Vacancy 2 The First Cut

br
00:00:19 Em Abril de 2007, as Autoridades fecharam o Motel Pinewood
00:00:25 Encontraram mais de 200 assassinatos filmados
00:00:31 O primeiro foi em Setembro de 2004
00:00:38 Esta e a historia das primeiras vitimas
00:00:44 VACANCY - 2
00:01:24 Ei, não vai nos matar
00:01:27 Nao posso bater o carro do meu irmao,
00:01:29 N‹o posso esperar e você muito menos
00:01:32 Eu disse para você ir com calma com o champanhe
00:02:30 Esta e uma propriedade particular
00:02:31 Sinto muito, estamos perdidos
00:02:33 Estava procurando um mapa no vestido dela?
00:02:37 Não force rapaz eu sei o que esta acontecendo
00:02:40 Vão fazer isso em outro lugar
00:03:19 Ola, ola...
00:03:31 Boa tarde
00:03:32 Escute nos vamos para Danville e queremos descansar,
00:03:40 Sinto muito, mas só alugamos por noite
00:03:47 Legal
00:04:05 Guarde o troco
00:04:18 Mãos a obra
00:04:49 Não tínhamos vergonha antes de nos casarmos,
00:05:59 O que foi isso?
00:06:12 Que esta acontecendo?
00:06:43 Não sei
00:06:45 Estou assustada. Porque n‹o vamos para o carro?
00:06:48 Você esta brincando? Agora?
00:06:51 Nao tenha medo querida, por favor,
00:06:57 lembre-se atŽ que a morte nos separe
00:07:15 Agora podemos ver melhor
00:07:17 Recém casados são os melhores
00:07:20 Recém casados e maridos chineses
00:07:47 Seria melhor que ele fosse mais devagar
00:08:06 Pare de arregalar os olhos, pois temos outro cliente
00:08:23 Bem vindo a Meadow View
00:08:27 Tem um quarto de solteiro disponível?
00:08:32 Sim
00:08:35 Poderia se identificar?
00:08:36 Minha identidade esta no carro
00:08:38 Chamo-Me Smith
00:08:43 Não h‡ problema
00:08:57 O numero seis, no fundo
00:09:01 Aproveite a sua estadia Sr. Smith
00:09:36 Isso esta uma merda cara
00:09:38 Quase nem da para ver, vale a pena assistir?
00:09:44 Precisa instalar um novo microfone
00:09:47 Sim.
00:09:53 N‹o confiou na nossa limpeza
00:09:58 Provavelmente um fanático por germes
00:10:00 Como me quer?
00:10:03 Deite na cama com o rosto para baixo
00:10:08 Isso e para que não se molhe?
00:10:24 Que Ž isso?
00:13:05 Posso fazer 100 copias para amanhã‹
00:13:08 Talvez 25
00:13:11 A iluminação é ruim e não se vê quase nada
00:13:15 Ta brincando, olhe para ela, Ž algo clássico
00:13:37 Que acontece aqui?
00:13:38 Temos um problema.
00:13:44 Qual e o problema?
00:13:46 Nada que não possamos resolver
00:14:28 Que diabos e isso? E real?
00:14:31 Sim
00:14:36 Maldição
00:14:38 Onde esse cara esta? Aqui?
00:14:52 Não sabemos o que fazer com ele
00:15:11 Alguma lembrança?
00:15:17 Quem era ela?
00:15:21 Devem te-la cortado depois que sai
00:15:24 Gosta de matar mulheres desconhecidas?
00:15:29 Temos tudo filmado
00:15:31 Tudo
00:15:39 Meu dia de sorte filmado por tarados
00:15:58 Chamamos a policia?
00:16:04 Isso e uma cena de crime, se a policia vier podem expor nossa operação
00:16:15 Poderíamos matá-lo
00:16:21 Vou pegar a câmera
00:16:23 Diremos-nos que ouvimos os gritos, mas que não chegamos a tempo
00:16:26 Poderiam me desamarrar
00:16:28 Que disse?
00:16:30 Poderiam me desamarrar
00:16:34 Eu posso lhes ser útil
00:16:45 O que temos aqui Ž uma possibilidade de
00:16:54 Todo mundo vende pornô
00:16:57 Mas assassinato, isso é diferente
00:17:04 Ver alguém morrer
00:17:07 Isso Ž algo raro, valioso
00:17:12 Poderíamos trabalhar juntos
00:17:18 Podemos vender 10 mil copias facilmente
00:17:41 Quer saber. existe um mercado para isso
00:17:47 Porque quer se unir a gente?
00:17:51 Ganhar dinheiro matando gente,
00:17:55 Quem disse que vamos te pagar?
00:17:57 Se eu tenho que fazer o trabalho duro,
00:18:01 Esta pedindo muito para alguém amarrado
00:18:06 Partes iguais
00:18:10 Ou podem me enterrar no plástico com ela
00:18:38 Me de a navalha
00:19:02 -Gordon,
00:19:15 Se n‹o fizer o que deve
00:19:17 Nos vamos chamar a policia
00:19:22 E ele terá uma copia do que aconteceu com a gente...
00:19:26 Ele se encarregara do resto
00:19:31 Vou deixar algo claro
00:19:34 Eu estou no comando aqui
00:19:39 Eu n‹o pensaria de outra forma
00:19:53 Esta seguro disso?
00:19:57 Se n‹o funcionar nos atiramos
00:20:05 Vamos fechar por uns dias, quero deixar tudo em ordem
00:20:13 Vamos enterrar a primeira estrela em algum lugar
00:21:02 800 milhas
00:21:04 Estamos muito longe de casa
00:21:10 Casa é onde o coração esta nunca se esqueça disso
00:21:20 Pensei que falava serio j‡ ia me jogar do carro
00:21:23 N‹o ha vagas, pode ser que n‹o te encontrem por semanas aqui
00:21:30 Isso Ž um erro
00:21:33 Estas fazendo isso de novo, tudo vai ficar bem
00:21:36 e se seu pai não gostar de mim
00:21:38 Porque iria gostar
00:21:41 Quase?
00:21:44 Quase tudo, menos suas costeletas
00:21:49 Ninguém gosta de costeletas
00:21:51 E o fato de não saber a diferença entre um alicate e uma bola de futebol
00:21:54 E o pequeno detalhe de que esta roubando sua única filha
00:21:58 Mas tudo vai terminar bem
00:22:00 Por Deus,
00:22:07 Se for basta regressarmos, vamos La cara vamos voltar
00:22:13 N‹o me prometeu que ia dormir durante o caminho?
00:22:16 Como eu ia dormir se meu melhor amigo desapareceu em Virginia?
00:22:21 E Carolina do Norte
00:22:23 E tudo igual, interior,
00:22:28 Você é um idiota sabia?
00:22:30 E irrelevante
00:22:31 Sabe aposto que quando vivia aqui seu pai te ensinava a caçar
00:22:37 Sim n‹o?
00:22:43 Saber caçar n‹o te faz um camponês, idiota
00:22:46 Sabia, eu te disse
00:22:48 Porque estas aqui?
00:22:50 Para ajudar a um amigo,
00:22:58 Razão numero 27 pela qual vai se casar com o amigo
00:23:03 Só esta brincando com você
00:23:06 Diga que apenas esta brincando.
00:23:11 Bom
00:23:15 Quanto falta para chegar?
00:23:18 Umas 3 horas
00:23:21 N‹o sou muito educado, n‹o vou dar uma ma impressão chegando as três da manha?
00:23:30 O que me diz Jess?
00:23:35 Eu poderia tomar banho e aparar minhas costeletas
00:23:41 Quer saber?
00:23:44 Tem razão, tudo vai sair perfeito
00:24:30 Ah, Meadow View, genial
00:24:32 Igual aos outros hotéis de cinco estrelas que
00:24:38 Deveria ter uma Peitos View,
00:24:46 Tem que mostrar tanto que Ž um idiota?
00:24:49 Que?
00:24:52 Não me esforço simplesmente e muito fácil
00:24:57 S— esta bravo porque eu vou embora,
00:25:03 Sou seu único amigo desde os oito anos
00:25:07 Espero não ter mais que ve-lo novamente
00:25:19 Oi, oi Tem alguém ai?
00:25:30 Desculpe pela demora estava tomando um chá gelado
00:25:39 Não há problema apenas queremos um quarto
00:25:42 Pois temos um
00:25:45 Para vocês dois?
00:25:48 A tarifa por noite $49
00:25:53 Mas na verdade
00:26:09 De onde vêem?
00:26:13 Posso ver um trailer
00:26:15 A sim, de Chicago
00:26:19 Estamos a caminho de Bueller, de onde é minha família
00:26:21 Ah sim ali há pura tranqüilidade,
00:26:28 Genial
00:26:30 Estão no quarto seis, no fundo
00:26:33 Obrigado
00:26:34 Aproveitem a estadia
00:26:47 Acho que dividiremos o quarto com Tanner outra vez?
00:26:50 Deixe-o dormir no chão, são poucas horas
00:27:00 E agora onde esta?
00:27:04 Não que eu tenha visto
00:27:06 Mas ele parece ter um radar especial para isso
00:27:11 De qualquer forma ele vai nos achar
00:27:50 Ai por Deus que desordem
00:27:53 Tudo bem eu organizo quando chegarmos
00:28:01 Vamos nadar antes de dormimos?
00:28:04 N‹o. Voce primeiro
00:28:06 E levaremos um esquilo atropelado como oferenda para a casa do seu pai
00:28:11 Eu direi que eu estava dirigindo.
00:28:14 Mencione que ele era muito grande e que lutava Box?
00:28:17 Sim vamos entrar.
00:28:32 No final ate que n‹o saiu ruim
00:28:34 Sim não esta mal
00:28:41 Direi a Tanner que N‹o faça barulho quando chegar
00:28:47 Não tem sinal
00:28:49 Sim eu também não
00:28:54 Para quem iriamos ligar?
00:28:58 Vamos aproveitar
00:29:00 N‹o quero desperdiçar o pouco tempo que temos de privacidade
00:29:08 Ter certeza de que estamos fazendo o correto?
00:29:12 Vamos fazer uma recepção pequena eu prometo
00:29:18 Não, eu falo de todos os demais, estarmos com sua família, trabalhar com o seu pai
00:29:27 Chicago n‹o vai desaparecer,
00:29:34 E você ficara feliz?
00:29:36 Não estarei se você não estiver
00:29:45 Se precisarem de algo apenas gritem
00:29:51 Não acha estranho o que disse?
00:29:55 N‹o
00:29:59 Não, eu n‹o creio
00:30:02 Esta pensando demais outra vez
00:30:32 Que foi isso?
00:30:35 Não sei
00:30:39 ¡Merda!
00:30:45 Não ha nada La fora
00:30:51 Merda!
00:30:57 Calob abre a porta!
00:31:00 Que diabos esta fazendo?
00:31:02 Quebrando os ossos da minha Mao,
00:31:09 N‹o sabia quem era
00:31:13 Por pouco não me machuca seriamente.
00:31:16 Como entrou ali?
00:31:18 Havia uma janela aberta lá atrás
00:31:20 E decidiu entrar?
00:31:22 Se não falarem nada não pago a tarifa
00:31:25 Então voce vai dormir ali?
00:31:27 Melhor que ficar aqui com voces,
00:31:32 Vou tomar um banho enquanto vocês resolvem
00:31:42 Ta vendo? Não te disse?
00:31:47 Pergunto-me por que
00:31:51 Pois assim será sua vida a partir de agora
00:31:57 Passara 10 horas por dia vendendo ferramentas na loja do pai dela
00:32:01 E jantando com os sogros
00:32:05 Onde ficara irritado porque não gostam de você
00:32:09 Não se parece nem um pouco com a vida boa que sempre buscamos
00:32:13 Mas se vc gosta vá em frente e vire camponês
00:32:23 Sim íamos entrar e esse inútil chega tocando a porta
00:32:27 Deve ter entrado por trás
00:32:30 Precisamos instalar câmeras La fora para esse pátio novo
00:32:35 Que fazemos com eles?
00:32:38 Nos esperamos, e muito arriscado com 3
00:32:44 Onde esta Smith?
00:32:46 Foi La fora para vigiá-los
00:33:19 Ei, Gordon disse que não
00:33:23 Porque não?
00:33:25 Porque se vc n‹o notou sou três no lugar de dois
00:33:35 Escutou-me?
00:33:39 Gordon disse que não
00:33:48 Ei Gordon disse não e ele que manda nisso aqui
00:33:52 N‹o preciso que me digam o que fazer
00:34:03 Trate de conseguir um quarto de não fumantes
00:34:09 Como esta senhor
00:34:11 um dia longo de trabalho
00:34:13 Muito longo, buscamos um quarto se tiver
00:34:18 Sinto que hoje não, estamos fazendo uns reparos
00:34:24 Uma espécie de remodelagem
00:34:27 Realmente?
00:34:29 Deveria considerar apagar a luz
00:34:34 Sim, isso foi minha culpa
00:34:38 De qualquer forma ha o Alpine Motel,
00:34:43 Vem, entre.
00:35:15 Sim só queria saber se tem quartos disponíveis
00:35:18 E se é possível que sejam de não fumantes
00:35:28 Lamento pela inconveniência
00:36:06 Nos devemos estar funcionando em poucos dias
00:36:09 Se precisarem de um lugar para quando estiverem voltando, podem vir
00:36:14 Darei-te um quarto especial por 50%
00:36:18 Porque não ficamos aqui?
00:36:40 que Diabos vocês dois estão fazendo?
00:36:43 Não me faça pouco caso, eu disse n‹o, que íamos mudar o plano
00:36:47 Quando digo que vamos mudar o plano quer dizer que vamos!
00:36:51 Qual e maldita a diferença
00:36:53 Que tal se escapar um?
00:36:56 Ninguém vai à parte alguma,
00:37:01 Apenas diga algo
00:37:25 Estou ficando cansada
00:37:28 Bem suponho que eu deva voltar para o quarto grátis
00:37:34 Sabe que Ž apenas essa noite
00:37:36 Talvez aconteça um pouco de ação por aqui
00:37:44 Realmente cairia bem, sabia?
00:37:47 Porque não disse antes
00:37:50 É só mais um dia ok?
00:37:57 tem certeza que esta cansada
00:38:45 Não teve graça
00:39:31 Oh, normalmente no faria disso
00:39:36 Que esta fazendo? Porque esta aqui?
00:39:38 Sim sou o bonzinho agora, OK?
00:39:43 Que?
00:39:45 Olha bem
00:39:49 Olha isso
00:39:52 Isso não se paga
00:39:54 Calob que esta fazendo?
00:40:00 Estão nos vigiando
00:40:02 Que? Quem esta nos vigiando?
00:40:04 Olhe La
00:40:06 Quem nos vigia?
00:40:12 Sim, e serio
00:40:14 Se vão fazê-lo, façam antes que escapem.
00:40:17 Vamos, nos fazemos juntos
00:40:20 Espere olhe a cara de assustado dele eu adoro essas expressões
00:40:27 Eles vão fugir
00:40:29 Não vamos permitir, Smith tem razão
00:40:31 Não ha pressa vamos nos divertir com eles
00:40:39 Que diabos esta fazendo?
00:40:43 Querem assustá-los? Vamos assustá-los
00:40:59 Sim estava vendo, mas quando me dei conta que se tratava de você parei de ver na hora
00:41:14 Não ha nada
00:41:16 Acredito que é um motel de pervertidos onde se pode ver o que acontece no outro quarto
00:41:23 Vou chutar a bunda desses desgraçados
00:41:25 não se eles podem nos ver sabem que encontramos as câmeras
00:41:29 Sim vão estar esperando com uma escopeta e lubrificante
00:41:33 Bom devemos chamar a policia
00:41:36 O policial deve ser primo dele ou algo assim
00:41:38 e ele vai inventar o que quiser e será pior para nos
00:41:41 pro diabo com isso melhor irmos embora
00:41:43 estamos indo certo?
00:41:52 Bundoes
00:41:54 Calob vamos embora
00:41:56 Tua noiva tem razão vamos embora agora
00:41:58 Calob entra no carro!
00:42:11 Vamos ligar para os policiais quando estivermos na estrada
00:42:14 Agora vamos sair daqui
00:42:21 Que?
00:42:25 cara voce deixou o radio ligado ou algo?
00:42:30 Genial, agora precisamos de ajuda para ligar o carro
00:42:34 Devem ter descarregado a bateria
00:42:39 Que diabos Ž aquilo
00:42:41 Luzes, de um caminhão
00:42:45 merda!
00:42:54 volta pro carro
00:42:57 Vai pro outro lado
00:43:05 Grite com sua mãe eu vou chamar a policia
00:43:14 merda, não tem sinal
00:43:16 Merda isso não tem graça
00:43:17 Meu Deus
00:43:19 que esta fazendo
00:43:21 Poderiam gritar um pouco mais forte?
00:43:23 Vou te matar
00:43:28 onde vai?
00:43:30 Encontrar uma melhor vista
00:43:38 Temos que sair daqui
00:44:03 isso não é um filme pornô
00:44:08 poderiam se quisessem só querem nos assustar
00:44:12 não é só isso, se fosse só isso
00:44:16 Não teriam fechado tudo isso para que não pudéssemos fugir
00:44:23 diga seu nome
00:44:25 Que!
00:44:27 não disse seu nome quando chegamos
00:44:32 Nos podemos ir
00:44:37 sim vamos, vamos
00:44:42 Tanner agarra a porta
00:44:50 Que Diabos isso importa?
00:44:53 eu lhe disse que vínhamos de Chicago
00:44:58 Sabe que provavelmente no conhecemos nada por aqui,
00:45:02 Calob, no importa para onde vamos correr, só vamos correr, agora!
00:45:06 temos que chegar ao trailer
00:45:08 dane-se apenas vamos
00:45:10 não, Jessica tem razão eles não nos deixarão ir
00:45:12 mas também não podemos ficar sentados esperando
00:45:15 precisamos nos defender
00:45:18 ha varias coisas na parte traseira do trailer
00:45:20 coisas de cozinha, utensílios e ferramentas
00:45:23 Não temos mais possibilidade de fugir se corrermos agora
00:45:32 como disse que entrou?
00:45:35 havia uma janela aberta no banheiro
00:45:38 Mas nos disse isso no nosso quarto eles podem ter escutado
00:45:44 E a nossa única chance de tentar sair
00:46:15 OK Tanner você vai primeiro depois eu e Jess
00:46:18 mas não sabemos quem esta la fora
00:46:20 mas sabemos o que estará aqui em alguns minutos, pronto vamos
00:46:48 Corre Jess!
00:46:57 Não pode entrar de novo, te pegarão também
00:47:02 prenda-o amarrem
00:47:05 onde o levaram
00:47:09 Calob!
00:47:14 e quanto aos outros
00:47:16 não irão longe de qualquer maneira, no se o quiserem vivo
00:47:23 Jess!
00:47:32 quantos pode ver?
00:47:38 Fique aqui e continue batendo
00:47:40 onde vai
00:48:26 eles estão aqui
00:48:29 Nao os deixe sumir entre as arvores
00:48:35 e se assegure de filmar tudo
00:48:53 Nao posso fazer isso
00:48:55 Te matarão
00:48:57 eu tenho que voltar
00:48:59 ouça bem não podemos voltar
00:49:02 temos que ir a policia
00:49:06 merda, vamos
00:49:15 Escutou algo?
00:49:24 OK vamos
00:50:12 não se mova
00:50:15 Tanner, você esta bem?
00:50:45 onde foram?
00:50:54 Te disse que não deveríamos ter esperado
00:50:56 Correr atrás deles e parte do show
00:51:02 Nos vamos pela água,
00:51:06 Nao, eu conheço esse bosque
00:51:08 Você vai pela estrada
00:51:13 Vamos!
00:51:25 Que esta fazendo?
00:51:27 Deveríamos nos esconder ate que seja dia
00:51:30 Para poder ver, onde estamos indo.
00:51:34 haverá carros de manha, nos ajudarão
00:51:36 No me importa,
00:51:39 Calob esta morto!
00:51:49 Sim, eu sei
00:51:52 e vc também sabe
00:52:05 desculpe, apenas vamos continuar ok
00:52:44 tem alguém?
00:52:47 Por favor, nos ajude.
00:52:59 Ei Tanner
00:53:03 oi precisamos de sua ajuda!
00:53:05 Que diabos esta fazendo?
00:53:07 por favor estão vindo nos matar
00:53:09 quem?
00:53:11 Meadow View? porque fariam isso?
00:53:13 No sabemos por que porra
00:53:15 controle sua boca filho
00:53:18 Sinto muito, mas alguém que nos matar
00:53:21 No olhe, apenas escute, nos precisamos entrar e usar o seu telefone para chamar a policia
00:53:25 Como se fossemos deixar dois estranhos entrarem em nossa casa no meio da noite. Quão estúpidos acha que somos?
00:53:29 Otis!
00:53:32 olhe
00:53:34 cale a boca, olhe pode chamar a policia, por favor apenas chamá-los OK?
00:53:41 OK, mas fiquem do lado de fora
00:53:47 maldito camponês
00:53:49 Só não diga nada, por favor
00:53:51 No nos ajuda aquela luz la em cima
00:53:53 pode apenas ficar quieto?
00:54:11 Ey,
00:54:21 Doris,o que esta fazendo
00:54:24 Jesus faria o mesmo
00:54:26 Sim porque sabia que se o matassem voltaria em três dias
00:54:29 Otis, isso é blasfêmia
00:54:31 E isso Ž uma loucura.
00:54:36 Porque vamos la para trás e eu passo um café
00:54:38 Nao obrigado,
00:54:47 você também filho, vamos
00:54:55 Quanto tempo acha que eles vão ficar?
00:54:57 Nao sei.
00:55:00 Tempo suficiente para que nos contem o que aconteceu.
00:55:03 Eu ja disse que...
00:55:14 Passamos por aqui a caminho de Bueller
00:55:17 Conhecemos muita gente boa em Bueller,
00:55:20 Peritt
00:55:22 não Jack e Sarah Peritt?
00:55:24 são da nossa congregação
00:55:28 e se forem eles
00:55:30 esta tudo seguro, Otis verifique
00:55:37 No se preocupe, ja passou
00:55:49 porque esta demorando tanto
00:55:51 Provavelmente estão discutindo o que aconteceu,
00:55:57 Troca de planos Gordon os levara ate a policia
00:56:00 não!
00:56:02 obrigado por ter nos avisado Otis,
00:56:07 Que, não! São mentiras são eles que mataram Calob!
00:56:10 Espere um momento, quem é ele?
00:56:12 Por Deus podemos levá-los ja..
00:56:14 Trabalha para mim Doris
00:56:16 Ah sim?
00:56:18 Que importa? Gordon disse que eles roubaram e eu acredito nele não num estranho
00:56:22 Esse tipo ali, é um estranho para mim, fale com a policia
00:56:27 Gordon
00:56:29 Sabe que,
00:56:33 No ha tempo para esta merda
00:56:35 Ligue Otis!
00:56:37 Nao Smith, não!
00:56:40 Que diabos esta fazendo
00:56:42 resolvendo o problema
00:56:45 Otis confiava em mim
00:56:49 Vamos correr
00:56:52 você disparou duas vezes,
00:56:56 Vamos! vamos!!
00:57:51 telefone procure um telefone Jess
00:57:54 não ha telefone
00:57:59 olhe ha um carro
00:58:05 Vamos, vamos!
00:58:32 Puta merda!
00:58:36 Cuidado!
00:58:40 eu os peguei
00:58:49 comece a filmar
00:58:58 Vão encontrar esses corpos dentro de uma semana,
00:59:05 Farei parecer um roubo
00:59:08 Vamos me de isso
00:59:14 filme! filme! ande
00:59:30 Fazer filmes é mais difícil do que parece
01:00:09 que foi
01:00:11 matou os dois
01:00:15 que vamos fazer Gordon?
01:00:37 leve-o para a caminhonete que eu me encarrego dela
01:01:40 hora de voltar ao trabalho
01:01:46 Também quer ficar fora dessa vez?
01:01:52 Se vai matá-la porque não o fez na floresta
01:01:56 faço isso porque eu preciso disso
01:02:04 Vamos nos divertir
01:02:12 Isso não me parece boa idéia Gordon
01:02:17 Que vamos fazer?
01:02:40 Veremos o que acontece e quando chegar o momento botamos a culpa toda nele
01:02:51 Do que estão falando?
01:02:53 Nada
01:03:00 Deveriam ter cuidado antes de tentar coisas valentes
01:03:23 Desfrutou da soneca?
01:03:27 Te vi como um anjo ai dormindo
01:03:33 Vamos tentar algo diferente desta vez
01:03:43 A menos que possa me convencer de outra coisa
01:04:17 Você me lembra uma moça que encontrei em Tulsa
01:04:21 no Little Rock, nao me lembro
01:04:31 Como gritava, quase me saiu sangue dos ouvidos
01:04:43 Estou curioso em saber como voce grita
01:04:56 vai la
01:05:03 Vem aqui Vadia!
01:05:36 pegue, pegue a arma!
01:05:41 pegue-a
01:06:09 onde esta
01:06:14 encontre-a
01:16:26 oi anjo
01:18:07 Por favor, pare
01:18:51 alguém destruiu este lugar
01:18:54 pois digo que havia câmeras
01:18:56 pois se havia, nao ha mais
01:18:58 nem corpos tampouco
01:19:03 e Gordon ele cuidava daqui
01:19:06 Ah sim, conheço Gordon. Parece ser boa pessoa
01:19:11 Nao acredita na menina, acredita?
01:19:15 Sim creio que haja mortos
01:19:19 Seria mais fácil se soubéssemos onde estão os amigos dela
01:19:39 Então quanto quer?
01:19:41 O que eu posso fazer
01:19:43 vou pegar emprestado e copiá-lo.
01:19:46 Em quanto tempo teremos um novo?
01:19:49 Unas semanas
01:19:52 Eu arrumo o lugar,
01:19:55 Instalo as câmeras,
01:20:00 Genial