guerra
00:42:41 Ven conmigo.
00:42:43 - Ven conmigo. Te lo ordeno.
00:42:47 Eh, estate quieto.
00:42:48 Ah, aquí viene ahora tu palomito.
00:42:52 Teníamos un acuerdo,
00:42:55 ¿Qué diferencia hay en que haya
00:42:58 Una gran diferencia.
00:43:01 Ella no va a ningún sitio, ¿entiendes?
00:43:05 ¿Cómo?
00:43:09 ¿Qué estás haciendo?
00:43:12 ¿Qué? Cierra la boca.
00:43:14 ¿Crees que no le he visto?
00:43:16 - ¿Qué es lo que has visto?
00:43:28 Muy bien.
00:43:30 Ataque a un guarda que
00:43:34 ¿Sabes lo que puede pasarte?
00:43:36 - ¡Eres una miserable mierda!
00:43:40 Piensas que soy una miserable mierda,
00:43:49 Quiero que os vayáis de este tren,
00:43:52 Si no lo hacéis, dispararé
00:43:55 Vamos, dispara.
00:43:58 Todavía no conoces al teniente.
00:44:05 Es suficiente. Nos hemos
00:44:08 - Hablemos fuera de esto.
00:44:11 Vete de aquí, y coge a tu...
00:44:13 Haré dos disparos para avisar,
00:44:15 ... dejarás de pensar que estás
00:44:19 ¿Qué harías si te doy más carne?
00:44:23 Se necesitaría mucho más que eso
00:44:26 ¿Quieres aceptar mis disculpas?
00:44:30 Muy bien.
00:44:46 ¿Qué estás haciendo aquí?
00:44:50 Camarada Teniente,
00:44:55 Estaba tomando las medidas apropiadas.
00:44:56 ¿Quiénes son ustedes?
00:44:59 Soldado Skvortsov. De permiso.
00:45:02 ¿Adónde se dirige?
00:45:03 Voy a Georgievsk, Camarada Teniente.
00:45:09 Tengo poco tiempo,
00:45:18 Eres un héroe.
00:45:21 ¿Está ella contigo?
00:45:23 - Sí.
00:45:25 Ha perdido todas sus cosas...
00:45:30 - De acuerdo, de acuerdo.
00:45:33 - Cuida de no quemar nada.
00:45:36 ¿Qué es esto?
00:45:39 Bueno, Camarada Teniente,
00:45:44 ¿A quién se la has cogido? ¿A ellos?
00:45:48 Pero si me la han dado voluntariamente.
00:45:51 ¿Voluntariamente?
00:45:53 - ¿Por esto?
00:45:55 - Pero yo...
00:45:59 - Cinco días...
00:46:08 Ya te avisé: es una bestia.
00:46:24 Ahora ya no tenemos que tener
00:46:29 ¡Bestia!
00:46:31 Alyosha, es tan agradable
00:46:34 cuando has pensado que no lo era.
00:46:36 Sí, el teniente es una
00:46:41 Mucho.
00:46:57 ¿Crees en la amistad?
00:46:59 Por su puesto. En el frente,
00:47:03 No, no hablo de eso. Quiero decir
00:47:07 Creo que incluso se puede tener
00:47:13 Yo también lo creo.
00:47:16 Hay quien piensa
00:47:19 Absurdo.
00:47:21 Yo tenía amistad con una chica.
00:47:23 Éramos amigos,
00:47:25 - Igual estabas enamorado sin saberlo.
00:47:30 - Igual lo estaba ella.
00:47:34 Mi vecina Zoika.
00:47:38 No, el amor es algo diferente.
00:47:50 Alyosha, ¿te gustaría
00:47:55 Un verdadero amigo,
00:47:59 ¡A mí también! ¿Crees que hago
00:48:03 Estás haciendo lo correcto,
00:48:05 - Esa no es la única razón.
00:48:08 No eres una perdida.
00:48:14 No, Alyosha,
00:48:25 - ¿Quieres saberlo, Alyosha?
00:48:33 Tengo sed. ¿Tú no?
00:48:37 Sí.
00:48:47 - ¿Una parada corta?
00:49:11 27 de julio. Noticias del día.
00:49:19 Durante todo el día,
00:49:23 nuestras tropas han estado
00:49:26 así como en la región
00:49:30 Después de persistentes batallas,
00:49:34 nuestras tropas han abandonado
00:49:39 de Hovocherkask y Rostov.
00:49:46 En otras partes del frente,
00:49:51 no hay cambios significativos.
00:49:56 Durante la última semana,
00:50:02 durante las batallas aéreas,
00:50:57 ¡Pare! ¡Pare!
00:51:02 ¿Puede llevarme a Uzlovaya?
00:51:13 - ¿Has oído las noticias?
00:51:19 ¡Maldita sea!
00:51:22 No duermo desde hace dos días.
00:51:30 ¡Y ahora esto!
00:51:34 Toma, cógelo.
00:52:05 Menudo trasto.
00:52:13 Mi hijo está en el frente.
00:52:18 ¿Ha oído hablar de él?
00:52:21 No.
00:53:01 No te preocupes, joven compañero.
00:53:17 - ¡Quédese ahí, soldado!
00:53:20 Estás confundido.
00:53:22 - A Georgievsk.
00:53:59 ¡Alyosha!
00:54:02 ¡Shura!
00:54:11 - Shura, todavía estás aquí.
00:54:14 - Toma, olvidaste esto.
00:54:18 - Te quedaste atrás por mi culpa.
00:54:22 Bueno, esperé.
00:54:28 Tengo tanta sed.
00:54:30 - ¿Aún no has bebido nada?
00:54:34 Mi pequeña Shura.
00:54:42 Bueno, vamos.
00:55:50 - No sabía qué te había pasado.
00:55:58 No te preocupes, Shura.
00:56:03 Alyosha, nunca hubiese dejado
00:56:13 Alyosha, ¿para quién
00:56:19 Es un regalo para mi madre.
00:56:21 - ¿De verdad? ¿Y el jabón?
00:56:24 El jabón de tu mochila.
00:56:29 - Vamos.
00:56:31 - Tengo que dárselo a alguien.
00:56:33 Sí, lo prometí.
00:56:37 No está lejos... Calle Chekhov.
00:57:10 ¿Es ese Pavlov un amigo tuyo?
00:57:11 No, casi no le conozco.
00:57:15 Estaba en el frente.
00:57:19 - Calle Chekhov.
00:57:46 Abuela, ¿dónde está el número 7?
00:57:49 Estaba aquí.
00:57:58 - ¿A quién estás buscando?
00:58:01 ¡Están vivos!
00:58:03 ¿Estás buscando a Lizaveta Petrovna
00:58:05 - A Lizaveta Petrovna.
00:58:11 Y el viejo está en el instituto, donde
00:58:14 - ¿Cuál está más cerca?
00:58:16 Mitya les llevará hasta allí.
00:58:19 - ¡Abuela, mira lo que he encontrado!
00:58:22 Mitya, lleva a estos chicos a ver
00:58:26 - Mitya, este chico viene del frente.
00:58:32 Vamos.
00:58:49 - ¡No rompas mis burbujas!
00:58:53 - Lizaveta Petrovna.
00:59:10 Tienes que pegar.
00:59:29 Estamos buscando a Lizaveta Petrovna.
00:59:32 Entren, por favor. Soy yo.
00:59:40 Usted debe ser...
00:59:41 Vengo del frente.
00:59:49 Se lo debió dar Pavlov.
00:59:52 Sí.
00:59:55 Vamos adentro, por favor.
01:00:02 Excusarme un minuto.
01:00:13 Ha venido un muchacho del frente
01:00:15 - ¿Qué debo hacer?
01:00:17 No puedo.
01:00:18 ¿Cuál es el problema?
01:00:21 - ¡Te lo ruego!
01:00:26 Perdonarme, por favor.
01:00:29 Es una visita inesperada.
01:00:33 Entonces, ¿vienes del frente?
01:00:36 Del frente.
01:00:39 Me envía su marido.
01:00:46 - ¿Qué es?
01:00:49 Oh, jabón.
01:00:51 Gracias.
01:00:53 - ¿Queréis tomar un poco de té?
01:00:56 - ¿Por qué?
01:01:13 Dígame.
01:01:15 - ¿Cómo está?
01:01:19 Está bien.
01:01:24 Gracias.
01:01:33 No le diga lo que ha visto aquí.
01:01:39 Aunque igual...
01:01:43 es mejor que lo sepa.
01:01:47 No me mires así.
01:03:04 ¿A quién quieren ver aquí?
01:03:06 - Estamos buscando a Pavlov.
01:03:09 Es para mí.
01:03:12 - ¿Cómo está?
01:03:16 Me envía él.
01:03:18 Mire, le manda un pequeño regalo.
01:03:25 - ¡Jabón!
01:03:27 ¡Claro que está vivo!
01:03:30 Vivo.
01:03:33 Esto demuestra que está vivo.
01:03:37 Esto es un regalo suyo.
01:03:40 Abuelo, échese.
01:03:42 - ¿Le han herido?
01:03:47 ¿Cómo soy tan desconsiderado?
01:03:51 ¿Podéis traer algún taburete pequeño?
01:03:56 Sentaros ahí.
01:03:59 ¿Qué es lo que hace ahora?
01:04:07 Bueno... es un buen combatiente.
01:04:13 Incluso se podría decir
01:04:17 Todo el mundo le respeta
01:04:21 Es un hombre valiente.
01:04:23 El comandante siempre nos dice que
01:04:27 Es un verdadero soldado
01:04:30 En el regimiento todos
01:04:32 Sí, sí.
01:04:34 Cuando era niño,
01:04:44 Bueno, tenemos que irnos.
01:04:47 ¿No queréis tomar té?
01:04:49 Muchas gracias.
01:04:54 - Tenemos que irnos.
01:04:58 Entiendo. Es la guerra.
01:05:00 Dígale a Sergei que
01:05:04 Y que estoy bien.
01:05:06 Pero no le diga que estoy aquí.
01:05:09 No debe preocuparse.
01:05:12 Y dígale que...
01:05:16 ...que Liza, su mujer,
01:05:22 Que le da sus recuerdos
01:05:29 Se lo diré.
01:05:35 Vamos, vamos, vamos.
01:05:38 ¿Adónde vas?
01:05:40 - Ella viene conmigo.
01:05:41 - Sí.
01:05:43 Work it out first, then drag her on.
01:05:46 Ciudadanos, no pueden entrar.
01:05:52 ¿Era tan duro para ti
01:05:57 Alyosha, por favor,
01:05:59 Ya casi has perdido la mitad
01:06:01 Todo me irá bien.
01:06:03 Vete, Alyosha, vete.
01:06:07 - Ponte esto.
01:06:09 ¡Te digo que te lo pongas!
01:06:16 Sujétalo.
01:06:31 ¡Vamos! ¡Muévanse! ¿Qué haces
01:06:36 ¡Vamos, vamos!
01:06:43 - ¿Algo va mal?
01:08:51 Bueno, hemos llegado, Alyosha.
01:08:52 Sí. No me olvides, Shura.
01:08:58 Alyosha, no te enfades conmigo,
01:09:02 ¿Cómo?
01:09:04 No tengo novio.
01:09:08 Voy a casa de mi tía.
01:09:11 Por favor, no te enfades.
01:09:14 He sido muy tonta, ¿verdad?
01:09:17 ¿Por qué me dijiste aquello?
01:09:20 - Tenía miedo de ti.
01:09:26 ¡El tren! ¡Rápido, Alyosha, rápido!
01:09:35 ¡Shura, espera! ¡Mi dirección!
01:09:38 ¡Escríbeme!
01:09:43 ¡La aldea de Sosnovka! ¡Shura!
01:09:53 ¡No puedo oírte!
01:12:15 Cuando te dije
01:12:18 ... quería decirte
01:12:22 ¿Por qué no dijiste nada?
01:12:28 Tú no me amas.
01:12:46 Espera, Shura.
01:12:49 Tengo algo que decirte.
01:12:52 Déjeme salir.
01:12:55 Déjeme irme de este tren.
01:13:34 ¿Vas lejos, camarada?
01:13:38 A Sosnovka, justo después del puente.
01:13:44 Nosotros somos de Ucrania.
01:13:46 Volamos como los pájaros en otoño,
01:13:51 Palabras vacías.
01:13:53 Vamos a los Urales. Nuestro trabajo
01:14:19 ¿Es eso un trueno?
01:14:27 - ¿Vuelves a casa?
01:14:31 ¿Para mucho?
01:14:32 Tenía más tiempo, pero sólo me quedaré
01:14:36 Es tremendo.
01:14:40 Una noche entera en tu casa...
01:14:46 ¿Tienes novia?
01:14:49 Sí.
01:14:50 Pero ella no está en Sosnovka.
01:15:28 ¡Salvar a los niños!
01:17:17 Hazte a un lado, soldado.
01:17:28 - Sal del camino.
01:17:40 Camaradas, ya se lo he dicho.
01:17:42 Estamos socorriendo primero
01:17:46 Los demás tendrán que quedarse
01:17:51 Un nuevo tren estará aquí
01:17:55 Sí, abuela, dentro de dos horas.
01:18:00 ¡Dos horas!
01:18:48 ¿Has perdido la cabeza?
01:18:50 ¡Amigo! ¡Lléveme a Sosnovka!
01:18:52 - No puedo.
01:18:54 Ya te lo he dicho, no puedo.
01:18:56 Vengo a ver a mi madre y abrazarla
01:19:01 ¡Vete al infierno! ¡Eres un cerdo!
01:20:16 ¡Muchachas, era el hijo de Katerina,
01:20:19 - Katerina está en los campos.
01:21:18 Has vuelto, Alexei Nikolaevich.
01:21:20 Zoika.
01:21:22 No te había reconocido.
01:21:27 - ¿Sabes dónde está mi madre?
01:21:29 Coge una silla y descansa.
01:21:31 Bebe un poco de té hasta
01:21:33 No puedo. Tengo que irme ahora.
01:21:37 - ¿Ahora?
01:21:39 ¿Y qué pasa con tía Katya?
01:21:59 - No está aquí. Vamos al campo.
01:22:02 - Está al lado del camino.
01:22:05 De todos modos ya me he salido
01:22:56 ¡Alyosha!
01:23:44 Has vuelto, hijo mío.
01:23:47 Te estaba esperando,
01:23:49 - ¿Cómo estás, mamá?
01:23:53 Esperando a que se acabe la guerra.
01:23:55 No hay hombres...
01:23:57 Querido, has vuelto.
01:24:00 Alyosha, ¿has visto a Ivan?
01:24:02 - ¿Cuándo va a acabar la guerra?
01:24:08 Vamos, Alyosha.
01:24:12 - Espera, mama. Tengo prisa.
01:24:16 Tengo que irme. Sólo me paro
01:24:22 ¿Qué estás diciendo, hijo?
01:24:25 - No entiendo.
01:24:34 Apenas hemos hablado un momento.
01:25:15 Quería arreglar el tejado.
01:25:17 Has crecido. Estás muy delgado.
01:25:20 Es por el viaje.
01:25:22 ¿No estarás enferma, mamá?
01:25:24 No tengo tiempo para enfermar.
01:25:29 ¿Ya te afeitas?
01:25:33 ¿Fumas?
01:25:44 Tengo que irme.
01:25:47 ¡No voy a dejarte!
01:26:07 - Perdóname, mamá.
01:26:12 Perdóname, mamá.
01:26:14 ¿Qué pasa, Alyosha?
01:26:18 Sobreviviré. Tiraré adelante.
01:26:25 No esperé por tu padre,
01:26:32 ¡Alyosha! ¿Has visto a Ivan
01:26:36 ¿Cuándo va a acabar la guerra?
01:27:07 ¡Volveré, mamá!
01:27:42 Esto es todo lo que puedo contarles
01:27:48 Habría podido ser un hombre notable.
01:27:51 Podría haber sido constructor o haber
01:27:56 ... pero él fue, y quedará escrito para
01:28:02 ...un soldado Ruso.