Vals Im Bashir Waltz with Bashir

es
00:03:01 Se quedan ahí, ladrando.
00:03:04 Veo sus rostros malignos.
00:03:08 Y luego le dicen a mi jefe Bertold:
00:03:11 "Entréganos a Boaz Rein, o nos
00:03:16 - ¿26 perros?
00:03:18 ¿Como sabes que había 26 y no 30?
00:03:23 A eso iba.
00:03:29 - ¿Y?
00:03:31 - ¿Vas a ver?
00:03:37 - ¡Me despierto!
00:03:41 Exacto.
00:03:43 - ¿Desde cuando?
00:03:46 - ¿Y me llamas ahora, a esta hora?
00:03:49 No me llames pendejo.
00:03:53 Este sueño viene de alguna parte.
00:03:56 - No te he contado todo.
00:04:01 Sabes, en Líbano...
00:04:02 ¿Qué pasa con Líbano?
00:04:04 Cuando comenzó la guerra,
00:04:08 para buscar palestinos solicitados.
00:04:12 ¿Si, y?
00:04:28 Cuando alguien entra en un pueblo, los perros
00:04:34 Todos se despiertan,
00:04:40 Alguien tenía que matarlos.
00:04:45 ¿Pero por qué tú?
00:04:48 Sabían que yo no podía
00:04:52 "Adelante, ve y dispárale a los perros".
00:05:11 26 perros, y recuerdo
00:05:15 Cada hocico, cada herida,
00:05:21 ¿Cuanto tardaron en comenzar
00:05:24 20 años.
00:05:26 - ¿Has intentado algo?
00:05:29 Terapia, un siquiatra,
00:05:33 No, nada.
00:05:36 ¡Solo soy un cineasta!
00:05:38 ¿Y las películas no
00:05:40 Has tratado muchos
00:05:44 Pero nada como esto.
00:05:46 ¿Ningun recuerdo del Líbano?
00:05:49 No, en realidad no.
00:05:53 ¿Estás seguro?
00:05:56 No.
00:05:58 - ¿Beirut, Sabra y Shatila?
00:06:00 ¡Estuviste a 100 yardas de la masacre!
00:06:03 Mas bien a 200 o 300 yardas.
00:06:07 La verdad es que eso no
00:06:10 ¿Ningún recuerdo o sueño?
00:06:14 No, no.
00:06:17 No.
00:06:23 Estarás bien, ¿eh?
00:06:26 - ¿Lo crees?
00:06:28 - ¿Seguro?
00:06:32 - ¿Seguro?
00:07:10 La reunión con Boaz sucedió
00:07:14 Esa noche,
00:07:19 Recorde algo de la guerra del Líbano.
00:07:21 No solo del Líbano, sino de
00:07:26 tambien de la masacra en los
00:08:54 ¿Qué pasa?
00:08:57 Todos tenemos amigos que son
00:09:03 A veces esa amistad les cuesta.
00:09:07 ¡Pero no deberías levantar a
00:09:11 ¡Mi abogado es 10
00:09:14 Simplemente no lo entiendo.
00:09:16 ¿Por qué Boaz sueña con los perros?
00:09:24 ¿Por qué eso me removió la memoria?
00:09:29 La memoria es fascinante.
00:09:37 A un grupo de personas les muestran
00:09:43 9 eran realmente de
00:09:47 Su retrato era colocado en una
00:09:58 El 80% se reconocía a si mismos...
00:10:01 Reconocían la foto falsa como algo real.
00:10:04 El 20% no podía recordar.
00:10:08 Los investigadores volvieron a preguntar.
00:10:10 La segunda vez, los demas tambien
00:10:15 "Que día tan maravilloso
00:10:19 Recordaron una experiencia
00:10:23 La memoria es dinámica.
00:10:27 Si faltan algunos detalles...
00:10:30 la memoria llena esos agujeros
00:10:37 ¿Entonces mi visión de la masacre
00:10:44 ¿Nunca sucedió?
00:10:48 No lo sé.
00:10:51 Carmi estaba ahí.
00:10:56 Y alguien mas que no reconozco.
00:11:00 - Entonces ve a preguntarle a Carmi.
00:11:05 Ha vivido allá por 20 años.
00:11:07 Ve a Holanda y pregúntale,
00:11:11 ¿Eso no es peligroso?
00:11:12 Tal vez descubra cosas sobre
00:11:17 Para nada.
00:11:18 Descubrirás cosas importantes
00:11:23 Nunca vamos a lugares a los
00:11:27 Un mecanismo humano previene
00:11:31 La memoria nos lleva a
00:12:10 ¿Ves todo eso?
00:12:14 Si.
00:12:15 Todo es mío.
00:12:20 ¿Todo?
00:12:22 Desde los árboles de ese río.
00:12:25 - ¿Todo te pertenece?
00:12:28 Son unos 10 acres.
00:12:32 - ¿Todo eso de vender falafel?
00:12:36 - ¡Wow!
00:12:43 - ¿Cuanto falafel vendiste?
00:12:47 A comienzos de los 90s tenía
00:12:51 La comida saludable estaba
00:12:55 El falafel es saludable y
00:12:59 Todos pensaban que te
00:13:04 ¿Quienes?
00:13:06 No lo sé, tu familia, mi familia,
00:13:10 Creían que cuando llegaras a los 40,
00:13:15 A los 20, ese futuro se acabó.
00:13:19 ¿Frío?
00:13:20 - ¿Frío? Me estoy congelando.
00:13:25 ¿Tenemos que caminar hasta allá?
00:13:28 Es gracioso que aparezcas ahora.
00:13:31 - ¿Por qué?
00:13:34 Acababa de salir con mi hijo Thomas.
00:13:39 Estaba jugando una pistola de
00:13:43 "¿Qué hiciste en el ejército?
00:13:47 - ¿Lo hiciste?
00:13:49 Entremos a calentarnos.
00:13:53 ¿Te molestaría si te dibujo a tí y
00:13:57 No.
00:13:59 No te preocupes.
00:14:03 Lo traeré.
00:14:05 Esta bien que dibujes,
00:15:15 Por extraño que parezca,
00:15:20 en un pequeño "Bote del Amor" alquilado
00:15:26 Querían engañar al enemigo
00:15:31 ¿Qué quieres decir con "Bote del Amor"?
00:15:36 - ¿Todo eso?
00:15:42 Despues me enteré que solo era
00:15:49 Para tener 18 parecías demasiado inteligente.
00:15:53 Francamente, era importante para
00:15:57 Sentía que todo el mundo estaba
00:16:02 Y que yo era el único...
00:16:04 El único nerd bueno en
00:16:09 Pero con problemas de masculinidad.
00:16:14 que era el mejor soldado,
00:16:16 ¿Lo lograste?
00:16:19 Si, sorprendentemente.
00:16:22 Sentí que era fuerte y capaz.
00:16:26 Luego comenzó la guerra y nos
00:16:33 - Luego yo...
00:16:36 ¡Vomité como un cerdo!
00:16:42 Finalmente me desmayé en la
00:16:46 Duermo cuando tengo miedo.
00:16:49 Hasta este día, escapo
00:17:33 Inconsciente en la cubierta...
00:17:38 soñando que venía una mujer...
00:17:47 y me tomaba por primera vez...
00:17:53 Mis mejores amigos fueron consumidos
00:17:58 - ¿Donde?
00:18:33 Me desperté antes de que atracáramos.
00:18:37 - ¿Qué ciudad?
00:18:40 Sidón, creo.
00:18:43 A causa del miedo y de la ansiedad
00:18:50 - ¿A quien?
00:18:55 Entonces pasa un viejo Mercedes.
00:18:57 Todos le disparan como locos.
00:19:04 2 años de entrenamiento, y el miedo...
00:19:06 el miedo incontrolable...
00:19:12 Luego el silencio.
00:19:18 Cuando se alzó el sol...
00:19:21 pudimos ver nuestra destrucción...
00:19:28 si saber donde estábamos.
00:19:31 Dentro del auto...
00:19:35 ¿Qué había en el auto?
00:19:37 Los cuerpos de una familia.
00:19:40 ¿Por qué viniste aquí?
00:19:42 ¿Yo?...
00:19:45 Perdí la memoria.
00:19:47 - ¿En un accidente?
00:19:50 - ¿Tuviste un accidente?
00:19:53 ¿En el auto o en el trabajo?
00:19:56 No, no tuve ningún accidente.
00:19:59 Simplemente no puedo recordar
00:20:03 Solo una imágen en mi mente.
00:20:09 De alguna forma estás en ella.
00:20:12 ¿Qué imágen?
00:20:49 ¿Tambien estuviste ahí?
00:20:54 Es difícil decirlo.
00:20:55 ¿Qué quieres decir?
00:20:57 Es difícil decirlo.
00:21:00 No recuerdo nada sobre la masacre.
00:21:03 Pero estuviste en Beirut
00:21:07 Si, recuerdo haber estado ahí.
00:21:09 Nunca olvidaré cuando
00:21:12 Pero la masacre...
00:21:15 No está grabada en mi sistema.
00:21:18 Cierto.
00:21:56 Luego sucedió en un taxi
00:22:01 De repente las memorias regresaron.
00:22:04 No alucinaciones,
00:22:06 El primer día de la guerra. Apenas tenía 19,
00:22:11 Ibamos por una carretera.
00:22:15 y el mar por el otro.
00:22:20 a todo, hasta el anochecer.
00:22:27 Esa noche, cuando nos detuvimos,
00:22:30 "Reune a los muertos y heridos."
00:22:33 "Ve y arrójalos"
00:22:36 - "¿Arrojar?"
00:22:40 "¿Donde?"
00:22:41 "¿Como debería saberlo?
00:22:47 Ahí es donde los arrojan."
00:22:56 Así que voy hasta allá.
00:23:00 Nunca antes había visto una herida
00:23:05 Ahora estaba al mando de un tanque
00:23:07 lleno d muertos y heridos,
00:23:19 ¿Qué debemos hacer?
00:23:23 - Dispara.
00:23:25 Que se yo.
00:23:27 - ¿No sería mejor rezar?
00:23:42 Finalmente vemos las luces de
00:23:46 Mientras nos acercamos a la luz,
00:24:24 Bajamos la carga mecánicamente como
00:24:30 Luego nos damos la vuelta
00:24:58 En el primer día de la guerra...
00:25:01 transporté muertos y heridos...
00:25:04 de los tanques de la
00:25:08 Busco personas que estuvieron ahí conmigo.
00:25:10 ¿Alguno de sus hombres pudo estar ahí?
00:25:13 Suena lógico...
00:25:19 En el sector oriental...
00:25:22 ¿Me reconoce aquí?
00:25:29 No.
00:25:32 Tampoco me reconozco.
00:25:48 Cruzar el borde por Rosh Hanikra,
00:25:53 Tomamos fotos.
00:25:54 Contamos chistes...
00:25:57 Tuvimos tiempo para divertirnos
00:26:02 Buenos días, Líbano.
00:26:16 Demasiado dolor para seguir...
00:26:23 Buenos días, Líbano.
00:26:29 El paisaje era hermoso,
00:26:34 algunas pocas casas...
00:26:40 La baja velocidad nos
00:26:43 Que tus sueños se cumplan...
00:26:51 Que tus pesadillas pasen...
00:26:58 Tu existencia es una bendición, Líbano...
00:27:03 En un tanque,
00:27:07 Un tanque es un vehículo
00:27:12 Dentro de un tanque...
00:27:14 estábamos protegidos.
00:27:19 Te rompes en pedazos...
00:27:25 Te desangras en mis brazos...
00:27:32 Te desangras en mis brazos...
00:27:36 Eres el amor de mi vida...
00:27:40 Oh, mi corta, corta vida...
00:27:46 Rómpeme en pedazos...
00:27:53 Estoy sangrando...
00:28:00 Repentinamente nuestro superior
00:28:05 - ¿Estaba con ustedes?
00:28:07 Vi que su cabeza se iba hacia adelante.
00:28:12 Bajé y vi sangre,
00:28:17 La sangre provenía de su cuello.
00:28:25 - ¿Eras el segundo al mando?
00:28:29 Pero no reaccioné inmediatamente.
00:28:33 Solo nos quedamos en el tanque,
00:28:41 2 minutos despues...
00:28:42 hubo una explosión. Todos trataron de
00:28:50 sin armas o algo...
00:28:54 Los que se quedaron adentro,
00:29:02 Corría tan rápido como pude...
00:29:05 zigzagueando hacia el mar.
00:29:27 Mi único pensamiento...
00:29:29 Es acabó.
00:29:33 Estarán aquí en cualquier momento.
00:29:44 Vi el edificio desde el cual nos disparaban,
00:29:48 Esperaba que se acercara.
00:30:19 No se por qué,
00:30:34 Sentí que nuestra
00:30:43 Imaginé como reaccionaría mi madre.
00:30:48 Somos muy cercanos.
00:30:53 Soy el único que ayudaba en la casa.
00:30:58 Como el híjo primogénito.
00:31:03 Me asomé.
00:31:08 Me preguntaba por que...
00:31:10 no me vieron.
00:31:13 Me asomé varias veces mas,
00:31:18 que todos murieron en el ataque.
00:31:23 Decidí esperar hasta la noche.
00:31:26 Tenía un bueno lugar donde esconderme.
00:31:37 No se por que,
00:31:40 arrastrarme hacia el mar.
00:31:47 No quería quedarme cerca de la orilla,
00:31:54 Cuando sentí que me alejé los suficiente
00:31:59 ¿Como estaba el mar?
00:32:01 Muy calmado, sin olas.
00:32:05 Sentí calma y paz.
00:32:23 Me sentí a salvo,
00:32:27 Pero todavía tenía miedo...
00:32:31 de que fallara mi fuerza
00:32:34 O que tal vez alguien me vería,
00:32:49 Mientras nadaba por esas aguas pacíficas...
00:32:54 Escuché un ruido fuerte.
00:32:58 Sentí el pulsar del agua.
00:33:00 Sentí que las aguas
00:33:05 Mi cuerpo temblaba del miedo.
00:33:37 Vi luces en la distancia y
00:33:42 Podría ser fuerzas israelitas.
00:33:45 Seguí nadando, pero senti
00:33:49 Apenas podía mover los brazos.
00:34:02 A veces simplemente me
00:34:15 Eventualmente llegué a la costa
00:34:18 Escuché voces hablando en
00:34:23 Sabía que...
00:34:27 debía alcanzarlos a
00:34:38 Para mi sorpresa, era el regimiento
00:34:46 Despues de regresar a mi regimiento...
00:34:50 Sentí que...
00:34:54 yo fuí quien abandonó a mis camaradas.
00:34:57 Siempre sentí que me veían como...
00:35:04 alguien que no ayudó a
00:35:08 Como si hubiese escapado de la
00:35:15 A veces me sentía muy mal.
00:35:18 Rompí el contacto con las
00:35:20 Al principio visitaba sus tumbas,
00:35:27 Quería olvidar.
00:35:32 - Visitando las tumbas, sentiste...
00:35:37 Sentí culpa por pararme
00:35:40 Como si no fuese suficiente.
00:35:43 No hice lo suficiente.
00:35:45 No era el tipo de hombre que lleva
00:35:51 Ese no soy yo.
00:36:30 Hoy bombardee Sidón...
00:36:35 entre las nubes de humo al amanecer...
00:36:40 Casi regreso a casa en un ataúd...
00:36:46 Hoy bombardee Sidón...
00:36:53 Un mes despues de que Ronnie Dayag
00:36:57 el ejército logró tomar la playa
00:37:00 Nos dijeron que pronto atacaríamos Beirut
00:37:05 Pero en esa playa,
00:37:09 Tenía una choza de hojas de plátano.
00:37:12 Recordando...
00:37:14 el aroma de Aceite de Patchoulí
00:37:21 Era muy popular durante los 80s.
00:37:26 Patchoulí no solo era una fragancia,
00:37:59 Patchoulí...
00:38:02 Muéstrame.
00:38:05 Te pones una gota en la mano, así...
00:38:17 Y así...
00:38:18 tus camaradas siempre sabrán que estás ahí.
00:38:22 Recuerdo que mis hombres me decían:
00:38:26 "Frenkel, caminas demasiado rápido,
00:38:33 ¿Así que que haces?
00:38:37 En la oscuridad, en la noche...
00:38:40 El olor es bastante fuerte,
00:38:45 Todavía lo uso.
00:38:49 Hoy bombardee Beirut...
00:38:54 Bombardeo Beirut todos los días...
00:38:59 Si estuve cerca de morir
00:39:04 Bombardeo Beirut todos los días...
00:39:09 Con solo halar un gatillo...
00:39:14 Podemos mandar extraños
00:39:20 Claro, matamos a algunos
00:39:24 Si estuve cerca de morir
00:39:29 Bombardeo Beirut todos los días...
00:39:33 Nuestra rutina diaria era así:
00:39:37 Levantarnos en la mañana...
00:39:40 preparar el desayuno en esas pailas.
00:39:44 Huevos con carne.
00:39:47 - En la playa.
00:39:49 Nadar un poco...
00:39:51 ponernos el uniforme,
00:41:19 Alguien gritó:
00:41:23 Vi a un chico sosteniendo un RPG.
00:41:25 Un niño.
00:41:40 ¿Frenkel, yo estuve ahí?
00:41:42 Claro. Estuviste conmigo desde
00:41:47 - ¿Incluso allá?
00:41:50 Es bueno saberlo.
00:41:55 ¿Es posible que no pueda
00:41:59 Los llamamos "eventos disociativos".
00:42:01 Es cuando una persona está dentro de una
00:42:06 Una vez vino a verme un jóven,
00:42:10 Le pregunté en 1983,
00:42:14 El respondió, "Fué muy fácil.
00:42:18 Se dijo a si mismo...
00:42:22 "Disparos, artillería,
00:42:26 Miraba todo como si fuese a
00:42:44 Entonces algo sucedió...
00:42:47 Se "rompió" su cámara.
00:43:01 Dijo que la situación se
00:43:04 cuando llegaron a las cercanías
00:43:09 El Hipódromo.
00:43:10 Vieron un gran número de cadáveres...
00:43:14 de caballos árabes sacrificados.
00:43:18 "Me rompió el corazón", me dijo.
00:43:24 "...para merecer ese sufrimiento?"
00:43:26 No pudo resistir ver esos
00:43:30 Había utilizado un mecanismo para
00:43:33 como si estuviese mirando una película en
00:43:37 Eso lo protegía.
00:43:39 Pero una vez que fué arrastrado
00:43:44 El horror lo rodeó y se alteró.
00:43:55 Antes me dijo que no
00:43:59 donde estaba el niño con el RPG.
00:44:02 ¿Recuerda otras cosas?
00:44:06 hablar con amigos,
00:44:09 algo que tal vez le
00:44:13 Si, en detalle.
00:44:16 Recuerdo perfectamente cada permiso.
00:45:07 Recuerdo que cuando tenía 10 años,
00:45:11 Todo se detuvo.
00:45:15 Todos los niños se quedaban adentro
00:45:19 Detras de persianas, en la oscuridad.
00:45:22 Esperando que un avión arrojara una
00:45:27 Nadie se atrevía a salir.
00:45:31 Cuando regresé del Líbano
00:45:36 y ví que la vida
00:45:51 Mi meta durante el permiso
00:45:56 Me dejó la noche antes de que
00:46:19 ¿Recuerdas como?
00:46:24 ¿Listo?
00:46:30 ¡Adentro!
00:46:35 Las memorias regresan.
00:46:37 Encontré gente que sirvió conmigo.
00:46:42 - ¿En que momento?
00:46:46 el sitio de Beirut.
00:46:48 ¿Recuerdas que Yaeli te
00:46:51 ¿Como lo sabes?
00:46:56 ¿No sabías que la amé por muchos años?
00:47:01 No, eso no lo sabía.
00:47:04 Es cierto.
00:47:08 ¿Qué pasa?
00:47:11 Está bien, no estoy enojado.
00:47:16 Por lo menos tenías
00:47:19 ¿Qué hogar?
00:47:23 No tienes idea.
00:47:24 Mi padre...
00:47:26 Para confortarme me
00:47:32 la 2da Guerra Mundial...
00:47:34 A los soldados rusos en Stalingrado...
00:47:36 les daban 48 horas de permiso,
00:47:48 Subían a un tren, llegaban
00:47:53 besaban a sus novias en la plataforma...
00:47:56 y luego tenían que volver a
00:48:01 ¿Entendiste?
00:48:05 Pensó que eso me reconfortaría.
00:48:10 Después de 24 horas,
00:48:13 En ese entonces comenzó una
00:48:17 Siguen siendo populares.
00:48:19 ¡Son explosivos!
00:48:22 ¡Realmente explosivos!
00:48:25 Así que llego a este pueblo
00:48:36 Todo estaba hecho de oro.
00:48:38 Lavamanos lujosos, mármol,
00:48:44 Un oficial se sienta frente a la TV.
00:48:49 Sigue repitiendo:
00:48:53 Adelanta.
00:48:56 LLEGA EL PLOMERO 2
00:48:57 - Vengo a revisar sus tuberías.
00:49:07 - ¿Ya vió mi herramienta?
00:49:17 Adelanta.
00:49:30 Ahí.
00:49:42 Cambia la cinta y dice:
00:49:45 Recibimos un tip acerca
00:49:49 - Viene a volarnos a todos.
00:49:51 Vuélenlo ustedes primero.
00:49:53 - ¿Todos los Mercedes rojos?
00:49:58 ¿El Mercedes llegó?
00:50:00 Esperamos toda la noche
00:50:06 Ese futuro desastre.
00:50:44 Luego, en medio de la noche,
00:50:50 Bashir murió.
00:50:53 - ¿Qué Bashir?
00:50:55 el presidente electo del Líbano.
00:50:57 Un hermano, un aliado,
00:51:02 Despierten a todos.
00:51:07 No recuerdo mucho
00:51:10 excepto que estaba teniendo pensamientos
00:51:15 Porque mi novia Yaeli me
00:51:19 La muerte sería mi venganza.
00:51:22 Se sentiría culpable...
00:51:25 por el resto de su vida.
00:51:31 Mientras fantaseaba
00:51:34 nos acercábamos a Beirut.
00:51:36 Una ciudad con hoteles, playas...
00:51:38 y gente moviéndose por ahí.
00:51:41 Aterrizamos en el aeropuerto internacional.
00:51:44 Nuestro helicóptero Hercules aterrizó
00:51:50 y British Airways.
00:51:52 Estaba emocionado, como
00:51:56 Emocionado.
00:52:06 En algún momento me separé...
00:52:08 y caminé dentro del terminal.
00:52:11 Sentí que estaba en un viaje de placer...
00:52:15 algún tipo de alucinación.
00:52:19 Como estar en un terminal...
00:52:21 esperando escoger mi destino.
00:52:24 Antes de que los 80s abordaran...
00:52:27 la desición era mía.
00:52:31 Veo el 14:10 a Londres...
00:52:34 el 15:20 a París...
00:52:36 el 16:00 a New York...
00:52:40 Camino por el terminal y miro
00:52:44 joyas, tabaco...
00:52:47 alcohol...
00:52:49 Mientras estoy en este paseo,
00:52:53 A través de la ventana veo...
00:52:57 que los aviones de TWA y Air France
00:53:03 Las tiendas están vacías...
00:53:05 las saquearon hace mucho.
00:53:07 Y el panel de itinerarios de vuelo
00:53:13 Luego comienzo a
00:53:16 Escucho explosiones en la ciudad
00:53:21 Me doy cuenta de donde estoy...
00:53:23 y tengo miedo de lo que pasará despues.
00:53:30 Comenzamos a caminar
00:53:34 Los grandes hoteles
00:53:38 El mar esta del otro lado.
00:53:48 Caminamos por una avenida
00:53:54 Luego comienzan a dispararnos
00:54:00 No podemos ver de donde exactamente
00:54:06 Un soldado herido estaba tirado en medio
00:54:11 Estábamos aterrados.
00:54:25 Luego, en medio de este infierno...
00:54:28 ese corresponsal de TV,
00:54:33 Está caminando e ignoraba
00:54:38 Caminaba como si nada pasara mientras
00:54:42 Frente a él, el asustado camarógrafo
00:54:47 Temblando de miedo, no podía
00:54:52 Era una gran intersección.
00:54:55 Un canal llevab
00:55:02 al distrito Hamra, de Beirut oriental.
00:55:05 Recuerdo el sonido,
00:55:09 Estaba disparando
00:55:13 como una práctica de tiro de
00:55:16 Antes de que un RPG explote,
00:55:21 No escuchas la explosión...
00:55:24 solo este zumbido,
00:55:29 Durante todo esto,
00:55:35 Mujeres, niños...
00:55:38 y ancianos miraban
00:55:55 Nos disparaban desde todas direcciones.
00:56:05 Y no podíamos cruzar.
00:56:08 Durante todo mi servicio
00:56:13 Durante mi entrenamiento
00:56:15 "Usaste una MAG durante todo ese tiempo,
00:56:19 Así que me dieron un Galil.
00:56:21 Y mientras nos disparaban
00:56:28 Me doy cuenta de que no puedo
00:56:33 Extrañaba la vieja MAG con la
00:56:38 Así que le digo a Erez,
00:56:44 "Dame tu MAG.
00:56:48 "Dame tu MAG y
00:56:52 "Dispararé mejor."
00:56:54 Dijo:
00:56:58 "¡Nos están atacando!
00:57:05 Finalmente me doy
00:57:07 tomar medidas drásticas.
00:57:11 "¡Escucha, Erez, dame la MAG
00:57:41 Por una eternidad o
00:57:43 Frenkel estuvo en la intersección...
00:57:46 con balas volando por todos lados.
00:57:50 En vez de cruzar la intersección...
00:57:53 So ví bailar, como si
00:57:57 Maldijo a los enemigos.
00:58:01 Como si quisiera bailar un
00:58:06 con los posters de Bashir
00:58:09 Y los seguidores de Bashir...
00:58:12 preparaban su venganza
00:58:15 La masacre de Sabra y Shatila.
00:58:28 Comienzo a recordar.
00:58:32 Encontré gente,
00:58:35 Historias sobre mí.
00:58:37 No quería creerlas.
00:58:41 ¿Qué es lo que no puedes recordar?
00:58:45 El día de la masacre.
00:58:50 No entiendo por que
00:58:54 cuando los Falangistas
00:58:57 Siempre supe que eran despiadados.
00:59:05 Durante el asalto a Beirut
00:59:09 - ¿Donde?
00:59:13 donde llevaban a los palestinos,
00:59:19 Era como un pase de LSD.
00:59:29 Tenían partes de los
00:59:32 preservadas en jarras
00:59:37 Tenían dedos, ojos,
00:59:47 Y siempre imágenes de Bashir.
00:59:50 Pendientes de Bashir, relojes de Bashir,
00:59:54 Para ellos Bashir era lo que
01:00:00 Una estrella, un ídolo,
01:00:05 Creo que incluso los excitaba.
01:00:08 Totalmente erótico.
01:00:12 Su ídolo se iba a convertir en rey.
01:00:17 Al día siguiente fué asesinado.
01:00:19 Era obvio que vengarían su
01:00:24 Como si hubiesen
01:00:27 Esto era acerca del honor familiar,
01:00:34 ¿Por qué regresaste?
01:00:35 Sigo teniendo estas alucinaciones
01:00:42 Y estás ahí conmigo.
01:01:22 Estás loco.
01:01:24 Estás obsesionado.
01:01:26 ¿Playa? ¿De qué hablas?
01:01:31 ¿Qué playa?
01:01:44 Llegué a un camino sin salida.
01:01:47 No puedo encontrar a nadie que
01:01:52 Nadie que estuviese conmigo...
01:01:55 tiene un recuerdo sólido
01:02:00 Solo tengo esta visión.
01:02:03 Y Carmi, la única persona en mi visión,
01:02:09 - Sigue siendo real.
01:02:12 - Pero es tuya. ¿Debo explicar?
01:02:15 ¿Qué simboliza el mar en los sueños?
01:02:20 La masacre te asusta,
01:02:25 Eso no ayuda.
01:02:27 Tu interés en la masacre se
01:02:33 Tu interés en esa masacre
01:02:36 Tu interés en esos campos es en
01:02:41 - ¿Tus padres estuvieron en uno?
01:02:42 - ¿Auschwitz?
01:02:45 Así que la masacre ha estado
01:02:50 Sobreviviste la masacre y esos campos.
01:02:53 Tu única solución es decubrir
01:02:58 en Sabra y Shatila.
01:03:02 Descubre que fué lo que pasó,
01:03:05 Busca detalles y mas detalles.
01:03:10 Tal vez puedas saber donde
01:03:14 Y que papel jugaste.
01:03:24 Ese día nos enviaron a cierta posición.
01:03:30 Era en una montaña.
01:03:33 estaba frente al sector
01:03:38 Desde donde estaba,
01:03:44 Ocasionalmente nos disparaban.
01:03:47 Y responderles.
01:03:53 Las fuerzas Falangistas
01:03:56 Soldados con uniformes
01:04:00 tomaron posiciones
01:04:03 Me llamaron para una reunión.
01:04:08 - ¿De qué se trataba?
01:04:12 entrarían al campamento y
01:04:17 Una vez que hubiesen
01:04:20 nosotros asumiríamos el control.
01:04:22 - ¿Limpiados de qué?
01:05:14 En la mañana siguiente,
01:05:24 Los civiles fueron conducidos
01:05:30 en unas filas muy largas.
01:05:34 Los Falangistas los miraban,
01:05:37 y ocasionalmente disparaban al aire.
01:05:41 Eran mujeres, ancianos,
01:05:43 y niños caminando hacia el estadio.
01:05:50 Desde el interior del tanque...
01:05:56 ¿Lo pensó?
01:05:59 En realidad no,
01:06:01 se daba un anuncio
01:06:05 Se les ordenaba salir a los civiles. Los que
01:06:11 Sonaba bastante natural
01:06:16 "Salgan si no quieren ser heridos."
01:06:42 Ese día conducí hasta Docha,
01:06:47 Tenía un campo de
01:06:52 En el camino...
01:06:54 vi muchos vehículos Falangistas.
01:06:57 Gritaban alegres mientras se
01:07:03 Allá me encontré con un amigo coronel.
01:07:08 Él me dijo...
01:07:11 "¿Escuchaste lo que sucedió
01:07:14 Nombró Sabra y Shatila.
01:07:17 "¿Qué pasó?" le pregunté.
01:07:20 "No soy testigo directo, pero se dice
01:07:26 "Asesinaron a los palestinos.
01:07:33 "Me dijeron que les marcaron
01:07:38 "Estaban heridos,
01:07:43 Los subieron en camiones y
01:07:55 Vimos a un soldado Falangista cuando
01:08:04 En algún momento escuchamos disparos.
01:08:08 Disparos.
01:08:11 Luego el soldado salió solo.
01:08:14 Le preguntamos que pasó.
01:08:18 No lo pudimos escuchar,
01:08:25 Entendimos que le dijo al
01:08:30 Cuando se negó, le disparó en las rodillas.
01:08:33 le disparó en el estómago y la cabeza.
01:08:38 ¿No se dieron cuenta de que...
01:08:42 los camiones se iban vacíos
01:08:46 que sacaban a las mujeres y niños y
01:08:51 ¿Qué tal vez ocurría una masacre?
01:08:54 ¿Se pregunta por qué no
01:08:59 Si, claro.
01:09:02 Solo me dí cuenta que estaba ocurriendo
01:09:08 Desde sus tanques...
01:09:11 comenzaron a gritar...
01:09:27 Dijeron que pusieron gente contra
01:09:32 Así que llamé a mi oficial superior.
01:09:37 Le dije lo que escuché
01:09:42 Él me dijo, "Lo sabemos. Todo
01:09:47 En lo que a mí respecta,
01:09:51 ¿Donde estaba la sala
01:09:56 A unas 100 yardas de ahí.
01:10:01 - ¿Qué tan alto?
01:10:05 Seguramente podían ver
01:10:32 No quería caminar de noche,
01:10:37 hasta mi lugar en Bahabda.
01:10:41 Micha Friedman estaba conmigo.
01:10:46 Micha invitó a unos chicos de la Brigada 211.
01:10:53 Durante la comida, el oficial
01:10:58 Dijo... "Ron..."
01:11:01 "Mis hombres dicen que ocurrió
01:11:07 Mencionó uno o dos incidentes...
01:11:11 que una familia fué asesinada.
01:11:13 Le pregunté otra vez,
01:11:17 "No lo ví", me dijo,
01:11:21 "Los oficiales que estaban ahí tambien"
01:11:27 Cuando se marcharon,
01:11:32 Me tomé un whisky u llamé al
01:11:38 En su rancho.
01:11:40 Arik estaba medio dormido.
01:11:45 Le dije, "Arik, escuché que
01:11:51 "Están asesinando palestinos.
01:11:56 Me preguntó,
01:12:01 Le dije, "No, pero hay varios
01:12:07 "Ok", respondió.
01:12:10 "Gracias por informarme".
01:12:13 Normalmente alguien diría,
01:12:17 Dijo, "Gracias por informarme.
01:12:23 Bueno, algo así.
01:12:27 Es sorprendente.
01:12:30 ejecutada por Falangistas cristianos.
01:12:36 Alrededor había círculos
01:12:41 Cada círculo tenía algo de información.
01:12:44 El primer círculo tenía mas.
01:12:47 no hicieron nada.
01:12:50 No se dieron cuenta que
01:12:53 ¿En qué círculo estabas?
01:12:55 En el segundo o tercero.
01:12:57 ¿Qué hiciste?
01:13:00 ¿Qué fué lo que hiciste?
01:13:02 Nos subimos a un techo y
01:13:06 - ¿Con qué?
01:13:10 Las bengalas debieron serles
01:13:20 ¿Tú disparaste bengalas?
01:13:22 ¿Es importante?
01:13:24 ¿Sería diferente algo si las disparé...
01:13:28 o si solo miraba las bengalas que
01:13:34 En ese entonces,
01:13:38 No puedes recordar la masacre,
01:13:42 los asesinos y todos los que estaban a
01:13:46 Te sentiste culpable a los 19.
01:13:49 Sin desearlo,
01:13:52 Estabas ahí para disparar bengalas,
01:14:11 Me levanté a las 5 o 5:30,
01:14:17 A todo el equipo.
01:14:19 Luego conducí hasta Sabra y Shatila.
01:14:24 Cuando llegué ahí...
01:14:26 ¡Que horror!
01:14:30 ¿Recuerdan esa foto del
01:14:35 ¿Esa con el niño con las manos en alto?
01:14:41 Asi se veía esa larga línea de...
01:14:44 mujeres, niños y ancianos.
01:14:47 Pensé en ir hacia la base
01:14:51 pero cuando me iba,
01:14:55 Condució hasta el frente del convoy.
01:14:58 Sus gestos furiosos los detuvieron.
01:15:02 Y ese fué el final.
01:15:34 Los Falangistas se retiraron.
01:15:37 Las mujeres y los niños
01:15:42 - ¿Los palestinos?
01:15:52 Le dije a mi gente,
01:15:56 Con esas mujeres y esos niños.
01:16:00 Veremos que sucedió ahí."
01:16:04 Dentro del campo todo eran ruinas.
01:16:07 Mi ojo vió...
01:16:09 una mano, una pequeña...
01:16:12 Una mano infantil
01:16:18 Miré mas cerca y ví unos rizos.
01:16:24 Una cabeza llena de rizos y
01:16:30 Pero era una cabeza,
01:16:37 Una mano y una cabeza.
01:16:39 Mi propia hija tenía la
01:16:43 Y tambien tenía el cabello rizado.
01:16:52 Los palestinos de los
01:16:56 Esos patios estaban llenos de
01:16:59 Primero le dispararon a los hombres.
01:17:02 Luego seguía el resto de la familia.
01:17:07 Entramos a un callejón,
01:17:11 del ancho de una persona y media.
01:17:14 Ese callejón estaba lleno...
01:17:18 Apilado hasta la altura de mi pecho...
01:17:23 con los cadáveres de muchos hombres.
01:17:26 Entonces realmente me dí cuenta de