Valiant
|
00:00:24 |
Пролив Ла-Манш. |
00:00:34 |
Кажется, видно берег. |
00:00:37 |
Поднажмем, ребята. |
00:00:40 |
Еще несколько взмахов, и мы |
00:00:46 |
Ястреб! |
00:00:49 |
Он справа от нас. |
00:00:51 |
За мной! |
00:00:56 |
Держись рядом! Рядовой! |
00:01:13 |
Мой командир Гатс, вот |
00:01:17 |
- Никто не вернулся живым. |
00:01:20 |
Но ведь они все были асы. |
00:01:22 |
Простите, сэр, |
00:01:26 |
Это были новые смельчаки. Жаль. |
00:01:29 |
Но для победы |
00:01:38 |
"Вэнгард Анимейшен", |
00:01:42 |
и Британский Совет |
00:01:48 |
совместно |
00:01:50 |
и "Тейк фильм Партнершипс" |
00:01:54 |
Производство |
00:02:01 |
Вэлиант |
00:02:09 |
Управление голубиной пропагандой. |
00:02:14 |
Птицы на марше! |
00:02:17 |
По всей стране и во всем мире |
00:02:19 |
голуби крылом к крылу |
00:02:22 |
отважно доставляя секретные |
00:02:26 |
Эти пернатые авиаторы - |
00:02:32 |
Особой похвалы достойна |
00:02:36 |
И в полетах через линию фронта, |
00:02:39 |
эти гордые голуби - |
00:02:43 |
Но не забывайте о голубках. |
00:02:46 |
Каждое зернышко в птичьем |
00:02:50 |
Минуточку! |
00:02:53 |
Голубки-медсестры незаменимы |
00:02:58 |
Роскошные птичьи ванны? |
00:03:01 |
Отважные герои должны |
00:03:04 |
Конечно, не каждый голубь |
00:03:06 |
но смельчаки-добровольцы |
00:03:10 |
И вот они взлетают! |
00:03:11 |
Впереди новое |
00:03:14 |
Салют! |
00:03:16 |
- Меня туда не возьмут. |
00:03:18 |
Зрение паршивое. |
00:03:20 |
Учитесь бить! Парни, |
00:03:24 |
Феликс! Феликс! |
00:03:25 |
Не мешай. |
00:03:27 |
Простите! Феликс! |
00:03:28 |
Я смогу, как ты думаешь? |
00:03:32 |
О чем это ты? |
00:03:33 |
Я хочу записаться в добровольцы, |
00:03:35 |
чтобы отважно |
00:03:36 |
Я должен так поступить! |
00:03:38 |
Вэлиант, слушай, дружище, |
00:03:40 |
в твоем возрасте я уже давно |
00:03:43 |
В бригаде морских пернатых. |
00:03:47 |
И если бы не деревяшка |
00:03:49 |
и не шрапнель чуть ниже хвоста, |
00:03:54 |
Ты герой. |
00:03:56 |
Я хочу, несмотря на свой рост, |
00:03:59 |
Героем. |
00:04:00 |
Учти, побеждает не тот, |
00:04:02 |
а тот, в ком силен дух. |
00:04:05 |
Смотрите! В воздухе асы. |
00:04:13 |
- Это же штопор! |
00:04:20 |
Королевская голубиная служба. |
00:04:34 |
Командир эскадрильи Гатси. |
00:04:38 |
Большое спасибо! |
00:04:40 |
- Выпейте с нами по стаканчику. |
00:04:42 |
Что подать, ребята? |
00:04:44 |
Сок из жуков. |
00:04:46 |
Отважным асам -за наш счет. |
00:04:50 |
Сок из жуков. |
00:04:54 |
Мерси боку, мон шер ами! |
00:04:56 |
По-французски. |
00:05:03 |
- Ну, и какие новости с фронта? |
00:05:09 |
Наше дело - война, а смельчаков |
00:05:14 |
Извините! Пропустите! |
00:05:19 |
- Простите! Вы командир? |
00:05:22 |
Сэр, где можно записаться? |
00:05:24 |
А ты не слишком мал? |
00:05:26 |
Ну и крылышки. Воробышек. |
00:05:34 |
Для отважной птицы |
00:05:37 |
Отбор завтра в Лондоне. |
00:05:40 |
Я бы с радостью поболтал, |
00:05:43 |
Выше клювы! |
00:05:45 |
Поймаем ветер! |
00:05:48 |
Гип-гип-ура! |
00:06:01 |
Ты нужен голубиной службе. |
00:06:13 |
Сколько хлопот. |
00:06:15 |
А я что, бездельник? |
00:06:22 |
Герр Генерал! |
00:06:24 |
С возвращением Вас, |
00:06:26 |
Хочу поздравить |
00:06:30 |
Я тоже. |
00:06:32 |
Согласно Женевской конвенции |
00:06:34 |
со мной необходимо обращаться |
00:06:38 |
Давно пора! |
00:06:40 |
Дружочек! |
00:06:44 |
Когти прочь! |
00:06:55 |
Голуби. Жалкие создания. |
00:07:02 |
Ты же не съешь военнопленного? |
00:07:04 |
Есть тебя? |
00:07:07 |
Я вегетарианец. |
00:07:10 |
Однако на тебе кожаный шлем. |
00:07:14 |
Кто твой связной в Сопротивлении. |
00:07:18 |
Чтобы спасти меня, |
00:07:20 |
Пошлют десант? |
00:07:23 |
Ты представляешь, |
00:07:25 |
Я есть я - герой |
00:07:29 |
Смешно! |
00:07:31 |
Отвечай, где куры, яйки? |
00:07:37 |
О, нет! |
00:07:38 |
Говори! |
00:07:40 |
Моя твоя не понимай. |
00:07:43 |
Послушай мамочку - |
00:07:46 |
Мама, идет война, |
00:07:49 |
- Но почему, почему, почему? |
00:07:52 |
До свидания! |
00:07:54 |
- Ястребы разорвут тебя на куски. |
00:07:58 |
Мама, бесполезно, мама! |
00:08:04 |
Мама, я уже давно не малыш. |
00:08:07 |
Ты был таким прелестным яичком. |
00:08:09 |
Мама, но я давно уже не яйцо. |
00:08:14 |
Друзья думают, |
00:08:17 |
И это мой единственный шанс |
00:08:21 |
Ну хоть позавтракай на дорожку. |
00:08:27 |
Фу! Нет, спрячь. |
00:08:30 |
- О, Вэлиант! |
00:08:34 |
Я люблю тебя! До свидания! |
00:08:38 |
Для меня ты всегда |
00:08:44 |
- Эй, дружище Вэлиант! |
00:08:47 |
- Пожелай мне удачи! |
00:08:50 |
До свидания! |
00:08:53 |
Да, такому малышу |
00:08:56 |
До Лондона - 57 миль. |
00:09:00 |
Отважный голубь, |
00:09:05 |
Гордость союзнических войск. |
00:09:10 |
Скромник. |
00:09:14 |
Он плюет в лицо опасности. |
00:09:26 |
Ух ты! Это же Лондон! |
00:09:34 |
Все-все. Все очень просто. |
00:09:37 |
Следите за наперстками |
00:09:39 |
Покажите лапой на тот, |
00:09:41 |
Ну что? Угадай скорлупку |
00:09:45 |
Не игра, а разорение. |
00:09:48 |
Ну, где теперь шарик? |
00:09:52 |
Выигрыш ваш, ваш, ваш! |
00:09:56 |
Под этим! |
00:09:57 |
Под этим? Вам снова не повезло. |
00:10:01 |
Вы точно выиграйте, |
00:10:05 |
Скажи-ка, под какой |
00:10:08 |
Честно говоря, я так |
00:10:11 |
Может, сыграем теперь |
00:10:14 |
- Например, в футбол. |
00:10:16 |
- Верни мои деньги! |
00:10:18 |
Верни мне! |
00:10:19 |
Поймайте меня, ястребы! |
00:10:26 |
Господи, помоги мне! |
00:10:30 |
Повезло, мои молитвы услышаны, |
00:10:35 |
- Не ушибся? |
00:10:37 |
Ты свалился как раз вовремя. |
00:10:39 |
- Меня зовут Багзи. |
00:10:43 |
Что привело тебя в мой район? |
00:10:45 |
Я прилетел, чтобы |
00:10:48 |
авиатором Королевской |
00:10:50 |
Сражаться за короля и Отечество! |
00:10:52 |
Надо же! |
00:10:53 |
Признаться, я никогда |
00:10:55 |
Я всегда славе |
00:10:57 |
Слышишь? Да, лечу, куда хочу, |
00:11:01 |
никто мне не указ. |
00:11:02 |
-А эти вот мухи? |
00:11:09 |
Значит, решил послужить Родине? |
00:11:12 |
Во мне тоже проснулся |
00:11:17 |
За ним! В погоню! |
00:11:25 |
Все, летим за мной. |
00:11:29 |
Он где-то здесь. |
00:11:32 |
За мной! |
00:11:34 |
Привет! Запиши двоих. |
00:11:36 |
Я Вэлиант, и готов |
00:11:39 |
Кто ты такой? |
00:11:40 |
Он - отважная птица, он здесь есть. |
00:11:42 |
Неужели в списке |
00:11:45 |
- Нет! |
00:11:47 |
-А должен быть? |
00:11:49 |
Посмотри, разве он не супермен? |
00:11:51 |
Быстрый как молния. |
00:11:53 |
И очень высокий для своего роста. |
00:11:56 |
Не сутулься, приятель. |
00:11:58 |
Да этот голубь -легенда |
00:12:02 |
Не более, не менее. |
00:12:04 |
Таких не берут в космонавты. |
00:12:07 |
А ты до нее не дорос. |
00:12:10 |
Странно все это слышать. |
00:12:12 |
А ты! А ты, похоже, |
00:12:16 |
К сведению всех, я страдаю |
00:12:19 |
Только подумаю о купании, |
00:12:23 |
Вот и сейчас. |
00:12:24 |
Убирайтесь отсюда! |
00:12:25 |
Но командир |
00:12:28 |
Молодец! |
00:12:29 |
Командир эскадрильи Гатси |
00:12:32 |
Он лучший друг Вэлианта. |
00:12:34 |
Ты ведь не хочешь его разозлить? |
00:12:36 |
Если он узнает, |
00:12:38 |
Ты знаком |
00:12:42 |
Да. |
00:12:43 |
Это же меняет дело. |
00:12:45 |
- Распишись. |
00:12:48 |
Спасибо, сэр. |
00:12:49 |
- Вот он! |
00:12:53 |
Если я тебя поймаю, |
00:12:55 |
Сюда нельзя! |
00:12:56 |
- Что? |
00:13:00 |
Как записаться? |
00:13:02 |
Просто распишись. |
00:13:07 |
- Что ж, проходите. |
00:13:11 |
А кто этот хмырь Гатси? |
00:13:13 |
Увидим твою мерзкую рожу, |
00:13:16 |
Попомни! |
00:13:18 |
- Получилось! |
00:13:20 |
Мы в Королевской |
00:13:22 |
Это же элита элит. |
00:13:24 |
Мы отважно сразимся |
00:13:26 |
Перышек в наших хвостах! |
00:13:27 |
Все прошло как по маслу. |
00:13:31 |
Все. Мне пора лететь под облака. |
00:13:34 |
Бог в помощь! |
00:13:35 |
Если не свернут на войне шею, |
00:13:39 |
Эй, зачем это? Зачем? |
00:13:46 |
Эй, командиры! Ошибка. |
00:13:50 |
Нет, все это ужасная ошибка. |
00:13:53 |
Мы будем воевать на фронте. |
00:13:55 |
Один! Верните мне волю! |
00:14:19 |
Осторожнее, я из Оксфорда. |
00:14:25 |
Слишком яркое солнце. |
00:14:27 |
Красотища! |
00:14:40 |
Извини, приятель, |
00:14:43 |
Это ерунда! |
00:14:45 |
Главное на фронте - |
00:14:47 |
а какой у тебя дух! |
00:14:49 |
-Лихо сказано, друг! |
00:14:51 |
Да. Я -Ловкач, а он лишь Силач. |
00:14:54 |
-Да, верно. |
00:14:57 |
- Просто недотепа. |
00:15:00 |
Если ты попадешь в переделку, |
00:15:03 |
-Да, это точно. |
00:15:05 |
Я - Вэлиант. |
00:15:07 |
Вэлиант? Мы тоже рады. |
00:15:09 |
Силач против Ловкача. |
00:15:17 |
Кошмар! |
00:15:20 |
С ума можно сойти |
00:15:22 |
в который может |
00:15:25 |
Даже ростом не более, чем твои мухи. |
00:15:28 |
А ты кто такой? |
00:15:30 |
Я - Тадеуш IVУортингтон. |
00:15:32 |
Потомок древнего и почтенного |
00:15:36 |
- Ясно? |
00:15:40 |
Надеюсь, вы |
00:15:42 |
Увы, надеюсь, все меня |
00:15:46 |
что дорога была |
00:15:48 |
Может быть, проверить |
00:15:52 |
Вообще-то, нам хочется пить. |
00:15:54 |
Хорошо бы предложить всем |
00:15:56 |
Да, или пивка. |
00:15:58 |
О, мой друг, разумеется, |
00:16:02 |
Сейчас я выдерну перышко из крыла |
00:16:07 |
- Построиться, недоумки! |
00:16:10 |
Равняйсь! |
00:16:14 |
Меня вам не удивить. |
00:16:16 |
Следующие полтора месяца |
00:16:20 |
И вы научитесь маршировать |
00:16:23 |
и сражаться как птицы. |
00:16:25 |
Я сделаю из вас птиц, индюшки. |
00:16:27 |
И не пожалею сил для этого. |
00:16:31 |
Ты не продержишься и дня. |
00:16:33 |
Готов отдать свою жизнь, сэр. |
00:16:37 |
Все просто, горлицы. |
00:16:38 |
Я приведу вас в чувство, |
00:16:40 |
А если не получится, я |
00:16:44 |
Если честно, я мечтаю, |
00:16:47 |
Я бы сам попросил, |
00:16:49 |
Эй, не бейте его! |
00:16:51 |
Заткнись, дохляк! |
00:16:53 |
А теперь, новобранцы, приказываю |
00:16:57 |
За это благодарите |
00:17:01 |
Ничего себе! |
00:17:07 |
Позвольте, сэр, вам не кажется, |
00:17:10 |
кто нарушил дисциплину? |
00:17:13 |
Господа, добро пожаловать |
00:17:24 |
Спрашиваю еще раз: |
00:17:28 |
И откуда поступают |
00:17:32 |
Прекрасно! |
00:17:34 |
Как будет угодно. |
00:17:38 |
Прикажете выщипать ему перышки? |
00:17:41 |
Или вырвать ему коготки? |
00:17:43 |
Или унизить его? |
00:17:47 |
Нет-нет-нет. Хуже. |
00:17:54 |
Мы заставим тебя щебетать. |
00:18:07 |
Что же вы за птицы? |
00:18:15 |
Эта музыка невыносима! |
00:18:32 |
Правь Британия моя! |
00:18:38 |
Раз-два, раз-два! |
00:18:41 |
Стой! |
00:18:43 |
А теперь живо |
00:18:46 |
- Сестрички! |
00:18:48 |
Занимайте очередь. |
00:18:53 |
- Привет, сестричка! |
00:18:55 |
А я вас уже заждалась. |
00:18:57 |
Что у тебя есть для храброго |
00:19:00 |
Дорогуша. |
00:19:02 |
Как раз приготовила |
00:19:05 |
Вы слышали? |
00:19:06 |
Такой подойдет? |
00:19:11 |
Какой огромный! |
00:19:14 |
Ты слишком хрупкая для медсестры. |
00:19:17 |
Кто бы говорил! |
00:19:19 |
С каких это пор в отряд |
00:19:22 |
- Кстати, я- Вэлиант. |
00:19:30 |
Я знаю, ребята, что |
00:19:33 |
Вам хотелось бы принять |
00:19:50 |
А теперь вы получите |
00:20:08 |
А сейчас подстрижем перья. |
00:20:15 |
И подберем достойную форму. |
00:20:25 |
Прошу прощения. |
00:20:27 |
- Так больно? |
00:20:31 |
Ах так! |
00:20:37 |
А теперь пожелаю вам |
00:20:46 |
Видимо, сюда выбрасывают |
00:20:50 |
А где же тогда наша спальня? |
00:20:54 |
Я здесь не засну. |
00:21:02 |
Все не так уж плохо. |
00:21:07 |
Как на родной помойке. |
00:21:18 |
С меня хватит! |
00:21:23 |
Говори! |
00:21:25 |
Лейтенант Мерури, |
00:21:27 |
номер 4-12-4-6-9-7. |
00:21:32 |
- Принести сыворотку правды. |
00:21:38 |
Живо, живо, живо. |
00:21:41 |
Один укольчик, |
00:21:45 |
Я ничего не скажу. |
00:22:00 |
Просыпайтесь! |
00:22:08 |
Вы, птенчики-недоумки, |
00:22:13 |
Фантастический взвод. |
00:22:14 |
Я понял. |
00:22:17 |
Философский. |
00:22:18 |
Нет! Это значит, что фокусы |
00:22:27 |
Да, в бою. |
00:22:29 |
Поэтому учитесь ремеслу |
00:22:32 |
чтобы соответствовать |
00:22:40 |
Отличный маневр, |
00:22:41 |
но советую не закрывать глаза. |
00:22:45 |
Спасибо, Багзи. |
00:22:47 |
Тебя так и тянет в лазарет. |
00:22:49 |
Ты здесь уже в третий раз |
00:22:53 |
Будь, пожалуйста, осторожнее. |
00:22:54 |
За меня не волнуйся. |
00:22:57 |
Да, я плюю на опасности. |
00:23:00 |
В моих краях |
00:23:02 |
Так говорят. |
00:23:03 |
- Откуда ты родом? |
00:23:06 |
Это около Ирландии, |
00:23:09 |
Совсем немного севернее. |
00:23:11 |
Ох, Вэлиант! |
00:23:14 |
Ну все, долгзовет, |
00:23:22 |
Пока! |
00:23:24 |
Нет, Вэлиант, подожди! |
00:23:30 |
Обязанность армейского голубя - |
00:23:34 |
В тяжелейших условиях: |
00:23:38 |
взрывы бомб, свист пуль. |
00:23:40 |
И вдобавок |
00:23:41 |
мать-природа сумела создать для |
00:23:44 |
в виде чудовищных монстров - |
00:23:49 |
Коварных пожирателей голубей, |
00:23:51 |
ужасных и быстрых хищников |
00:23:54 |
Они внезапно бросаются на жертву |
00:23:58 |
но они вонзают клюв не сразу. |
00:24:01 |
Сначала они примериваются к вам, |
00:24:05 |
а потом хватают |
00:24:13 |
И в темноте этой ночи |
00:24:15 |
у вас есть всего лишь |
00:24:17 |
чтобы отличить друга от врага. |
00:24:23 |
-Друг или враг? |
00:24:26 |
Это голубь, тупицы. |
00:24:28 |
-Друг или враг? |
00:24:31 |
Нет, это враг. |
00:24:34 |
Друг или враг? |
00:24:40 |
Друг! |
00:24:46 |
77, 78, скоро будет 100. |
00:24:52 |
Голубь должен быть сильным, |
00:24:53 |
чтобы выполнить задание |
00:24:57 |
и доставить донесение в штаб. |
00:25:12 |
Секретное донесение. |
00:25:15 |
Голубь должен быть |
00:25:25 |
Обманный маневр. |
00:25:27 |
Голубь должен быть ловким, |
00:25:31 |
Восьмая фигура. |
00:25:37 |
И выносливым, |
00:25:40 |
летать на дальние расстояния |
00:25:52 |
- Опять я! |
00:25:57 |
Мой любимый. |
00:26:12 |
Попугай говорит: |
00:26:15 |
А я отвечаю: |
00:26:21 |
- Почему? - спрашивает попугай. |
00:26:24 |
Ты боишься высоты? |
00:26:27 |
"Тебе, может быть, и смешно," - |
00:26:35 |
Так, все верно. |
00:26:38 |
-Добрый день, Монти. |
00:26:42 |
Увы, печальные. |
00:26:43 |
Недавно мы потеряли в Бельгии |
00:26:47 |
А это значит, что новобранцы - |
00:26:51 |
Завтра они вылетают на фронт. |
00:26:53 |
Ты что, шутишь? |
00:26:55 |
Они еще не закончили подготовку. |
00:26:57 |
Фигура для атаки готова, сэр. |
00:27:05 |
Извини, но это приказ. |
00:27:11 |
Пока! |
00:27:15 |
Командир Гатси здесь был. |
00:27:17 |
Наверное, вас скоро |
00:27:21 |
Я знал, знал! Дождаться не могу. |
00:27:25 |
О, Вэл, только помни, |
00:27:30 |
И мне не важно, |
00:27:32 |
Главное, чтобы ты |
00:27:46 |
Постарайтесь |
00:27:48 |
Мы несем тяжелые потери, |
00:27:52 |
Вся надежда на вас. |
00:27:54 |
Возможно, сегодня мы |
00:27:58 |
а завтра, возможно, враги |
00:28:02 |
из наших безжизненных тел, |
00:28:05 |
разбросают наши косточки, |
00:28:07 |
скормят наши потроха |
00:28:11 |
Но это пустяк. |
00:28:13 |
Вы здесь, и вы уверены, |
00:28:17 |
в этоттяжелый момент, |
00:28:20 |
не пощадите жизней в героической |
00:28:26 |
- Корм! |
00:28:29 |
Верно. |
00:28:31 |
Ваше звено будет |
00:28:34 |
Я надеюсь, что вы |
00:28:37 |
чтобы он выполнил задание |
00:28:40 |
Друзья, нам поручено |
00:28:43 |
переправить через фронт |
00:28:47 |
от которого, возможно, |
00:28:49 |
Никогда еще голубям не поручали |
00:28:52 |
и, не скрою, весьма |
00:28:54 |
Летим без страха! |
00:29:00 |
Что это значит - |
00:29:03 |
Этого я не знаю. |
00:29:05 |
Но в одном я уверен: |
00:29:07 |
я птица, в целом, |
00:29:12 |
И мой самый первый принцип - |
00:29:14 |
Я не могу отказаться от убеждений, |
00:29:19 |
Меня еще никому |
00:29:21 |
Посылать на смерть такую |
00:29:23 |
и убеждениями, |
00:29:26 |
Сэр, не могли бы |
00:29:28 |
Что может означать выражение |
00:29:31 |
-Доктор запретил мне... |
00:29:34 |
Да, конечно, я все понимаю. |
00:29:36 |
И мне жаль, что я не могу |
00:29:39 |
ради моей страны. |
00:29:41 |
Я бы с радостью |
00:29:43 |
Воскресенье - не мой день. |
00:29:45 |
- Ты закончил? |
00:29:47 |
Слушайте, можете упрекнуть |
00:29:50 |
Возвращайся в казарму! |
00:29:53 |
Живо! |
00:29:57 |
То есть, мне лететь |
00:29:59 |
-Живо! |
00:30:00 |
- В смысле, это означает "да"? |
00:30:12 |
Эй! Далеко идешь? |
00:30:15 |
Не шуми, друг. |
00:30:19 |
Улетаешь? |
00:30:22 |
Обратно на родную площадь. |
00:30:24 |
Ты не должен улетать. |
00:30:26 |
Целое? Я сам по себе. |
00:30:31 |
Вопрос в том, |
00:30:33 |
А как же совесть? |
00:30:35 |
Нашу родину? |
00:30:37 |
Стой! Извини, |
00:30:40 |
Разве мы развязали войну? |
00:30:42 |
Мы построили самолеты? |
00:30:45 |
Я видел, как они взрываются. |
00:30:48 |
Честно говоря, я боюсь. |
00:30:53 |
Но никому не говори. |
00:30:57 |
- Ну, я тоже боюсь. |
00:31:01 |
На Трафальгарскую площадь. |
00:31:03 |
Нашу родную площадь |
00:31:06 |
И куда мы полетим, |
00:31:09 |
Нет-нет, я остаюсь |
00:31:12 |
Да, военным с тобой повезло. |
00:31:17 |
Ну ладно, не замочи крылья! |
00:31:23 |
- Что случилось? |
00:31:27 |
Мне пора смываться прочь. |
00:31:30 |
Не поминайте лихом, ладно? |
00:31:33 |
И куда полетишь? |
00:31:34 |
Ты не можешь уйти, Багзи. |
00:31:38 |
Послушайте, у меня срочное дело, |
00:31:40 |
я не хочу упускать |
00:31:46 |
Ладно, пока! |
00:31:49 |
Загляни, когда вернешься, Вэл. |
00:32:08 |
Господа, прошу занять свои места. |
00:32:11 |
По заданию штаба |
00:32:13 |
в оккупированную Францию. |
00:32:15 |
Мы свяжемся |
00:32:17 |
заберем секретное донесение |
00:32:19 |
и завтра на рассвете |
00:32:22 |
Желаю удачи! |
00:32:25 |
нашей родины и всего |
00:33:16 |
Багзи! |
00:33:18 |
Хотели улететь без меня? |
00:33:20 |
Чтобы вся слава |
00:33:42 |
Удачи вам! |
00:33:55 |
Эй, Багзи, спасибо, |
00:33:59 |
Честно говоря, |
00:34:00 |
это первый стоящий поступок |
00:34:02 |
Мы ведь выживем. |
00:34:05 |
Да, да, я думаю, |
00:34:08 |
Крыло к крылу, да? |
00:34:11 |
Верно, старина! |
00:34:13 |
Эй, Силач, Ловкач, |
00:34:15 |
нам поручили самое важное задание |
00:34:18 |
- Представляете? |
00:34:21 |
Воттак. |
00:34:28 |
Честно говоря, |
00:34:32 |
Прекрати смеяться. |
00:34:36 |
Эй, кто вколол мне сыворотку? |
00:34:39 |
вот я и говорю. |
00:34:40 |
Если честно, я рад, |
00:34:42 |
Я люблю поболтать с сослуживцами, |
00:34:44 |
Мне нужно выразить чувства. |
00:34:45 |
Я всегда думал, что мой любимый |
00:34:48 |
но теперь мне кажется, что |
00:34:51 |
Ты! Заткнись! |
00:34:54 |
Заткнись! |
00:34:57 |
Я требую обращаться |
00:34:58 |
Я офицер Специального отряда. |
00:35:00 |
Во Франции меня |
00:35:01 |
Ах, какой дивный вид |
00:35:03 |
из штаба Сопротивления, |
00:35:04 |
когда я смотрел |
00:35:07 |
Святого Петра? |
00:35:12 |
Однако, сыворотка |
00:35:16 |
Накрыть клетку! |
00:35:18 |
Интересно, какой твой |
00:35:22 |
Мой - розовый. |
00:35:25 |
Не ярко-розовый |
00:35:28 |
а такой розовый-розовый, |
00:35:30 |
Но только |
00:35:35 |
Что это ты? |
00:35:37 |
Знаешь, я тоже люблю розовый. |
00:35:49 |
Не трусь, боец Вэлиант. |
00:35:52 |
Выше клюв! |
00:35:54 |
Господа, всем быть готовым. |
00:35:56 |
Ты уже готов, брат? |
00:35:58 |
Мне кажется, что я уже упал. |
00:36:05 |
Бояться не стыдно, ребята. |
00:36:08 |
Если бы вы не боялись, |
00:36:11 |
Страх не пройдет, |
00:36:14 |
Пошел, пошел, пошел! |
00:36:25 |
Заклинило. |
00:36:28 |
- Сэр, позвольте помочь. |
00:36:32 |
- Это приказ. |
00:36:49 |
Давай, Гатси, прыгай быстрей! |
00:36:53 |
Ну давай! |
00:37:13 |
На помощь, ребята! |
00:37:14 |
Сейчас вытащим тебя, старина. |
00:37:16 |
Спасибо. |
00:37:18 |
но, признаться, |
00:37:20 |
- Берегись! |
00:37:24 |
- Прости, друг. |
00:37:28 |
Попали в переделку. |
00:37:30 |
Но, по крайней мере, |
00:37:33 |
Нет, не все целы. |
00:37:34 |
- Где Гатси? |
00:37:37 |
Что значит - остался там? |
00:37:39 |
Клетка застряла. |
00:37:41 |
Он вряд ли выбрался. |
00:37:43 |
Все ясно! Мы покойники. |
00:37:45 |
Рад познакомится, |
00:37:47 |
Ты ошибаешься, мой друг, |
00:37:49 |
Гатси всегда выживал. |
00:37:51 |
и составит для каждого план, |
00:38:01 |
У нас есть запасной план? |
00:38:03 |
Нужен запасной план? |
00:38:07 |
- Но я не готов к смерти! |
00:38:10 |
Меня не предупредили. |
00:38:11 |
Я прочел столько книг, |
00:38:14 |
Потрясающе! Мы погибнем! |
00:38:17 |
Замолчите! |
00:38:18 |
Молчать! |
00:38:20 |
Нам нужен план. |
00:38:23 |
И наш план - это найти... |
00:38:25 |
найти убежище, чтобы |
00:38:30 |
Вот это план. |
00:38:32 |
Наш план, значит - |
00:38:37 |
За мной! |
00:38:47 |
Как здесь жутко! |
00:38:52 |
Тихо! слышали? |
00:38:55 |
Кому-то надо слетать |
00:39:04 |
Ладно, я лечу. |
00:39:23 |
Все, индюшки, летим! |
00:39:27 |
Вэлиант, |
00:39:30 |
Ничего страшного. |
00:39:32 |
Если не считать |
00:39:34 |
и еще ястребов, |
00:39:36 |
Пожирающих голубей? |
00:39:40 |
Помогите! Мне страшно! |
00:39:42 |
Сейчас вытащим тебя. |
00:39:47 |
Спасибо, ребята. |
00:39:49 |
Да здравствует Франция! |
00:39:53 |
Кто это? |
00:39:55 |
Простите, друзья мои, |
00:39:59 |
Да, сэр! |
00:40:00 |
Французское сопротивление. |
00:40:03 |
Рад этой встрече. |
00:40:05 |
И как вы нас нашли? |
00:40:07 |
Мы увидели самолет и его гибель, |
00:40:11 |
мольбы о помощи, |
00:40:14 |
плач, рыдания, стоны, |
00:40:18 |
- Хватит об этом. |
00:40:22 |
Позвольте мне представиться. |
00:40:27 |
Дегерл? Почему |
00:40:30 |
Потому что я девушка. |
00:40:35 |
Обожаю Францию. |
00:40:37 |
- Французский знаешь? |
00:40:40 |
"Нихт ферштейн" тебе |
00:40:45 |
- Или "яволь"? |
00:40:48 |
- Послушай, на это нет времени. |
00:40:50 |
У вас -донесение, |
00:40:52 |
Давайте к делу. |
00:40:53 |
Не так быстро, месье. |
00:40:56 |
Он специалист по диверсиям |
00:41:00 |
и саботажу. |
00:41:02 |
Саботаж! |
00:41:07 |
Нет, нет, нет! |
00:41:10 |
Ролло, прекрати! |
00:41:17 |
Пардон! |
00:41:19 |
Итак, месье, перед |
00:41:22 |
по нашему мышиному обычаю |
00:41:25 |
- Преломить хлеб? |
00:41:27 |
Большое спасибо |
00:41:29 |
но у нас нет времени на ужин. |
00:41:30 |
И потом, осмелюсь напомнить, |
00:41:34 |
Не едим? |
00:41:36 |
А как насчет дела? |
00:41:37 |
Мы отведем вас, |
00:41:40 |
Дорогу охраняют |
00:41:43 |
Но ведь это не проблема |
00:41:47 |
Ведь не зря вы отряд А? |
00:41:49 |
Как вам сказать... |
00:41:51 |
- Отряд Би? |
00:41:54 |
Отряд Си? |
00:41:59 |
Если говорить начистоту, |
00:42:01 |
должен сказать, слава |
00:42:04 |
Тогда скажу в глаза: |
00:42:10 |
Да, такой сыр мне по вкусу. |
00:42:14 |
-А можешь рыгать по нотам? |
00:42:18 |
Любую букву запросто. |
00:42:21 |
А, Би, Си... |
00:42:25 |
Ястребы! Разведка. |
00:42:32 |
- Кошмар! |
00:42:51 |
Пошли! |
00:42:59 |
Ястребы! |
00:43:02 |
Никого. |
00:43:30 |
Прекрати! |
00:43:34 |
Отряд Ф! |
00:43:37 |
- Мы пришли. |
00:43:40 |
Видите. Значит, так. |
00:43:42 |
Летите, английские |
00:43:45 |
- Извини меня! |
00:43:48 |
Благородный голубь |
00:43:50 |
Держитесь, мадмуазель. |
00:43:53 |
А этоттип тяжелый. |
00:43:58 |
Быстрее! |
00:44:01 |
Саботаж! |
00:44:10 |
Направо! Сюда! |
00:44:13 |
Я тебя поймаю! |
00:44:27 |
Держись, дорогая! |
00:44:33 |
Мы добрались. |
00:44:36 |
Я должна простучать |
00:44:41 |
- Кто там? |
00:44:43 |
- Назови мне наш тайный пароль. |
00:44:47 |
Без него нельзя. |
00:44:50 |
- Вино. |
00:44:52 |
Это был пароль вчерашнего дня. |
00:44:54 |
- Сыр? |
00:44:55 |
- Семена? |
00:44:56 |
- Петунии? |
00:44:57 |
Ястребы! |
00:45:10 |
Вот здесь ваше задание. |
00:45:12 |
Это лишь для героев "задание". |
00:45:17 |
Прекрати! |
00:45:18 |
Это донесение непременно |
00:45:20 |
От него зависит исход войны. |
00:45:26 |
Кто его доставит? |
00:45:29 |
Кто? |
00:45:31 |
Погоди, я лечу. |
00:45:33 |
- Багзи? |
00:45:35 |
А еще говорил, что сам по себе. |
00:45:37 |
Поживем -увидим, друг мой. |
00:45:39 |
Удачи, Багзи! Без страха. |
00:45:41 |
И вперед стремись, |
00:45:49 |
Пардон. |
00:45:54 |
Прощайте! И удачи вам. |
00:46:06 |
Все, теперь прощай. |
00:46:10 |
Я просто очарован. |
00:46:13 |
Возникла одна загвоздка. |
00:46:16 |
Как мы улетим отсюда? |
00:46:18 |
Мы в ловушке. |
00:46:21 |
Хоть бы одна идея! |
00:46:25 |
Где они? |
00:46:44 |
Летим. |
00:46:54 |
Ты придумал прием. |
00:46:55 |
Этому еще будут учить в академии. |
00:46:57 |
Если мы с тобой уцелеем. |
00:46:59 |
На это не рассчитывай! |
00:47:19 |
Летим! |
00:47:27 |
Отцепись от него! |
00:47:29 |
Отцепись, я сказал! |
00:47:31 |
Это я тебе нужен. |
00:47:41 |
Ты такой непокорный. |
00:47:42 |
Придется нести тебя в когтях. |
00:47:46 |
Багзи! |
00:47:49 |
Я должен помочь ему. |
00:47:58 |
Багзи! |
00:48:00 |
Багзи! |
00:48:03 |
Пора обедать. |
00:48:05 |
Есть! |
00:48:16 |
Нет! |
00:48:20 |
Багзи! |
00:48:25 |
Мой генерал, это было нелегко, |
00:48:30 |
Черт побери! |
00:48:34 |
Настоящего командира? |
00:48:37 |
Возможно, он помощник командира. |
00:48:40 |
Но главное, дело в следующем, |
00:48:43 |
Выкладывай! |
00:48:45 |
Вот, позвольте |
00:48:51 |
Вот оно. |
00:48:57 |
Главнокомандующий |
00:49:04 |
Впереди меня ждут медали, |
00:49:12 |
Я лично доставлю |
00:49:17 |
Враги, видимо, |
00:49:20 |
если доверили донесение |
00:49:21 |
такому жалкому, ничтожному, |
00:49:27 |
Нет. |
00:49:29 |
Дэннис! Ты раздавил |
00:49:35 |
Все верно. Я действительно |
00:49:39 |
Съешь меня, и ты |
00:49:42 |
-Уберите его! |
00:49:44 |
Нет! Послушайте, подождите, |
00:49:47 |
Уникальная болезнь перьев. |
00:49:50 |
Стой! Немного подождем. |
00:49:54 |
Да! |
00:49:55 |
О, да, да, да! |
00:50:00 |
Спасибо, Вы очень мудры. |
00:50:03 |
Можно в карты сыграть, в мяч. |
00:50:06 |
Или я могу Вам петь каждый день. |
00:50:08 |
"Над просторами моря |
00:50:14 |
Если эта песня Вас раздражает, |
00:50:16 |
Я, признаться, глядя на тебя |
00:50:19 |
думал о банкете. |
00:50:21 |
Думали о праздничном банкете? |
00:50:23 |
Я классно готовлю, |
00:50:26 |
Я - великий повар! |
00:50:28 |
Вы еще не пробовали мои крошки |
00:50:33 |
Нет, я люблю запеченных голубей. |
00:50:36 |
Под чудным винным соусом, |
00:50:51 |
Голубой. Щекотно. |
00:50:54 |
Что с ним сделали? |
00:50:59 |
Розовый. |
00:51:02 |
Что с тобой? |
00:51:04 |
Всего одну минутку, старина. |
00:51:06 |
Это фэн-шуй. Колокольчик |
00:51:16 |
Ясно, мне не место в армии. |
00:51:21 |
Если бы не я, Багзи бы улетел. |
00:51:27 |
Друзья, это Вэлиант. |
00:51:31 |
- Привет! |
00:51:36 |
Вэлиант, я так рад тебя видеть. |
00:51:38 |
Ребята! |
00:51:41 |
Гатси, вы живы! |
00:51:43 |
Что случилось, можете рассказать? |
00:51:45 |
После взрыва был пожар. |
00:51:47 |
Потом я пришел в себя |
00:51:50 |
За мной гнались волки, |
00:51:54 |
но все же с боем |
00:51:58 |
Итак, что мы имеем сейчас? |
00:52:00 |
Значит, ястребы |
00:52:02 |
Да, сэр. |
00:52:04 |
Где Багзи? |
00:52:05 |
Он пожертвовал собой ради меня. |
00:52:07 |
Ястребы схватили |
00:52:09 |
- Куда они полетели? |
00:52:12 |
Кошмар. |
00:52:15 |
Правь, Британия, |
00:52:18 |
Мы рабами жить не будем никогда. |
00:52:22 |
Правь, Британия, |
00:52:27 |
Послушай, хватит, возьми |
00:52:33 |
Давай, Багзи, друг, придумай, |
00:52:36 |
Нужно захотеть и улететь. |
00:52:38 |
Итак, наш план таков: |
00:52:40 |
я пролечу к штабу, |
00:52:44 |
хитрые засады, |
00:52:46 |
и захвачу донесение. |
00:52:48 |
- Разумеется. |
00:52:50 |
До встречи! |
00:53:04 |
Я приму ванну. |
00:53:07 |
Принесите мою парадную мантию. |
00:53:10 |
Да, герр генерал. |
00:53:18 |
Только и думает, |
00:53:28 |
Послужим в армии, |
00:53:31 |
- Это была твоя идея. |
00:53:32 |
С меня хватит. Я не слушаю. |
00:53:34 |
Тихо! |
00:53:37 |
Да, друзья, все не так просто, |
00:53:39 |
Это укрепленный бункер, |
00:53:42 |
словно улей -злыми пчелами. |
00:53:44 |
Есть одна лазейка, |
00:53:45 |
но пролезет в нее |
00:53:48 |
Через дуло самой главной пушки. |
00:53:50 |
А пока, господа, |
00:54:01 |
Я смогу! |
00:54:04 |
Вернись! |
00:54:05 |
Сейчас же вернись! |
00:54:33 |
Сегодня у меня особенный день. |
00:54:47 |
Нет, нет, нет, не годится! |
00:55:02 |
Багзи! |
00:55:23 |
Умру молодым, не верится. |
00:55:27 |
- Вэлиант? |
00:55:33 |
Эй, донесение в ящике. |
00:55:47 |
- Ваша мантия. |
00:55:50 |
Красный цвет - это сила |
00:55:54 |
- Красный. |
00:55:55 |
Да, да, да, рады стараться. |
00:55:57 |
Да! Нет! Стойте! |
00:55:59 |
Лучше голубой с каймой |
00:56:02 |
Как желаете, герр генерал. |
00:56:05 |
Они идут. |
00:56:06 |
- Он выбрал голубую. |
00:56:08 |
Вэлиант, пригнись. |
00:56:19 |
-Зачем ему столько мантий? |
00:56:23 |
Ненавижу мантии! Ненавижу! |
00:56:32 |
Есть! |
00:56:35 |
Как мне..? |
00:56:39 |
А как же быть мне? |
00:56:47 |
Я вытащу тебя отсюда, Багзи. |
00:56:50 |
Бесполезно, если нет ключа. |
00:56:53 |
- Багзи, а как же..? |
00:56:56 |
Донесение сейчас важнее меня. |
00:56:59 |
- Нет, Багзи! |
00:57:07 |
Нет, только не это. |
00:57:22 |
Ундерлинк! |
00:57:24 |
Ундерлинк! |
00:57:27 |
Мой генерал! |
00:57:29 |
Кисточку для клюва. |
00:57:32 |
Да. |
00:57:33 |
Наденьте медали, |
00:57:43 |
- Муфлин! |
00:57:46 |
Щипчики для когтей. |
00:57:48 |
Йа, сейчас. |
00:57:53 |
Я великолепен. |
00:57:55 |
Главнокомандующий |
00:58:00 |
Нет, Вэлиант, они идут. |
00:58:04 |
- Смотри, он взял ключ! |
00:58:07 |
Что происходит? |
00:58:14 |
Багзи! |
00:58:17 |
Блестяще! |
00:58:19 |
Давай, есть шанс! |
00:58:25 |
Что за отвратительный запах? |
00:58:28 |
Не хочется торопить, |
00:58:32 |
Ты молодец, парень! |
00:58:34 |
- Из отряда А, да? |
00:58:36 |
Потом расскажу. |
00:58:42 |
Летим! |
00:58:49 |
Немедленно догнать! |
00:58:51 |
- Мы здесь! |
00:58:53 |
Багзи! |
00:58:58 |
- Получилось! |
00:59:00 |
Старина Багзи! |
00:59:02 |
-А донесение? |
00:59:06 |
Хвалю. |
00:59:07 |
Спасибо, сэр. |
00:59:08 |
Итак, пора доставить |
00:59:11 |
Поймать наш ветер! |
00:59:20 |
Жаль, что ястребы теперь побоятся |
00:59:28 |
Вражеские асы. |
00:59:29 |
Силач, Ловкач, |
00:59:33 |
Есть, сэр. |
00:59:41 |
Есть! |
00:59:44 |
Построиться для атаки, ребята. |
00:59:49 |
Лети в штаб! |
00:59:54 |
Держитесь вместе. |
01:00:25 |
Утомился, милый друг? |
01:00:27 |
Хочешь отдохнуть в моем животе? |
01:00:34 |
Значит, ты - элита? |
01:00:40 |
Я круче, чем кажусь, генерал. |
01:01:05 |
Где? |
01:01:15 |
Я должен долететь. |
01:01:19 |
Я должен справиться. |
01:01:41 |
Не улетишь от меня. |
01:01:43 |
Голубок. |
01:02:08 |
Как пьянчужка-морячок |
01:02:16 |
Вэлиант, ты уже |
01:02:20 |
Удивительный парень. |
01:02:24 |
Что это? Ястреб? |
01:02:31 |
Моя култышка. |
01:02:34 |
Полундра! |
01:02:39 |
Мама! |
01:02:42 |
Прячься! |
01:03:16 |
Один на один, мой голубь. |
01:03:19 |
Сейчас ты умрешь. |
01:03:22 |
Ты всего лишь жалкий |
01:03:25 |
Тебе не совладать со мной! |
01:03:34 |
Все, как я себе представляла. |
01:03:39 |
О, Вэлиант! |
01:03:40 |
Умри! |
01:03:45 |
Угостите его! |
01:03:48 |
- Пусть эта акула неба запомнит. |
01:03:50 |
Пожиратель наших детей! |
01:03:55 |
Живым не уйти. |
01:04:17 |
Покажись, смелый голубь. |
01:04:21 |
Я даже готов похвалить тебя, |
01:04:31 |
Смелее, Вэлиант. |
01:04:35 |
Эй! |
01:04:49 |
Пусти, карапуз! |
01:04:51 |
Меня зовут совсем не карапуз. |
01:04:59 |
- Молодчина! |
01:05:02 |
Простите меня, |
01:05:06 |
Молодец! |
01:05:26 |
Вэлиант, ты жив? |
01:05:29 |
Вэлиант прибыл. |
01:05:31 |
Сэр, у меня донесение для штаба. |
01:05:56 |
Штаб |
01:06:01 |
Господа, в связи с полученным |
01:06:05 |
Мы высаживаемся в Нормандии. |
01:06:07 |
Высаживаемся в Нормандии. |
01:06:13 |
За доблесть |
01:06:14 |
Молодец, сынок. |
01:06:18 |
Ты - наша гордость. |
01:06:20 |
Спасибо, сэр. |
01:06:22 |
Простите! |
01:06:24 |
Простите. |
01:06:25 |
Вэлиант, ну ты и дал с генералом. |
01:06:31 |
Мы! |
01:06:34 |
Пернатые герои войны. |
01:06:41 |
Дружище Вэлиант, |
01:06:49 |
Я теперь здесь местный герой. |
01:06:51 |
Я - герой. Вот видишь. |
01:06:53 |
Заткнись! |
01:06:54 |
Все было классно, |
01:06:58 |
Привет, красавчик. |
01:07:03 |
Отлично выглядишь! |
01:07:12 |
Может, потрясешь хвостом? |
01:07:14 |
Разумеется. |
01:07:15 |
О, это подвиг. |
01:07:18 |
О, Вэлиант, может, нам с тобой... |
01:07:20 |
Извини, но я не свободен. |
01:07:22 |
Вэлиант. |
01:07:25 |
Зато не представляешь себе, |
01:07:55 |
Во время Второй Мировой войны |
01:07:59 |
Высшая награда животному |
01:08:05 |
Из 54-х медалей за подвиги |
01:08:09 |
3-лошади, один - кошка... |
01:08:11 |
и 32- голуби. |
01:08:24 |
Русские субтитры на: |