Vals Im Bashir Waltz with Bashir

hu
00:03:00 Csak állnak ott, ugatnak. 26 kutya.
00:03:04 Látom gonosz képüket.
00:03:08 Bertold-nak, a fõnökömnek mondják:
00:03:11 "Add át Boaz Rein-t, különben egy
00:03:16 - 26 kutya?
00:03:18 Honnan veszed, hogy pont 26 és nem 30?
00:03:23 Rögtön rátérek.
00:03:29 - Nos?
00:03:31 - Leellenõrizted?
00:03:37 - Felébredtem!
00:03:40 - Ahogy mondod, itt mindig abbamaradt.
00:03:43 - Mióta?
00:03:46 - Pont ebben a szent órában kellett hívnod?
00:03:49 Ne nevezz seggfejnek!
00:03:53 Álmom valahonnan merítkezik.
00:03:56 - Ezzel még nem végeztem.
00:04:00 Tudod, Libanonban...
00:04:02 Mi van Libanonnal?
00:04:04 A háború kezdetén,
00:04:07 ...kõrözött palesztinokat keresni.
00:04:12 Igen, és?
00:04:28 Ha valaki csak a falu határához ért,
00:04:34 Mindenki felébredt, a
00:04:40 A kutyáknak pusztulniuk kellett,
00:04:45 De miért pont te?
00:04:47 Tudták képtelen lennék embert
00:04:51 "Elõre, lõdd szét a fejüket!"
00:05:11 26 kutya, egytõl-egyig emlékszem rájuk.
00:05:15 A pofájuk, a sebeik, a
00:05:21 Mióta jönnek elõ álmaidban?
00:05:24 20 éve.
00:05:26 - Próbálkoztál egyébbel?
00:05:29 Terápiával, pszichiáterrel,
00:05:33 Nem, semmivel. Téged hívtalak.
00:05:36 Én csak egy filmrendezõ vagyok!
00:05:38 A filmek nem lehetnek jótékonyak?
00:05:40 Te szinte már minden
00:05:44 Ehhez hasonlóval nemigen.
00:05:46 Semmi villanás Libanonról?
00:05:49 Nem, nem igazán.
00:05:53 Biztos?
00:05:56 Igen.
00:05:58 Bejrút, Sabra és Shatila? Róluk valami?
00:06:00 Csupán 100m-re voltál a mészárlástól!
00:06:03 Több mint 200-ra,
00:06:07 Már nem emlékszem a pontos távra.
00:06:10 Semmi villanás, álmok?
00:06:14 Nem, soha.
00:06:17 Soha.
00:06:23 Rendbe jössz, nemde?
00:06:26 - Úgy gondolod?
00:06:28 - Biztosan?
00:06:32 - Biztos?
00:07:10 Mindez 2006 telén volt,
00:07:14 Azon az estén, 20 év óta elõször,
00:07:18 Emlékképek villantak
00:07:21 Nem csak Libanonról, Nyugat-Bejrútról.
00:07:26 hanem a Sabra-i és Shatila-i
00:08:54 Mi a baj? Még csak reggel fél hét.
00:08:57 Mindannyiunknak vannak ügyvéd,
00:09:03 A kapcsolatoknak olykor ára van.
00:09:06 De mégsem kéne felkelteni az
00:09:10 Az ügyvédem nálad tízszer olcsóbb!
00:09:14 Egyszerûen csak nem értem.
00:09:16 Miért álmodik kutyákkal Boaz?
00:09:24 Miért nem tud lépés tartani a
00:09:28 Káprázatos a memóriánk. Vegyünk
00:09:37 Egy csoportnak 10 különbözõ,
00:09:43 Kilenc valódi kép volt, egy pedig nem
00:09:47 A portrékat egy általuk sosem
00:09:58 80% felismerte önmagát...
00:10:01 A hamis képet is valódinak hitte!
00:10:04 20% nem emlékezett minderre.
00:10:07 A kutatók újra megkérdezték õket.
00:10:10 Másodjára, ez a 20% is azt
00:10:15 "A szülõkkel a parkban,
00:10:19 Egy teljes mértékben
00:10:23 A memóriánk dinamikus, eleven.
00:10:26 Ha részletek hiányoznának,
00:10:30 memóriának meg nem történt
00:10:37 Tehát a látomásom a
00:10:44 Sosem történt meg? Az
00:10:48 Nem tudom. Volt ott veled más is?
00:10:51 Carmi is ott volt. Ismerted a suliból.
00:10:56 és még valaki, de õt
00:11:00 - Akkor menj Carmi-hoz, kérdezd
00:11:04 Már 20 éve letelepedett.
00:11:07 Menj Hollandiába és kérdezd
00:11:11 Nem veszélyes ez?
00:11:12 Lehet, hogy olyan emlékek kerülnek
00:11:16 Egyáltalán nem.
00:11:18 Fontos momentumokat fedezhetsz
00:11:23 Nem utazunk csak úgy olyan helyekre,
00:11:27 Az emberi természet képes megelõzni,
00:11:31 Memóriánk kiválasztja a helyes utat.
00:12:10 Látod mindezt?
00:12:13 Igen.
00:12:15 Ez végig az enyém.
00:12:20 Az egész?
00:12:22 Azoktól a fáktól a folyóig.
00:12:25 - Ez mind a tiéd?
00:12:28 Nagyjából 10 hektár.
00:12:32 - Mindezt falafel árusításból?
00:12:36 - Azta!
00:12:43 - Mennyi falafelbe került mindez?
00:12:47 A kilencvenes évek derekán
00:12:51 A bioétel volt divatban.
00:12:55 A falafel egészséges és
00:12:59 Mindenki úgy tudta, hogy
00:13:04 Kik?
00:13:05 Nem tudom, a családod, a
00:13:10 Úgy gondolták, hogy
00:13:15 Húsznál már kilátástalan az efféle jövõ.
00:13:18 Fázol?
00:13:20 - Fázok? Majd' megfagyok.
00:13:25 Mindig errefelé sétálunk?
00:13:28 Vicces, hogy épp most mondod.
00:13:31 - Miért?
00:13:34 épp a fiammal voltam kint. Hét éves.
00:13:39 Játékpisztollyal játszott,
00:13:43 "Mit csináltál a hadseregben?
00:13:47 - Így is volt?
00:13:49 Gyerünk be, melegedjünk fel!
00:13:53 Nem bánnád ha lerajzolnám a
00:13:57 Nem.
00:13:59 Egyáltalán nem. Rajzolj amennyit akarsz!
00:14:03 Ide fogom hozni.
00:14:05 Addig jó míg rajzolsz, de ne filmezz!
00:15:15 Furcsán hangzik, de minket
00:15:20 egy kis "szerelemhajón", amit a
00:15:26 Egy meglepetésszerû támadással
00:15:31 Mit értesz "szerelemhajó"
00:15:36 - Az egész hajó?
00:15:42 Késõbb rájöttem, hogy csak
00:15:49 18 évesen csak úgy ragyogtál .
00:15:53 Igen praktikus okból, ez
00:15:57 Úgy éreztem, mintha bárki más
00:16:01 és azt, hogy egyedül én
00:16:04 az egyedüli, akinek sakkban és
00:16:09 de nem elég férfias. Így
00:16:14 azt, hogy a legjobb harcos,
00:16:16 Mindez sikerült?
00:16:19 Igen, elégtétel volt meglepõ módon
00:16:22 Úgy éreztem, erõs vagyok és tehetséges.
00:16:26 Majd kitört a háború, és elvittek
00:16:32 - Majd én...
00:16:36 Hánytam, mint a lakodalmas kutya!
00:16:42 Végül a padlóra ájulva elaludtam.
00:16:46 Alszom, ha rettegek.
00:16:49 Ezidáig alvásba
00:17:33 Eszméletlen állapotomban,
00:17:38 álmomban, egy nõ jött értem
00:17:47 aki elõször visz magával,
00:17:53 Láttam, ahogy a legjobb barátaim
00:17:58 - Hol?
00:18:33 Partraszálláskor ébredtem.
00:18:37 - Melyik városban?
00:18:40 Talán Sidon-ban.
00:18:43 Puszta rettegéstõl, aggódva,
00:18:50 - Kinél?
00:18:54 Majd egy öreg Mercédesz hajtott elénk.
00:18:57 Akár az örültek, tüzeltünk rá.
00:19:04 Két év kiképzés és félelem,
00:19:06 Fékezhetetlen félelem...
00:19:12 Majd csend. A holtak rémisztõ némasága.
00:19:18 hajnalban...
00:19:21 láthattuk a pusztításunkat,
00:19:28 anélkül, hogy tudtuk
00:19:31 feküdt az autóban...
00:19:35 Mi volt az autóban?
00:19:37 Egy egész család holttestei.
00:19:40 Miért kerestél meg?
00:19:42 Én? Én...
00:19:45 Emlékezetkiesésem van.
00:19:47 - Baleset miatt?
00:19:50 - Baleseted volt?
00:19:53 Autóval vagy munka közben?
00:19:56 Nem, nem volt balesetem.
00:19:59 Egyszerûen semmire nem
00:20:03 Csak egyetlen kép van az elmémben.
00:20:09 ...és te is benne vagy.
00:20:12 Miféle kép?
00:20:49 Te is ott voltál?
00:20:54 Nehéz errõl beszélni.
00:20:55 Hogy érted ezt? Ott voltál?
00:20:57 Nehéz róla beszélnem.
00:21:00 Semmire nem emlékszem a mészárlásból.
00:21:03 Pedig akkor éppen ott, Bejrútban voltál.
00:21:07 Igen, emlékszem, hogy ott voltam.
00:21:09 Azt sosem felejtem,
00:21:12 De a mészárlás... Hogy is mondjam?
00:21:15 Ezt nem tárolta a memóriám.
00:21:18 értem. Mészárlás...
00:21:56 Majd útban az amszterdami reptér
00:22:01 hirtelen újjáéledt a memóriám.
00:22:04 Semmiféle hallucináció még
00:22:06 A háború elsõ napja. Alig voltam
00:22:11 Lefelé haladtunk az úton.
00:22:15 a másikon a tenger. Lõttünk
00:22:19 mindenre, látástól vakulásig.
00:22:27 Majd éjjel, amikor megálltunk,
00:22:30 "rakjátok fel a hullákat,
00:22:33 Menjetek, halmozzátok fel õket."
00:22:36 "Felhamozni?"
00:22:40 "Hová?"
00:22:41 "Honnan tudjam én azt? csak
00:22:47 "Oda kell felhalmoznod õket."
00:22:56 Így visszahajtottam.
00:23:00 Azelõtt nem láttam még nyílt
00:23:05 Én, mint tankparancsnok
00:23:07 egy rakás halottal, sebesülttel,
00:23:19 Mit is tehetnénk? Miért nem
00:23:23 - Tüzelj!
00:23:25 Honnan tudjam? Csak lõj!
00:23:27 - Nem lenne jobb imádkozni?
00:23:42 Végre megláttuk a helikopter
00:23:46 A fénynél már mindenhol
00:24:24 Kipakoltunk gépiesen,
00:24:30 Majd tettünk egy kört és elhajtottunk.
00:24:58 A háború elsõ napján,
00:25:01 holtakat, sebesülteket szállítottam
00:25:04 a tankoktól a parti útra.
00:25:08 Azokat kerestem, akik velem voltak.
00:25:10 Õk is köztük lettek volna?
00:25:13 Logikusnak hangzik... A
00:25:19 A nyugati szektorban... Valószínû.
00:25:22 Felismersz engem, itt?
00:25:29 Nem.
00:25:32 Én sem ismerem fel magam.
00:25:48 Keresztül a határon, Rosh
00:25:52 Fotóztunk,
00:25:54 vicceket meséltünk...
00:25:57 Volt idõnk ezekre a bevetés kezdetéig.
00:26:02 Jó reggelt, Libanon
00:26:16 Túl sok már a fájdalom
00:26:23 Jó reggelt, Libanon
00:26:29 A tájkép csodálatos
00:26:34 elszórtan néhány ház... Egy
00:26:40 A lassú tempó miatt élvezhettük a tájat.
00:26:43 Remélem álmaid igazzá válnak
00:26:51 Rémálmaid szertefoszlanak
00:26:57 Léted számomra áldás, Libanon
00:27:03 Egy tankban mindig
00:27:07 Rendkívül masszív, zárt jármû.
00:27:11 A tankban,
00:27:14 védve voltunk.
00:27:19 Darabokra szaggatnak
00:27:25 karjaimban elvérzel
00:27:32 karjaimban elvérzel
00:27:36 Te vagy életem szerelme
00:27:40 Ó, az én rövid, rövid életemnek
00:27:46 Szaggass darabokra
00:27:53 Vérzem...
00:28:00 Parancsnokunk hirtelen megálljt
00:28:05 - Melletted volt?
00:28:07 Láttam, amint a feje elõrecsuklott.
00:28:12 Lemásztam, és vért
00:28:17 A nyakából folyt.
00:28:25 - Te voltál a rangidõs?
00:28:29 De én csak késõbb reagáltan.
00:28:32 Mi csak a tankban maradtunk,
00:28:40 Két perccel késõbb,
00:28:42 Robbantottak. Mindenki õrjöngve
00:28:50 fegyverek és minden más nélkül...
00:28:54 Aki a tankban maradt, azt megölték.
00:29:02 Rohantam ahogy csak tudtam,
00:29:05 cikk-cakkban a tenger felé.
00:29:27 Csak egyre gondoltam:
00:29:29 Végem, elestem.
00:29:33 Bármelyik percben itt lehetnek.
00:29:44 Láttam az épületet és a
00:29:48 Reméltem, hogy közelebb jönnek.
00:30:19 Nem értem, hogy miért,
00:30:34 Úgy éreztem, hogy erõink cserbenhagytak.
00:30:43 Magam elõtt láttam anyám reakcióját.
00:30:48 Szoros volt a kapcsolatunk.
00:30:53 Én vagyok az egyetlen,
00:30:58 Mint elsõszülött fiú.
00:31:03 Kukucskáltam. Láttam õket
00:31:07 Csodálkoztam,
00:31:10 hogy miért nem vettek észre.
00:31:13 Még párszor leskelõdtem,
00:31:18 hogy mindenki elesett a támadásban.
00:31:23 Elhatároztam, hogy alkonyatig várok.
00:31:26 Jó kis rejtekhelyem volt.
00:31:37 Nem tudom miért, de úgy döntöttem,
00:31:40 hogy a tenger felé veszem az irányt.
00:31:47 Nem akartam partközelben maradni,
00:31:54 Amikor elég messze voltam,
00:31:59 Hogy festett a tenger?
00:32:00 Igazán csendes volt, hullámok nélkül.
00:32:05 Nyugalmat és békét éreztem.
00:32:23 Biztonságban éreztem magam, mivel a
00:32:27 De egyvalami még mindig aggasztott,
00:32:31 hogy nem fogom bírni
00:32:34 vagy valaki észrevesz, és
00:32:49 Mialatt úsztam a békés tengeren,
00:32:54 Hirtelen erõs zajra figyeltem fel.
00:32:58 Éreztem a víz lökését.
00:33:00 Éreztem az örvénylést ahogy ellep.
00:33:05 Reszkettem a félelemtõl.
00:33:37 A távolban fényeket láttam,
00:33:42 Lehet, hogy az izraeli erõk.
00:33:45 Úsztam tovább, de éreztem,
00:33:49 Alig tudtam mozgatni a végtagjaimat.
00:34:02 Idõnként hagytam, hogy
00:34:15 Aztán egyszer csak partot
00:34:18 Hallottam, ahogy héberül
00:34:23 Tudtam,
00:34:26 habár kimerültem, mégis célba értem.
00:34:38 Nagy döbbenetemre, az az ezred
00:34:45 Miután visszamentem az ezredbe,
00:34:50 olyan érzésem volt...
00:34:54 mintha én hagytam volna õket cserben.
00:34:57 Mindig is éreztem, hogy úgy büntettek...
00:35:04 mint aki nem segített a barátain.
00:35:08 Mintha csak a saját bõröm épségére ügyelve
00:35:15 Idõnként nagyon kínosan érzem magam.
00:35:17 A halottak családjaival
00:35:20 Kezdetben a sírokat látogattam,
00:35:27 Felejteni akartam. Nem akartam
00:35:32 Látogattad a sírokat, és azt érezted...
00:35:36 A sírjaik felett bûnösnek éreztem magam.
00:35:40 Mintha nem tettem volna értük eleget.
00:35:43 Nem tettem értük eleget.
00:35:45 Nem vagyok az a hõstípus,
00:35:51 Az nem én vagyok. Nem az a típus.
00:36:30 Ma Sidon-t bombáztam
00:36:35 közben füstfelhõ szállt alá
00:36:40 majdnem koporsóba tértem haza
00:36:46 Ma Sidon-t bombáztam
00:36:53 Ronnie Dayag után egy hónappal
00:36:57 csapatok szállták meg a
00:37:00 Azt mondták, hogy nemsokára megtámadjuk
00:37:05 De a parton, Nem igazán
00:37:09 Van egy banánlevél-kunyhóm.
00:37:12 Visszagondolva,
00:37:14 a pacsuli szaga még
00:37:21 Igazán népszerû volt a '80-as
00:37:26 A pacsuli nem pusztán egy
00:37:58 Pacsuli... Hogyan használod?
00:38:02 Mutasd!
00:38:05 Permetezz a kezedre, így.
00:38:17 ekképp,
00:38:18 bajtársaid mindig is
00:38:22 Emlékszem, egy ember mondta:
00:38:26 "Frenkel, túl gyorsan
00:38:33 Tehát, mit teszel? Pacsuli!
00:38:36 Éjszaka a sötétben...
00:38:40 Erõsen illatozott, még a
00:38:45 Még mindig ezt használom.
00:38:49 Ma bombáztam Bejrút-ot
00:38:54 Mindennap lebombázom Bejrútot
00:38:59 Ha közel álltam a
00:39:04 Mindennap lebombázom Bejrútot.
00:39:09 Ahányszor megmozdul a ravasz
00:39:14 Annyiszor küldünk egyenesen
00:39:19 Így van, útközben
00:39:24 Ha közel álltam a
00:39:29 Minden nap bombázom Bejrút-ot
00:39:33 A napi program így alakult:
00:39:37 Reggel kelés,
00:39:40 reggelikészítés, fõtt marhahús tojással,
00:39:44 azokban a serpenyõkben.
00:39:47 - A parton.
00:39:50 Majd egy gyors úszás,
00:39:51 újra egyenruha, aztán irány
00:41:18 Valaki ordított, "Frenkel!"
00:41:22 Egy fiút láttam, kezében RPG-vel.
00:41:25 Egy fiú.
00:41:40 Frenkel, én is ott voltam?
00:41:42 Igen. Az edzõtábortól kezdve, mindig
00:41:47 - Még oda is?
00:41:50 Jó tudni. Természetesen ott voltam.
00:41:54 Lehetséges, hogy nem úgy emlékszem
00:41:59 Úgy hívjuk: "disszociatív zavar".
00:42:01 Amikor valaki benne van egy adott
00:42:06 Egyszer meglátogatott egy
00:42:10 Azt kérdeztem tõle, 1983-ban, "Hogyan
00:42:14 Az válaszolta, "Egészen egyszerû volt. Egy
00:42:18 Mondogatta magának.
00:42:22 lövések, tüzérség,
00:42:25 Bárhová nézett, mindazt egy
00:42:44 Majd történt valami:
00:42:46 eltört a 'kamerája'.
00:43:01 Elmondta, hogy sokkolta a pillanat,
00:43:04 amikor Bejrútban az istállókhoz értek.
00:43:09 A Hippodrom.
00:43:10 Töménytelen mennyiségben
00:43:14 lemészárolt arab telivérek.
00:43:18 "A szívem majd' megszakadt."
00:43:24 hogy ilyen, kínhalált érdemeljenek?"
00:43:26 Nem tudta magában tartani a sérült
00:43:30 Ilyenkor a kameráját használta, hogy
00:43:33 és ahelyett, hogy részt venne a
00:43:37 Ez védelmezte.
00:43:39 Aki egyszer része volt az eseménynek,
00:43:44 Rémület kerítette
00:43:55 Azt mondtad korábban, hogy
00:43:59 ahol az RPG-s fiú volt.
00:44:02 Emlékszel még valamire?
00:44:06 Barátokkal beszélgetsz,
00:44:08 valami, ami esetleg
00:44:13 - Igen, részletek.
00:44:16 Minden szabadságomra
00:45:07 Emlékszem 10 éves
00:45:11 És akkor is emlékezetkiesésem
00:45:15 Az anyák bezárkóztak gyermekeikkel
00:45:19 sötétben, zárt ablakok mögött.
00:45:22 Csak várták, hogy életüknek mikor
00:45:28 Álmodni sem mertek
00:45:31 Amikor 6 héten belül elõször
00:45:36 és láttam, amikor
00:45:51 szabadságom célja: visszakapni
00:45:56 A seregbe vonulásom elõtti
00:46:19 Emlékszel hogyan? Igyunk
00:46:23 Felkészültél?
00:46:30 Hajtsd fel!
00:46:35 Visszatérnek az emlékek.
00:46:37 Találkoztam egy emberrel, aki velem
00:46:42 - Melyik ponton?
00:46:46 Bejrút ostrománál.
00:46:48 Emlékszel, hogy Yaeli egy
00:46:51 Ezt meg honnan tudod?
00:46:56 Nem tudtad, hogy évek
00:47:01 Nem, errõl fogalmam sem volt.
00:47:04 Pedig így van.
00:47:08 Mi a baj? Ez már 20 éve történt.
00:47:10 Minden rendben. Nem haragszom rád.
00:47:16 Legutóbb otthon voltál, a családodnál.
00:47:19 Miféle otthon? Miféle család?
00:47:22 Fogalmad nincs errõl.
00:47:24 Az apám...
00:47:26 Vigasztalásként a II.
00:47:31 melynek részese volt...
00:47:34 A sztálingrádi orosz katonák,
00:47:36 egy év frontszolgálat után
00:47:48 Vonaton hazautaztak, amikor
00:47:53 a peronon megcsókolták barátnõiket,
00:47:56 majd visszatértek a fõhadiszállásra,
00:48:00 Érted?
00:48:05 Úgy gondolta ezzel vigasztalhat.
00:48:10 24 óra múlva felhívtak,
00:48:13 Ezután a gyilkolás egy újabb válfaja
00:48:17 A mai napig népszerû.
00:48:19 Maga a pokol!
00:48:22 A valódi pokol!
00:48:25 Egy bizonyos villához
00:48:36 Minden színaranyól volt.
00:48:38 Luxusmosdó márványból, aranyból a
00:48:44 Egy tiszt ült a TV
00:48:49 Állandóan ezt ismételte: "Tekerj elõre!"
00:48:53 Tekerj elõre!
00:48:55 A VÍZVEZETÉK-SZERELÕ TETTRE KÉSZ 2.
00:48:57 -Jöttem ellenõrizni a tömítést.
00:49:07 -Láttad már a szerszámomat?
00:49:17 Tekerj elõre!
00:49:29 Állj!
00:49:42 Megállította, majd ezt mondta:
00:49:45 Bizalmas információnk van
00:49:49 - Levegõbe akarja röpíteni a legénységed.
00:49:51 Azt kell elõbb felrobbantani.
00:49:54 - Minden vörös Mercédeszt?
00:49:57 Végül eljött?
00:50:00 Egész éjjel vártunk
00:50:06 mint közelgõ katasztrófára.
00:50:44 Majd az éjszaka közepén,
00:50:50 Bashir halott.
00:50:53 - Melyik Bashir?
00:50:54 Libanon megválasztott elnöke.
00:50:57 Egy testvér, egy szövetséges,
00:51:02 Ébresztõ mindenkinek! Két órán
00:51:07 Kevésre emlékszem a bejrúti repülõútból,
00:51:10 kivéve, hogy megszállott
00:51:14 mert Yaeli, a barátnõm, egy
00:51:19 A halálom lenne a bosszúm.
00:51:22 Bûntudat gyötörné
00:51:25 élete hátralevõ részében.
00:51:30 Mialatt a halálomról fantáziáltam,
00:51:34 Bejrútba értünk.
00:51:36 Egy város hotelekkel, partokkal,
00:51:39 és rohanó emberekkel.
00:51:41 A nemzetközi reptéren landoltunk.
00:51:44 Herkules helikopterünk
00:51:49 és a British Airways
00:51:52 Izgultam, mint amikor külföldre utazom,
00:51:55 Mindannyian izgultunk.
00:52:06 Egy bizonyos ponton egyszerûen leváltam
00:52:08 és a terminálban sétálgattam.
00:52:11 Olyan érzésem volt,
00:52:15 egyfajta képzelgés.
00:52:18 Álltam a terminálban
00:52:20 mint aki a végzetét várná.
00:52:23 A '80-as évek elõtti induló járatokat
00:52:27 magam választhattam.
00:52:31 Láttam a 14:10-es londoni,
00:52:34 a 15:20-as párizsi,
00:52:36 a 16:00-os new
00:52:40 A terminálon végighaladva
00:52:44 ékszerest, dohányárut,
00:52:47 italboltot látok....
00:52:49 Noha még hallucináltam, hirtelen
00:52:53 Az ablakon át láttam
00:52:57 a lebombázott TWA és Air
00:53:03 a boltok is üresek,
00:53:05 már régen kifosztották õket.
00:53:07 és a menetrend-jelzõ
00:53:13 Majd hangokat, szövegelést hallottam,
00:53:16 és a városi lövöldözést,
00:53:20 Lassacskán ráeszméltem,
00:53:23 és már féltem a következõ történéstõl.
00:53:30 A reptértõl a város
00:53:34 Magasépítésû hotelek
00:53:38 A túloldalon a tenger volt.
00:53:48 Végigmentünk a sétányon
00:53:54 ahol egy lövész vett minket
00:54:00 Nem láttuk, hogy ki lõ és honnan
00:54:06 A keresztezõdénél egy sebesült kiabált
00:54:11 Féltünk a haláltól.
00:54:25 Aztán, ezen pokol kellõs közepén,
00:54:27 a riporter, Ron Ben-Yishai
00:54:32 Egyenesen sétált, a golyók
00:54:38 Úgy sétált végig, mintha nem lenne
00:54:42 Elõtte egy rémült operatõr mászik elõre.
00:54:47 Reszket a félelemtõl,
00:54:52 Jókora keresztezõdés volt.
00:54:55 Egyik sáv közvetlenül
00:55:01 annak is a Nyugat-Bejrúti részére.
00:55:05 Emlékszem a sistergõ hangra,
00:55:09 RPG-k tömkelegének hangja
00:55:13 Akár egy õsi indián nyílzápor.
00:55:16 Mielõtt becsapódnak az RPG-k,
00:55:21 Nem hallod a becsapódást,
00:55:24 csak a szisszenést,
00:55:29 Eközben civilek figyeltek az erkélyrõl.
00:55:36 Asszonyok, gyerekek,
00:55:38 és idõs emberek nézték,
00:55:55 Minden irányból lõttek ránk.
00:56:05 de nem tudtuk átszelni.
00:56:08 Mindvégig MAG-gal szolgáltam.
00:56:13 Az tiszti képzésem alatt azt gondoltam:
00:56:15 "Olyan sokáig használtad a MAG-et,
00:56:19 Így hát adtak egy Galil-t.
00:56:21 Miközben tüzeltek minden irányból,
00:56:27 Rájöttem, hogy a Galil-lal nem
00:56:33 Hiányoltam a jó öreg MAG-ot,
00:56:38 Így szóltam Erez-hez,
00:56:44 Add ide a MAG-odat.
00:56:48 Add ide a MAG-ot, és
00:56:52 Én jobban lövök."
00:56:54 A válasza, " Frenkel, nem vagy normális?
00:56:58 Lõnek ránk! Ne szövegelj, hanem lõj!"
00:57:05 Rájöttem, hogy muszáj lesz
00:57:07 drasztikusan eljárnom.
00:57:11 "Figyelj Erez, add ide a
00:57:41 Talán egy örökkévalóság
00:57:44 Ott volt Frenkel a keresztezõdésnél
00:57:46 Golyók süvítettek el
00:57:50 Ahelyett, hogy átment
00:57:53 annyit láttam, hogy táncol,
00:57:57 Megátkozta a lövészeket. Mint
00:58:01 és golyózápor közepette
00:58:06 a feje fölött Bashir plakátjaival.
00:58:09 És Bashir követõi
00:58:12 alig 200m-re bosszút forralnak:
00:58:14 A Sabra-i and
00:58:28 Kezdek emlékezni.
00:58:32 Emberekkel találkoztam,
00:58:35 Történeteket magamról.
00:58:38 Nem akartam nekik hinni.
00:58:41 Szóval, mi az amire nem emlékszel?
00:58:45 A mészárlás napjára.
00:58:50 Nem értem, miért lepõdtek
00:58:55 hogy a falangisták
00:58:58 Én mindvégig tudtam,
00:59:05 Míg Bejrútban dúlt a vihar,
00:59:09 - Hol?
00:59:14 Ahol összegyûjtötték a
00:59:19 Olyan volt, mint valami LSD utazás.
00:59:29 Összeszedték a kivégzett
00:59:32 és több üvegnyi formalinban
00:59:37 Ujjak, szemgolyók, bármi
00:59:47 és körös-körük Bashir képe.
00:59:50 Bashir medálok, Bashir
00:59:54 Olyan volt nekik Bashir,
01:00:00 Sztár, bálvány, herceg, tekintélyes.
01:00:05 Szerintem még erotikus
01:00:08 egészen erotikus.
01:00:12 Bashir-t trónra ültették, mi pedig
01:00:17 Rá egy napra meggyilkolták.
01:00:19 A perverz bosszú nyilvánvaló volt.
01:00:24 Mintha asszonyaikat
01:00:27 Ez egyfajta családi tiszteletrõl
01:00:33 Miért jöttél vissza?
01:00:35 Még mindig hallucinálok
01:00:41 És te is ott voltál velem.
01:01:22 Megõrültél.
01:01:24 Rabja lettél.
01:01:26 Tengerpart? Mirõl beszélsz? Ki
01:01:31 Miféle parton?
01:01:44 Zsákutcába jutottam.
01:01:47 Senkit nem találtam, aki ott
01:01:52 Senki, aki velem lett volna,
01:01:55 és bármilyen megbízható
01:02:00 Nekem is csak ez az egy látomásom van.
01:02:03 és egyedül csak Carmi
01:02:09 - Még mindig valós.
01:02:11 - De ez a tiéd. Kifejthetem?
01:02:15 Hogy mit szimbolizál álmodban
01:02:20 Megrémít a mészárlás,
01:02:25 Ez nem túl nagy segítség.
01:02:27 Már a mészárlás megtörténte
01:02:33 Ez az érdeklõdés egy másik
01:02:36 A táborok iránti érdeklõdésed
01:02:40 - Voltak a szüleid táborokban?
01:02:42 - Auschwitz-ban?
01:02:45 Ezek szerint hat éves korodtól
01:02:49 Együtt éltél velük, a táborokkal.
01:02:53 Az egyetlen megoldás, hogy
01:02:58 Sabra-ban és Shatila-ban.
01:03:01 Járj utána annak, hogy mi történt
01:03:05 Szerezz több és több
01:03:10 Majd talán rájössz, hogy
01:03:14 és milyen szerepet töltöttél be.
01:03:24 Aznap egy bizonyos beosztást kaptunk,
01:03:30 ami történetesen egy
01:03:33 a menekülttábor nyugati
01:03:38 Az én pozíciómból lakóházakat láthattam.
01:03:44 Idõnként lövöldöztek.
01:03:46 és megtorolni.
01:03:53 Megérkeztek a keresztény
01:03:56 Katonák, teljes menetfelszerelésben,
01:03:59 A tankok mögött vették
01:04:03 Utasítás ügyben hívtak. Mindezt angolul.
01:04:08 - Mirõl szólt?
01:04:12 bemennének a táborba, és
01:04:16 Egyszer kitakarították a tábort,
01:04:20 ezt nekünk kellett felügyelni.
01:04:22 - Kitakarítani, de mitõl?
01:05:14 A következõ reggelen, elkezdték
01:05:24 Hosszú sorban kivezették õket
01:05:30 a táborból.
01:05:34 A falangisták figyelték
01:05:37 és idõnként a levegõbe lõttek.
01:05:41 Asszonyok, idõs emberek,
01:05:43 és gyerekek sora
01:05:50 A tankban nem tûnõdtél el
01:05:56 Gondoltál rá?
01:05:58 Nem igazán, hiszen bárhová mentünk,
01:06:01 akár a táborba, a belépéshez
01:06:05 A civileket kiparancsolták. Akik
01:06:10 Teljesen természetesnek tûnt
01:06:16 "Gyertek ki, ha nem akartok megsérülni!"
01:06:42 Aznap Docha-ba, egy
01:06:47 Ott volt az Izraeli Védelmi
01:06:52 Útközben
01:06:53 számtalan falangista,
01:06:57 A legénység vidáman kurjongatott,
01:07:03 A reptéren találkoztam
01:07:08 Mondta nekem,
01:07:11 "Hallottad, hogy mi történt
01:07:14 Sabra-ra és
01:07:17 "Mi történt?" Kérdeztem.
01:07:20 "Én ugyan nem voltam szemtanú, de
01:07:26 Palesztinokat mészároltak le.
01:07:33 Azt is mondták, hogy mellkasukra
01:07:38 Megsebesültek, néhánynak
01:07:43 A teherautókkal ismeretlen
01:07:55 Falangista katonákat láttunk,
01:07:59 amint elvisznek egy öregembert.
01:08:04 Egy ponton lövéseket hallottunk.
01:08:08 Lövéseket.
01:08:11 Majd a katona egymaga jött ki.
01:08:14 Kérdeztük, mi történt.
01:08:18 Ugyan nem hallottuk, mindössze
01:08:25 Értettük, hogy csak annyit
01:08:29 Az öreg ellenkezett, õ pedig térden
01:08:33 hasba és fejbe lõtte.
01:08:38 Tisztában voltál azzal,
01:08:42 hogy azok a teherautók üresen
01:08:47 asszonyokat, és gyerekeket hurcoltak el,
01:08:52 Hogy mészárlás folyik?
01:08:54 Tûnõdtél azon, hogy miért
01:08:59 Igen, természetesen.
01:09:02 Rájöttem, hogy itt valami történik, de
01:09:08 Tankjuk tetejérõl
01:09:11 kiáltozni kezdtek, "Embereket lõnek le!"
01:09:27 Azt állították, hogy a sorba
01:09:32 Így hát hívtam a hadtest parancsnokot.
01:09:37 Elmeséltem neki, hogy mit
01:09:43 Így szólt, "Értesültünk róla, és a
01:09:47 ahogy nyugtalanított, a
01:09:51 Hol van a fõhadiszállás
01:09:56 Nagyjából 100m-rel arrébb.
01:10:00 - Milyen magas?
01:10:05 Biztosak benne, hogy onnan
01:10:32 Nem akartam egész éjjel
01:10:37 kivettem egy szobát Bejrútban.
01:10:41 Velem volt Micha Friedman. Úgy
01:10:46 Micha srácokat hívott meg
01:10:53 Vacsora közben az ezredes
01:10:58 Azt mondta: "Ron,
01:11:01 Az embereim azt mondják, hogy
01:11:07 Megemlített egy vagy két összetûzést,
01:11:11 látta, amint kivégeznek egy családot.
01:11:14 Újra megkérdeztem, "Ezt
01:11:17 "Én nem", mondta, "de a
01:11:21 Ülnek itt tisztviselõk is." Késõbb
01:11:27 Amikor távoztak, 11:30-kor,
01:11:32 bevágtam egy whiskey-t, és felhívtam
01:11:38 A farmján értem.
01:11:40 Arik már félálomban volt.
01:11:44 Azt mondtam, "Úgy hallottam Arik,
01:11:51 Mégpedig palesztinokat.
01:11:56 Azt kérdezte, "Tulajdon
01:12:01 "Nem", válaszoltam, "de
01:12:07 "Rendben", mondta.
01:12:10 "Köszönöm, hogy
01:12:13 Normál esetben azt mondod,
01:12:17 "Köszönöm, hogy
01:12:23 Nos, something along those
01:12:27 Ez hihetetlen. Folyik a mészárlás,
01:12:30 amit a keresztény
01:12:35 Számos körben vannak embereink.
01:12:41 Minden körnek megvan
01:12:44 Az elsõnek volt a legtöbb. Mindemellett,
01:12:47 nem esett le a tantusz.
01:12:50 Észre sem vették, hogy
01:12:53 Melyik körben voltál?
01:12:55 A másodikban vagy harmadikban.
01:12:58 Mi volt a feladatod?
01:13:02 Egy tetõn álltunk és
01:13:07 - Mivel?
01:13:10 Jelzõrakétákkal kellett
01:13:20 Meggyújtottad a jelzõrakétákat?
01:13:22 Fontos ez?
01:13:24 Van bármi különbség
01:13:28 vagy ha csak nézegetem a rakétákat,
01:13:34 Azzal lelkiállapottal, ez nem
01:13:38 Képtelen vagy visszaemlékezni
01:13:42 hogy egyazon körben
01:13:46 19 évesen bûnösnek érezed magad.
01:13:50 Kelletlenül, de náci szerepbe bújtál.
01:13:52 Meggyújtottad a jelzõfényeket,
01:14:11 Ötkor vagy fél hatkor keltem,
01:14:17 az egész csapatot.
01:14:19 Majd Sabra-ba és
01:14:23 Amikor megérkeztem...
01:14:26 Micsoda zûrzavar!
01:14:30 Emlékszel a varsói gettó képére?
01:14:35 A magasba tartott kezû gyerekre?
01:14:41 Ahogy a tömött sorokban áll nõk,
01:14:44 idõsek és gyerekek nézték.
01:14:47 Úgy terveztem, hogy Amos
01:14:51 de amint leléptem, Amos
01:14:56 A konvoj vezetõjéhez hajtott.
01:14:58 Heveny mozdulatokkal
01:15:02 és ezzel véget vetett mindennek.
01:15:34 A falangisták kivonultak az utcára.
01:15:37 A nõk és a gyerekek pedig
01:15:42 - A palesztinok?
01:15:52 Mondtam az embereimnek,
01:15:56 Azokkal az asszonyokkal és gyerekekkel.
01:16:00 Látni fogjuk, hogy mi történt."
01:16:04 A táborban romhegyeket láttunk.
01:16:07 Észrevettem...
01:16:09 egy kezet, egy csöppnyi kezet.
01:16:12 Egy törmelékbe szorult gyermeki kezet.
01:16:18 Közelebbrõl nézve már
01:16:24 Arcát por lepte be. Nehéz
01:16:30 De ez a egy fej volt,
01:16:37 Egy kéz, és egy fej.
01:16:39 Mintha a tulajdon gyermekem
01:16:43 Neki is göndör haja volt.
01:16:52 A palesztinoknak házaik voltak
01:16:56 Ezek az udvarok tele voltak
01:16:59 Elõször a fiatal férfiakat lõtték le.
01:17:02 Majd áttértek a család többi tagjára.
01:17:07 Beléptünk egy sikátorba, egy
01:17:11 másfél ember széles lehetett
01:17:14 Tele volt...
01:17:18 fiatalemberek mellkasig érõ
01:17:23 holttest-halmaival.
01:17:25 Ily módon szereztem tudomást
01:19:46 fordította: harapAkacsa