Valiant

ru
00:00:24 Пролив Ла-Манш.
00:00:34 Кажется, видно берег.
00:00:37 Поднажмем, ребята.
00:00:40 Еще несколько взмахов, и мы
00:00:46 Ястреб!
00:00:49 Он справа от нас.
00:00:51 За мной!
00:00:56 Держись рядом! Рядовой!
00:01:13 Мой командир Гатс, вот
00:01:17 - Никто не вернулся живым.
00:01:20 Но ведь они все были асы.
00:01:22 Простите, сэр,
00:01:26 Это были новые смельчаки. Жаль.
00:01:29 Но для победы
00:01:38 "Вэнгард Анимейшен",
00:01:42 и Британский Совет
00:01:48 совместно
00:01:50 и "Тейк фильм Партнершипс"
00:01:54 Производство
00:02:01 Вэлиант
00:02:09 Управление голубиной пропагандой.
00:02:14 Птицы на марше!
00:02:17 По всей стране и во всем мире
00:02:19 голуби крылом к крылу
00:02:22 отважно доставляя секретные
00:02:26 Эти пернатые авиаторы -
00:02:32 Особой похвалы достойна
00:02:36 И в полетах через линию фронта,
00:02:39 эти гордые голуби -
00:02:43 Но не забывайте о голубках.
00:02:46 Каждое зернышко в птичьем
00:02:50 Минуточку!
00:02:53 Голубки-медсестры незаменимы
00:02:58 Роскошные птичьи ванны?
00:03:01 Отважные герои должны
00:03:04 Конечно, не каждый голубь
00:03:06 но смельчаки-добровольцы
00:03:10 И вот они взлетают!
00:03:11 Впереди новое
00:03:14 Салют!
00:03:16 - Меня туда не возьмут.
00:03:18 Зрение паршивое.
00:03:20 Учитесь бить! Парни,
00:03:24 Феликс! Феликс!
00:03:25 Не мешай.
00:03:27 Простите! Феликс!
00:03:28 Я смогу, как ты думаешь?
00:03:32 О чем это ты?
00:03:33 Я хочу записаться в добровольцы,
00:03:35 чтобы отважно
00:03:36 Я должен так поступить!
00:03:38 Вэлиант, слушай, дружище,
00:03:40 в твоем возрасте я уже давно
00:03:43 В бригаде морских пернатых.
00:03:47 И если бы не деревяшка
00:03:49 и не шрапнель чуть ниже хвоста,
00:03:54 Ты герой.
00:03:56 Я хочу, несмотря на свой рост,
00:03:59 Героем.
00:04:00 Учти, побеждает не тот,
00:04:02 а тот, в ком силен дух.
00:04:05 Смотрите! В воздухе асы.
00:04:13 - Это же штопор!
00:04:20 Королевская голубиная служба.
00:04:34 Командир эскадрильи Гатси.
00:04:38 Большое спасибо!
00:04:40 - Выпейте с нами по стаканчику.
00:04:42 Что подать, ребята?
00:04:44 Сок из жуков.
00:04:46 Отважным асам -за наш счет.
00:04:50 Сок из жуков.
00:04:54 Мерси боку, мон шер ами!
00:04:56 По-французски.
00:05:03 - Ну, и какие новости с фронта?
00:05:09 Наше дело - война, а смельчаков
00:05:14 Извините! Пропустите!
00:05:19 - Простите! Вы командир?
00:05:22 Сэр, где можно записаться?
00:05:24 А ты не слишком мал?
00:05:26 Ну и крылышки. Воробышек.
00:05:34 Для отважной птицы
00:05:37 Отбор завтра в Лондоне.
00:05:40 Я бы с радостью поболтал,
00:05:43 Выше клювы!
00:05:45 Поймаем ветер!
00:05:48 Гип-гип-ура!
00:06:01 Ты нужен голубиной службе.
00:06:13 Сколько хлопот.
00:06:15 А я что, бездельник?
00:06:22 Герр Генерал!
00:06:24 С возвращением Вас,
00:06:26 Хочу поздравить
00:06:30 Я тоже.
00:06:32 Согласно Женевской конвенции
00:06:34 со мной необходимо обращаться
00:06:38 Давно пора!
00:06:40 Дружочек!
00:06:44 Когти прочь!
00:06:55 Голуби. Жалкие создания.
00:07:02 Ты же не съешь военнопленного?
00:07:04 Есть тебя?
00:07:07 Я вегетарианец.
00:07:10 Однако на тебе кожаный шлем.
00:07:14 Кто твой связной в Сопротивлении.
00:07:18 Чтобы спасти меня,
00:07:20 Пошлют десант?
00:07:23 Ты представляешь,
00:07:25 Я есть я - герой
00:07:29 Смешно!
00:07:31 Отвечай, где куры, яйки?
00:07:37 О, нет!
00:07:38 Говори!
00:07:40 Моя твоя не понимай.
00:07:43 Послушай мамочку -
00:07:46 Мама, идет война,
00:07:49 - Но почему, почему, почему?
00:07:52 До свидания!
00:07:54 - Ястребы разорвут тебя на куски.
00:07:58 Мама, бесполезно, мама!
00:08:04 Мама, я уже давно не малыш.
00:08:07 Ты был таким прелестным яичком.
00:08:09 Мама, но я давно уже не яйцо.
00:08:14 Друзья думают,
00:08:17 И это мой единственный шанс
00:08:21 Ну хоть позавтракай на дорожку.
00:08:27 Фу! Нет, спрячь.
00:08:30 - О, Вэлиант!
00:08:34 Я люблю тебя! До свидания!
00:08:38 Для меня ты всегда
00:08:44 - Эй, дружище Вэлиант!
00:08:47 - Пожелай мне удачи!
00:08:50 До свидания!
00:08:53 Да, такому малышу
00:08:56 До Лондона - 57 миль.
00:09:00 Отважный голубь,
00:09:05 Гордость союзнических войск.
00:09:10 Скромник.
00:09:14 Он плюет в лицо опасности.
00:09:26 Ух ты! Это же Лондон!
00:09:34 Все-все. Все очень просто.
00:09:37 Следите за наперстками
00:09:39 Покажите лапой на тот,
00:09:41 Ну что? Угадай скорлупку
00:09:45 Не игра, а разорение.
00:09:48 Ну, где теперь шарик?
00:09:52 Выигрыш ваш, ваш, ваш!
00:09:56 Под этим!
00:09:57 Под этим? Вам снова не повезло.
00:10:01 Вы точно выиграйте,
00:10:05 Скажи-ка, под какой
00:10:08 Честно говоря, я так
00:10:11 Может, сыграем теперь
00:10:14 - Например, в футбол.
00:10:16 - Верни мои деньги!
00:10:18 Верни мне!
00:10:19 Поймайте меня, ястребы!
00:10:26 Господи, помоги мне!
00:10:30 Повезло, мои молитвы услышаны,
00:10:35 - Не ушибся?
00:10:37 Ты свалился как раз вовремя.
00:10:39 - Меня зовут Багзи.
00:10:43 Что привело тебя в мой район?
00:10:45 Я прилетел, чтобы
00:10:48 авиатором Королевской
00:10:50 Сражаться за короля и Отечество!
00:10:52 Надо же!
00:10:53 Признаться, я никогда
00:10:55 Я всегда славе
00:10:57 Слышишь? Да, лечу, куда хочу,
00:11:01 никто мне не указ.
00:11:02 -А эти вот мухи?
00:11:09 Значит, решил послужить Родине?
00:11:12 Во мне тоже проснулся
00:11:17 За ним! В погоню!
00:11:25 Все, летим за мной.
00:11:29 Он где-то здесь.
00:11:32 За мной!
00:11:34 Привет! Запиши двоих.
00:11:36 Я Вэлиант, и готов
00:11:39 Кто ты такой?
00:11:40 Он - отважная птица, он здесь есть.
00:11:42 Неужели в списке
00:11:45 - Нет!
00:11:47 -А должен быть?
00:11:49 Посмотри, разве он не супермен?
00:11:51 Быстрый как молния.
00:11:53 И очень высокий для своего роста.
00:11:56 Не сутулься, приятель.
00:11:58 Да этот голубь -легенда
00:12:02 Не более, не менее.
00:12:04 Таких не берут в космонавты.
00:12:07 А ты до нее не дорос.
00:12:10 Странно все это слышать.
00:12:12 А ты! А ты, похоже,
00:12:16 К сведению всех, я страдаю
00:12:19 Только подумаю о купании,
00:12:23 Вот и сейчас.
00:12:24 Убирайтесь отсюда!
00:12:25 Но командир
00:12:28 Молодец!
00:12:29 Командир эскадрильи Гатси
00:12:32 Он лучший друг Вэлианта.
00:12:34 Ты ведь не хочешь его разозлить?
00:12:36 Если он узнает,
00:12:38 Ты знаком
00:12:42 Да.
00:12:43 Это же меняет дело.
00:12:45 - Распишись.
00:12:48 Спасибо, сэр.
00:12:49 - Вот он!
00:12:53 Если я тебя поймаю,
00:12:55 Сюда нельзя!
00:12:56 - Что?
00:13:00 Как записаться?
00:13:02 Просто распишись.
00:13:07 - Что ж, проходите.
00:13:11 А кто этот хмырь Гатси?
00:13:13 Увидим твою мерзкую рожу,
00:13:16 Попомни!
00:13:18 - Получилось!
00:13:20 Мы в Королевской
00:13:22 Это же элита элит.
00:13:24 Мы отважно сразимся
00:13:26 Перышек в наших хвостах!
00:13:27 Все прошло как по маслу.
00:13:31 Все. Мне пора лететь под облака.
00:13:34 Бог в помощь!
00:13:35 Если не свернут на войне шею,
00:13:39 Эй, зачем это? Зачем?
00:13:46 Эй, командиры! Ошибка.
00:13:50 Нет, все это ужасная ошибка.
00:13:53 Мы будем воевать на фронте.
00:13:55 Один! Верните мне волю!
00:14:19 Осторожнее, я из Оксфорда.
00:14:25 Слишком яркое солнце.
00:14:27 Красотища!
00:14:40 Извини, приятель,
00:14:43 Это ерунда!
00:14:45 Главное на фронте -
00:14:47 а какой у тебя дух!
00:14:49 -Лихо сказано, друг!
00:14:51 Да. Я -Ловкач, а он лишь Силач.
00:14:54 -Да, верно.
00:14:57 - Просто недотепа.
00:15:00 Если ты попадешь в переделку,
00:15:03 -Да, это точно.
00:15:05 Я - Вэлиант.
00:15:07 Вэлиант? Мы тоже рады.
00:15:09 Силач против Ловкача.
00:15:17 Кошмар!
00:15:20 С ума можно сойти
00:15:22 в который может
00:15:25 Даже ростом не более, чем твои мухи.
00:15:28 А ты кто такой?
00:15:30 Я - Тадеуш IVУортингтон.
00:15:32 Потомок древнего и почтенного
00:15:36 - Ясно?
00:15:40 Надеюсь, вы
00:15:42 Увы, надеюсь, все меня
00:15:46 что дорога была
00:15:48 Может быть, проверить
00:15:52 Вообще-то, нам хочется пить.
00:15:54 Хорошо бы предложить всем
00:15:56 Да, или пивка.
00:15:58 О, мой друг, разумеется,
00:16:02 Сейчас я выдерну перышко из крыла
00:16:07 - Построиться, недоумки!
00:16:10 Равняйсь!
00:16:14 Меня вам не удивить.
00:16:16 Следующие полтора месяца
00:16:20 И вы научитесь маршировать
00:16:23 и сражаться как птицы.
00:16:25 Я сделаю из вас птиц, индюшки.
00:16:27 И не пожалею сил для этого.
00:16:31 Ты не продержишься и дня.
00:16:33 Готов отдать свою жизнь, сэр.
00:16:37 Все просто, горлицы.
00:16:38 Я приведу вас в чувство,
00:16:40 А если не получится, я
00:16:44 Если честно, я мечтаю,
00:16:47 Я бы сам попросил,
00:16:49 Эй, не бейте его!
00:16:51 Заткнись, дохляк!
00:16:53 А теперь, новобранцы, приказываю
00:16:57 За это благодарите
00:17:01 Ничего себе!
00:17:07 Позвольте, сэр, вам не кажется,
00:17:10 кто нарушил дисциплину?
00:17:13 Господа, добро пожаловать
00:17:24 Спрашиваю еще раз:
00:17:28 И откуда поступают
00:17:32 Прекрасно!
00:17:34 Как будет угодно.
00:17:38 Прикажете выщипать ему перышки?
00:17:41 Или вырвать ему коготки?
00:17:43 Или унизить его?
00:17:47 Нет-нет-нет. Хуже.
00:17:54 Мы заставим тебя щебетать.
00:18:07 Что же вы за птицы?
00:18:15 Эта музыка невыносима!
00:18:32 Правь Британия моя!
00:18:38 Раз-два, раз-два!
00:18:41 Стой!
00:18:43 А теперь живо
00:18:46 - Сестрички!
00:18:48 Занимайте очередь.
00:18:53 - Привет, сестричка!
00:18:55 А я вас уже заждалась.
00:18:57 Что у тебя есть для храброго
00:19:00 Дорогуша.
00:19:02 Как раз приготовила
00:19:05 Вы слышали?
00:19:06 Такой подойдет?
00:19:11 Какой огромный!
00:19:14 Ты слишком хрупкая для медсестры.
00:19:17 Кто бы говорил!
00:19:19 С каких это пор в отряд
00:19:22 - Кстати, я- Вэлиант.
00:19:30 Я знаю, ребята, что
00:19:33 Вам хотелось бы принять
00:19:50 А теперь вы получите
00:20:08 А сейчас подстрижем перья.
00:20:15 И подберем достойную форму.
00:20:25 Прошу прощения.
00:20:27 - Так больно?
00:20:31 Ах так!
00:20:37 А теперь пожелаю вам
00:20:46 Видимо, сюда выбрасывают
00:20:50 А где же тогда наша спальня?
00:20:54 Я здесь не засну.
00:21:02 Все не так уж плохо.
00:21:07 Как на родной помойке.
00:21:18 С меня хватит!
00:21:23 Говори!
00:21:25 Лейтенант Мерури,
00:21:27 номер 4-12-4-6-9-7.
00:21:32 - Принести сыворотку правды.
00:21:38 Живо, живо, живо.
00:21:41 Один укольчик,
00:21:45 Я ничего не скажу.
00:22:00 Просыпайтесь!
00:22:08 Вы, птенчики-недоумки,
00:22:13 Фантастический взвод.
00:22:14 Я понял.
00:22:17 Философский.
00:22:18 Нет! Это значит, что фокусы
00:22:27 Да, в бою.
00:22:29 Поэтому учитесь ремеслу
00:22:32 чтобы соответствовать
00:22:40 Отличный маневр,
00:22:41 но советую не закрывать глаза.
00:22:45 Спасибо, Багзи.
00:22:47 Тебя так и тянет в лазарет.
00:22:49 Ты здесь уже в третий раз
00:22:53 Будь, пожалуйста, осторожнее.
00:22:54 За меня не волнуйся.
00:22:57 Да, я плюю на опасности.
00:23:00 В моих краях
00:23:02 Так говорят.
00:23:03 - Откуда ты родом?
00:23:06 Это около Ирландии,
00:23:09 Совсем немного севернее.
00:23:11 Ох, Вэлиант!
00:23:14 Ну все, долгзовет,
00:23:22 Пока!
00:23:24 Нет, Вэлиант, подожди!
00:23:30 Обязанность армейского голубя -
00:23:34 В тяжелейших условиях:
00:23:38 взрывы бомб, свист пуль.
00:23:40 И вдобавок
00:23:41 мать-природа сумела создать для
00:23:44 в виде чудовищных монстров -
00:23:49 Коварных пожирателей голубей,
00:23:51 ужасных и быстрых хищников
00:23:54 Они внезапно бросаются на жертву
00:23:58 но они вонзают клюв не сразу.
00:24:01 Сначала они примериваются к вам,
00:24:05 а потом хватают
00:24:13 И в темноте этой ночи
00:24:15 у вас есть всего лишь
00:24:17 чтобы отличить друга от врага.
00:24:23 -Друг или враг?
00:24:26 Это голубь, тупицы.
00:24:28 -Друг или враг?
00:24:31 Нет, это враг.
00:24:34 Друг или враг?
00:24:40 Друг!
00:24:46 77, 78, скоро будет 100.
00:24:52 Голубь должен быть сильным,
00:24:53 чтобы выполнить задание
00:24:57 и доставить донесение в штаб.
00:25:12 Секретное донесение.
00:25:15 Голубь должен быть
00:25:25 Обманный маневр.
00:25:27 Голубь должен быть ловким,
00:25:31 Восьмая фигура.
00:25:37 И выносливым,
00:25:40 летать на дальние расстояния
00:25:52 - Опять я!
00:25:57 Мой любимый.
00:26:12 Попугай говорит:
00:26:15 А я отвечаю:
00:26:21 - Почему? - спрашивает попугай.
00:26:24 Ты боишься высоты?
00:26:27 "Тебе, может быть, и смешно," -
00:26:35 Так, все верно.
00:26:38 -Добрый день, Монти.
00:26:42 Увы, печальные.
00:26:43 Недавно мы потеряли в Бельгии
00:26:47 А это значит, что новобранцы -
00:26:51 Завтра они вылетают на фронт.
00:26:53 Ты что, шутишь?
00:26:55 Они еще не закончили подготовку.
00:26:57 Фигура для атаки готова, сэр.
00:27:05 Извини, но это приказ.
00:27:11 Пока!
00:27:15 Командир Гатси здесь был.
00:27:17 Наверное, вас скоро
00:27:21 Я знал, знал! Дождаться не могу.
00:27:25 О, Вэл, только помни,
00:27:30 И мне не важно,
00:27:32 Главное, чтобы ты
00:27:46 Постарайтесь
00:27:48 Мы несем тяжелые потери,
00:27:52 Вся надежда на вас.
00:27:54 Возможно, сегодня мы
00:27:58 а завтра, возможно, враги
00:28:02 из наших безжизненных тел,
00:28:05 разбросают наши косточки,
00:28:07 скормят наши потроха
00:28:11 Но это пустяк.
00:28:13 Вы здесь, и вы уверены,
00:28:17 в этоттяжелый момент,
00:28:20 не пощадите жизней в героической
00:28:26 - Корм!
00:28:29 Верно.
00:28:31 Ваше звено будет
00:28:34 Я надеюсь, что вы
00:28:37 чтобы он выполнил задание
00:28:40 Друзья, нам поручено
00:28:43 переправить через фронт
00:28:47 от которого, возможно,
00:28:49 Никогда еще голубям не поручали
00:28:52 и, не скрою, весьма
00:28:54 Летим без страха!
00:29:00 Что это значит -
00:29:03 Этого я не знаю.
00:29:05 Но в одном я уверен:
00:29:07 я птица, в целом,
00:29:12 И мой самый первый принцип -
00:29:14 Я не могу отказаться от убеждений,
00:29:19 Меня еще никому
00:29:21 Посылать на смерть такую
00:29:23 и убеждениями,
00:29:26 Сэр, не могли бы
00:29:28 Что может означать выражение
00:29:31 -Доктор запретил мне...
00:29:34 Да, конечно, я все понимаю.
00:29:36 И мне жаль, что я не могу
00:29:39 ради моей страны.
00:29:41 Я бы с радостью
00:29:43 Воскресенье - не мой день.
00:29:45 - Ты закончил?
00:29:47 Слушайте, можете упрекнуть
00:29:50 Возвращайся в казарму!
00:29:53 Живо!
00:29:57 То есть, мне лететь
00:29:59 -Живо!
00:30:00 - В смысле, это означает "да"?
00:30:12 Эй! Далеко идешь?
00:30:15 Не шуми, друг.
00:30:19 Улетаешь?
00:30:22 Обратно на родную площадь.
00:30:24 Ты не должен улетать.
00:30:26 Целое? Я сам по себе.
00:30:31 Вопрос в том,
00:30:33 А как же совесть?
00:30:35 Нашу родину?
00:30:37 Стой! Извини,
00:30:40 Разве мы развязали войну?
00:30:42 Мы построили самолеты?
00:30:45 Я видел, как они взрываются.
00:30:48 Честно говоря, я боюсь.
00:30:53 Но никому не говори.
00:30:57 - Ну, я тоже боюсь.
00:31:01 На Трафальгарскую площадь.
00:31:03 Нашу родную площадь
00:31:06 И куда мы полетим,
00:31:09 Нет-нет, я остаюсь
00:31:12 Да, военным с тобой повезло.
00:31:17 Ну ладно, не замочи крылья!
00:31:23 - Что случилось?
00:31:27 Мне пора смываться прочь.
00:31:30 Не поминайте лихом, ладно?
00:31:33 И куда полетишь?
00:31:34 Ты не можешь уйти, Багзи.
00:31:38 Послушайте, у меня срочное дело,
00:31:40 я не хочу упускать
00:31:46 Ладно, пока!
00:31:49 Загляни, когда вернешься, Вэл.
00:32:08 Господа, прошу занять свои места.
00:32:11 По заданию штаба
00:32:13 в оккупированную Францию.
00:32:15 Мы свяжемся
00:32:17 заберем секретное донесение
00:32:19 и завтра на рассвете
00:32:22 Желаю удачи!
00:32:25 нашей родины и всего
00:33:16 Багзи!
00:33:18 Хотели улететь без меня?
00:33:20 Чтобы вся слава
00:33:42 Удачи вам!
00:33:55 Эй, Багзи, спасибо,
00:33:59 Честно говоря,
00:34:00 это первый стоящий поступок
00:34:02 Мы ведь выживем.
00:34:05 Да, да, я думаю,
00:34:08 Крыло к крылу, да?
00:34:11 Верно, старина!
00:34:13 Эй, Силач, Ловкач,
00:34:15 нам поручили самое важное задание
00:34:18 - Представляете?
00:34:21 Воттак.
00:34:28 Честно говоря,
00:34:32 Прекрати смеяться.
00:34:36 Эй, кто вколол мне сыворотку?
00:34:39 вот я и говорю.
00:34:40 Если честно, я рад,
00:34:42 Я люблю поболтать с сослуживцами,
00:34:44 Мне нужно выразить чувства.
00:34:45 Я всегда думал, что мой любимый
00:34:48 но теперь мне кажется, что
00:34:51 Ты! Заткнись!
00:34:54 Заткнись!
00:34:57 Я требую обращаться
00:34:58 Я офицер Специального отряда.
00:35:00 Во Франции меня
00:35:01 Ах, какой дивный вид
00:35:03 из штаба Сопротивления,
00:35:04 когда я смотрел
00:35:07 Святого Петра?
00:35:12 Однако, сыворотка
00:35:16 Накрыть клетку!
00:35:18 Интересно, какой твой
00:35:22 Мой - розовый.
00:35:25 Не ярко-розовый
00:35:28 а такой розовый-розовый,
00:35:30 Но только
00:35:35 Что это ты?
00:35:37 Знаешь, я тоже люблю розовый.
00:35:49 Не трусь, боец Вэлиант.
00:35:52 Выше клюв!
00:35:54 Господа, всем быть готовым.
00:35:56 Ты уже готов, брат?
00:35:58 Мне кажется, что я уже упал.
00:36:05 Бояться не стыдно, ребята.
00:36:08 Если бы вы не боялись,
00:36:11 Страх не пройдет,
00:36:14 Пошел, пошел, пошел!
00:36:25 Заклинило.
00:36:28 - Сэр, позвольте помочь.
00:36:32 - Это приказ.
00:36:49 Давай, Гатси, прыгай быстрей!
00:36:53 Ну давай!
00:37:13 На помощь, ребята!
00:37:14 Сейчас вытащим тебя, старина.
00:37:16 Спасибо.
00:37:18 но, признаться,
00:37:20 - Берегись!
00:37:24 - Прости, друг.
00:37:28 Попали в переделку.
00:37:30 Но, по крайней мере,
00:37:33 Нет, не все целы.
00:37:34 - Где Гатси?
00:37:37 Что значит - остался там?
00:37:39 Клетка застряла.
00:37:41 Он вряд ли выбрался.
00:37:43 Все ясно! Мы покойники.
00:37:45 Рад познакомится,
00:37:47 Ты ошибаешься, мой друг,
00:37:49 Гатси всегда выживал.
00:37:51 и составит для каждого план,
00:38:01 У нас есть запасной план?
00:38:03 Нужен запасной план?
00:38:07 - Но я не готов к смерти!
00:38:10 Меня не предупредили.
00:38:11 Я прочел столько книг,
00:38:14 Потрясающе! Мы погибнем!
00:38:17 Замолчите!
00:38:18 Молчать!
00:38:20 Нам нужен план.
00:38:23 И наш план - это найти...
00:38:25 найти убежище, чтобы
00:38:30 Вот это план.
00:38:32 Наш план, значит -
00:38:37 За мной!
00:38:47 Как здесь жутко!
00:38:52 Тихо! слышали?
00:38:55 Кому-то надо слетать
00:39:04 Ладно, я лечу.
00:39:23 Все, индюшки, летим!
00:39:27 Вэлиант,
00:39:30 Ничего страшного.
00:39:32 Если не считать
00:39:34 и еще ястребов,
00:39:36 Пожирающих голубей?
00:39:40 Помогите! Мне страшно!
00:39:42 Сейчас вытащим тебя.
00:39:47 Спасибо, ребята.
00:39:49 Да здравствует Франция!
00:39:53 Кто это?
00:39:55 Простите, друзья мои,
00:39:59 Да, сэр!
00:40:00 Французское сопротивление.
00:40:03 Рад этой встрече.
00:40:05 И как вы нас нашли?
00:40:07 Мы увидели самолет и его гибель,
00:40:11 мольбы о помощи,
00:40:14 плач, рыдания, стоны,
00:40:18 - Хватит об этом.
00:40:22 Позвольте мне представиться.
00:40:27 Дегерл? Почему
00:40:30 Потому что я девушка.
00:40:35 Обожаю Францию.
00:40:37 - Французский знаешь?
00:40:40 "Нихт ферштейн" тебе
00:40:45 - Или "яволь"?
00:40:48 - Послушай, на это нет времени.
00:40:50 У вас -донесение,
00:40:52 Давайте к делу.
00:40:53 Не так быстро, месье.
00:40:56 Он специалист по диверсиям
00:41:00 и саботажу.
00:41:02 Саботаж!
00:41:07 Нет, нет, нет!
00:41:10 Ролло, прекрати!
00:41:17 Пардон!
00:41:19 Итак, месье, перед
00:41:22 по нашему мышиному обычаю
00:41:25 - Преломить хлеб?
00:41:27 Большое спасибо
00:41:29 но у нас нет времени на ужин.
00:41:30 И потом, осмелюсь напомнить,
00:41:34 Не едим?
00:41:36 А как насчет дела?
00:41:37 Мы отведем вас,
00:41:40 Дорогу охраняют
00:41:43 Но ведь это не проблема
00:41:47 Ведь не зря вы отряд А?
00:41:49 Как вам сказать...
00:41:51 - Отряд Би?
00:41:54 Отряд Си?
00:41:59 Если говорить начистоту,
00:42:01 должен сказать, слава
00:42:04 Тогда скажу в глаза:
00:42:10 Да, такой сыр мне по вкусу.
00:42:14 -А можешь рыгать по нотам?
00:42:18 Любую букву запросто.
00:42:21 А, Би, Си...
00:42:25 Ястребы! Разведка.
00:42:32 - Кошмар!
00:42:51 Пошли!
00:42:59 Ястребы!
00:43:02 Никого.
00:43:30 Прекрати!
00:43:34 Отряд Ф!
00:43:37 - Мы пришли.
00:43:40 Видите. Значит, так.
00:43:42 Летите, английские
00:43:45 - Извини меня!
00:43:48 Благородный голубь
00:43:50 Держитесь, мадмуазель.
00:43:53 А этоттип тяжелый.
00:43:58 Быстрее!
00:44:01 Саботаж!
00:44:10 Направо! Сюда!
00:44:13 Я тебя поймаю!
00:44:27 Держись, дорогая!
00:44:33 Мы добрались.
00:44:36 Я должна простучать
00:44:41 - Кто там?
00:44:43 - Назови мне наш тайный пароль.
00:44:47 Без него нельзя.
00:44:50 - Вино.
00:44:52 Это был пароль вчерашнего дня.
00:44:54 - Сыр?
00:44:55 - Семена?
00:44:56 - Петунии?
00:44:57 Ястребы!
00:45:10 Вот здесь ваше задание.
00:45:12 Это лишь для героев "задание".
00:45:17 Прекрати!
00:45:18 Это донесение непременно
00:45:20 От него зависит исход войны.
00:45:26 Кто его доставит?
00:45:29 Кто?
00:45:31 Погоди, я лечу.
00:45:33 - Багзи?
00:45:35 А еще говорил, что сам по себе.
00:45:37 Поживем -увидим, друг мой.
00:45:39 Удачи, Багзи! Без страха.
00:45:41 И вперед стремись,
00:45:49 Пардон.
00:45:54 Прощайте! И удачи вам.
00:46:06 Все, теперь прощай.
00:46:10 Я просто очарован.
00:46:13 Возникла одна загвоздка.
00:46:16 Как мы улетим отсюда?
00:46:18 Мы в ловушке.
00:46:21 Хоть бы одна идея!
00:46:25 Где они?
00:46:44 Летим.
00:46:54 Ты придумал прием.
00:46:55 Этому еще будут учить в академии.
00:46:57 Если мы с тобой уцелеем.
00:46:59 На это не рассчитывай!
00:47:19 Летим!
00:47:27 Отцепись от него!
00:47:29 Отцепись, я сказал!
00:47:31 Это я тебе нужен.
00:47:41 Ты такой непокорный.
00:47:42 Придется нести тебя в когтях.
00:47:46 Багзи!
00:47:49 Я должен помочь ему.
00:47:58 Багзи!
00:48:00 Багзи!
00:48:03 Пора обедать.
00:48:05 Есть!
00:48:16 Нет!
00:48:20 Багзи!
00:48:25 Мой генерал, это было нелегко,
00:48:30 Черт побери!
00:48:34 Настоящего командира?
00:48:37 Возможно, он помощник командира.
00:48:40 Но главное, дело в следующем,
00:48:43 Выкладывай!
00:48:45 Вот, позвольте
00:48:51 Вот оно.
00:48:57 Главнокомандующий
00:49:04 Впереди меня ждут медали,
00:49:12 Я лично доставлю
00:49:17 Враги, видимо,
00:49:20 если доверили донесение
00:49:21 такому жалкому, ничтожному,
00:49:27 Нет.
00:49:29 Дэннис! Ты раздавил
00:49:35 Все верно. Я действительно
00:49:39 Съешь меня, и ты
00:49:42 -Уберите его!
00:49:44 Нет! Послушайте, подождите,
00:49:47 Уникальная болезнь перьев.
00:49:50 Стой! Немного подождем.
00:49:54 Да!
00:49:55 О, да, да, да!
00:50:00 Спасибо, Вы очень мудры.
00:50:03 Можно в карты сыграть, в мяч.
00:50:06 Или я могу Вам петь каждый день.
00:50:08 "Над просторами моря
00:50:14 Если эта песня Вас раздражает,
00:50:16 Я, признаться, глядя на тебя
00:50:19 думал о банкете.
00:50:21 Думали о праздничном банкете?
00:50:23 Я классно готовлю,
00:50:26 Я - великий повар!
00:50:28 Вы еще не пробовали мои крошки
00:50:33 Нет, я люблю запеченных голубей.
00:50:36 Под чудным винным соусом,
00:50:51 Голубой. Щекотно.
00:50:54 Что с ним сделали?
00:50:59 Розовый.
00:51:02 Что с тобой?
00:51:04 Всего одну минутку, старина.
00:51:06 Это фэн-шуй. Колокольчик
00:51:16 Ясно, мне не место в армии.
00:51:21 Если бы не я, Багзи бы улетел.
00:51:27 Друзья, это Вэлиант.
00:51:31 - Привет!
00:51:36 Вэлиант, я так рад тебя видеть.
00:51:38 Ребята!
00:51:41 Гатси, вы живы!
00:51:43 Что случилось, можете рассказать?
00:51:45 После взрыва был пожар.
00:51:47 Потом я пришел в себя
00:51:50 За мной гнались волки,
00:51:54 но все же с боем
00:51:58 Итак, что мы имеем сейчас?
00:52:00 Значит, ястребы
00:52:02 Да, сэр.
00:52:04 Где Багзи?
00:52:05 Он пожертвовал собой ради меня.
00:52:07 Ястребы схватили
00:52:09 - Куда они полетели?
00:52:12 Кошмар.
00:52:15 Правь, Британия,
00:52:18 Мы рабами жить не будем никогда.
00:52:22 Правь, Британия,
00:52:27 Послушай, хватит, возьми
00:52:33 Давай, Багзи, друг, придумай,
00:52:36 Нужно захотеть и улететь.
00:52:38 Итак, наш план таков:
00:52:40 я пролечу к штабу,
00:52:44 хитрые засады,
00:52:46 и захвачу донесение.
00:52:48 - Разумеется.
00:52:50 До встречи!
00:53:04 Я приму ванну.
00:53:07 Принесите мою парадную мантию.
00:53:10 Да, герр генерал.
00:53:18 Только и думает,
00:53:28 Послужим в армии,
00:53:31 - Это была твоя идея.
00:53:32 С меня хватит. Я не слушаю.
00:53:34 Тихо!
00:53:37 Да, друзья, все не так просто,
00:53:39 Это укрепленный бункер,
00:53:42 словно улей -злыми пчелами.
00:53:44 Есть одна лазейка,
00:53:45 но пролезет в нее
00:53:48 Через дуло самой главной пушки.
00:53:50 А пока, господа,
00:54:01 Я смогу!
00:54:04 Вернись!
00:54:05 Сейчас же вернись!
00:54:33 Сегодня у меня особенный день.
00:54:47 Нет, нет, нет, не годится!
00:55:02 Багзи!
00:55:23 Умру молодым, не верится.
00:55:27 - Вэлиант?
00:55:33 Эй, донесение в ящике.
00:55:47 - Ваша мантия.
00:55:50 Красный цвет - это сила
00:55:54 - Красный.
00:55:55 Да, да, да, рады стараться.
00:55:57 Да! Нет! Стойте!
00:55:59 Лучше голубой с каймой
00:56:02 Как желаете, герр генерал.
00:56:05 Они идут.
00:56:06 - Он выбрал голубую.
00:56:08 Вэлиант, пригнись.
00:56:19 -Зачем ему столько мантий?
00:56:23 Ненавижу мантии! Ненавижу!
00:56:32 Есть!
00:56:35 Как мне..?
00:56:39 А как же быть мне?
00:56:47 Я вытащу тебя отсюда, Багзи.
00:56:50 Бесполезно, если нет ключа.
00:56:53 - Багзи, а как же..?
00:56:56 Донесение сейчас важнее меня.
00:56:59 - Нет, Багзи!
00:57:07 Нет, только не это.
00:57:22 Ундерлинк!
00:57:24 Ундерлинк!
00:57:27 Мой генерал!
00:57:29 Кисточку для клюва.
00:57:32 Да.
00:57:33 Наденьте медали,
00:57:43 - Муфлин!
00:57:46 Щипчики для когтей.
00:57:48 Йа, сейчас.
00:57:53 Я великолепен.
00:57:55 Главнокомандующий
00:58:00 Нет, Вэлиант, они идут.
00:58:04 - Смотри, он взял ключ!
00:58:07 Что происходит?
00:58:14 Багзи!
00:58:17 Блестяще!
00:58:19 Давай, есть шанс!
00:58:25 Что за отвратительный запах?
00:58:28 Не хочется торопить,
00:58:32 Ты молодец, парень!
00:58:34 - Из отряда А, да?
00:58:36 Потом расскажу.
00:58:42 Летим!
00:58:49 Немедленно догнать!
00:58:51 - Мы здесь!
00:58:53 Багзи!
00:58:58 - Получилось!
00:59:00 Старина Багзи!
00:59:02 -А донесение?
00:59:06 Хвалю.
00:59:07 Спасибо, сэр.
00:59:08 Итак, пора доставить
00:59:11 Поймать наш ветер!
00:59:20 Жаль, что ястребы теперь побоятся
00:59:28 Вражеские асы.
00:59:29 Силач, Ловкач,
00:59:33 Есть, сэр.
00:59:41 Есть!
00:59:44 Построиться для атаки, ребята.
00:59:49 Лети в штаб!
00:59:54 Держитесь вместе.
01:00:25 Утомился, милый друг?
01:00:27 Хочешь отдохнуть в моем животе?
01:00:34 Значит, ты - элита?
01:00:40 Я круче, чем кажусь, генерал.
01:01:05 Где?
01:01:15 Я должен долететь.
01:01:19 Я должен справиться.
01:01:41 Не улетишь от меня.
01:01:43 Голубок.
01:02:08 Как пьянчужка-морячок
01:02:16 Вэлиант, ты уже
01:02:20 Удивительный парень.
01:02:24 Что это? Ястреб?
01:02:31 Моя култышка.
01:02:34 Полундра!
01:02:39 Мама!
01:02:42 Прячься!
01:03:16 Один на один, мой голубь.
01:03:19 Сейчас ты умрешь.
01:03:22 Ты всего лишь жалкий
01:03:25 Тебе не совладать со мной!
01:03:34 Все, как я себе представляла.
01:03:39 О, Вэлиант!
01:03:40 Умри!
01:03:45 Угостите его!
01:03:48 - Пусть эта акула неба запомнит.
01:03:50 Пожиратель наших детей!
01:03:55 Живым не уйти.
01:04:17 Покажись, смелый голубь.
01:04:21 Я даже готов похвалить тебя,
01:04:31 Смелее, Вэлиант.
01:04:35 Эй!
01:04:49 Пусти, карапуз!
01:04:51 Меня зовут совсем не карапуз.
01:04:59 - Молодчина!
01:05:02 Простите меня,
01:05:06 Молодец!
01:05:26 Вэлиант, ты жив?
01:05:29 Вэлиант прибыл.
01:05:31 Сэр, у меня донесение для штаба.
01:05:56 Штаб
01:06:01 Господа, в связи с полученным
01:06:05 Мы высаживаемся в Нормандии.
01:06:07 Высаживаемся в Нормандии.
01:06:13 За доблесть
01:06:14 Молодец, сынок.
01:06:18 Ты - наша гордость.
01:06:20 Спасибо, сэр.
01:06:22 Простите!
01:06:24 Простите.
01:06:25 Вэлиант, ну ты и дал с генералом.
01:06:31 Мы!
01:06:34 Пернатые герои войны.
01:06:41 Дружище Вэлиант,
01:06:49 Я теперь здесь местный герой.
01:06:51 Я - герой. Вот видишь.
01:06:53 Заткнись!
01:06:54 Все было классно,
01:06:58 Привет, красавчик.
01:07:03 Отлично выглядишь!
01:07:12 Может, потрясешь хвостом?
01:07:14 Разумеется.
01:07:15 О, это подвиг.
01:07:18 О, Вэлиант, может, нам с тобой...
01:07:20 Извини, но я не свободен.
01:07:22 Вэлиант.
01:07:25 Зато не представляешь себе,
01:07:55 Во время Второй Мировой войны
01:07:59 Высшая награда животному
01:08:05 Из 54-х медалей за подвиги
01:08:09 3-лошади, один - кошка...
01:08:11 и 32- голуби.
01:08:24 Русские субтитры на: