Vampire in Brooklyn

es
00:00:38 Un vampiro suelto en Brooklyn
00:01:11 Hace mucho, mucho tiempo,
00:01:16 toda la estirpe del vampiro
00:01:20 Muchos volaron a los montes
00:01:22 pero otros, incluido yo,
00:01:25 atravesamos África
00:01:28 hasta una preciosa isla
00:01:31 Allí vivimos felices durante siglos,
00:01:36 hasta que de nuevo fuimos
00:01:39 La sangre derramada entonces,
00:01:44 Sólo yo logré escapar, pero
00:01:49 Mi única oportunidad era encontrar
00:01:53 que había nacido
00:01:56 una mujer que vivía
00:02:09 ¡Family Feud les ofrece en primicia
00:02:14 Atlantic City contra Las Vegas.
00:02:18 ¡Éste es mi programa!
00:02:27 Puerto de Brooklyn
00:02:30 Nombra algo que una chica de playboy
00:02:46 ¿Blusa?
00:02:47 ¡Sábanas!
00:02:54 - No lo acertará.
00:02:58 ¿Apuestas por los Knicks?
00:03:05 ¡Llámame y te invitaré
00:03:14 ¡Di sábanas, nena! ¡Sábanas!
00:03:17 Vamos, nena.
00:03:26 S-Á-B-A-N-A-S. ¡Sábanas!
00:03:29 - ¡Te lo había dicho!
00:03:32 - ¡La zorra lo ha acertado!
00:03:42 ¡Un terremoto! ¡Terremoto!
00:03:44 Esto no es un terremoto.
00:03:49 ¿ Qué ha pasado?
00:03:54 - ¡La hostia!
00:03:56 ¿ Qué coño ha pasado?
00:03:58 ¿Es así como entra la peña,
00:04:02 Hay que joderse. ¿ Qué...?
00:04:06 ¡Es un pájaro!
00:04:08 ¡Lárgate bicho! Dios mío,
00:04:19 Maldita sea.
00:04:23 ¿ Quién coño pilota el barco,
00:04:30 Debe de estar como una cuba.
00:04:34 Ni tampoco veo gente.
00:04:38 Tío, me abro, tengo que
00:04:41 - Julius, ¡vuelve aquí!
00:04:44 Mi curro son las apuestas y el tuyo
00:04:47 - Si lo haces, apechuga con ello.
00:04:49 No debo tener miedo, ¿ eh?
00:04:54 ¡Ah del barco! ¡Hola!
00:05:00 ¡Ah, hijo de puta!
00:05:04 Cabronazo.
00:05:08 Eres de lo tímidos, ¿ eh?
00:05:10 ¡Pues alguien me va a tener
00:05:13 De 16 pulgadas en color.
00:05:18 ¡Ah del barco!
00:05:22 ¿Es una broma?
00:05:27 ¡Ah del barco!
00:05:29 Me cago en vuestra madre
00:05:34 Ya no estoy para estos trotes.
00:05:38 Hola.
00:05:51 ¡Socorro! ¡Auxilio!
00:05:57 ¡Socorro! ¡Ayuda!
00:06:00 Socorro, ayuda.
00:06:20 Está claro que no era Lassie.
00:06:30 Jesús, María y Jo, Jo...
00:06:37 ¡Jesús, María y joder!
00:06:49 ¡Lárgate de aquí!
00:06:52 ¡Y no se te ocurra
00:06:55 - ¡Mis Adidas! ¿ Qué he hecho?
00:07:01 - ¡Todo el mundo ronca!
00:07:04 - ¡Desgraciado!
00:07:08 ¡Pues toma descanso!
00:07:10 Mañana me suplicarás que vuelva.
00:07:14 - Ése es Julius. ¿No te debe pasta?
00:07:17 Mierda. El Pizzero.
00:07:22 - ¡Cuidado que voy!
00:07:25 ¡Mejor que corras! ¡Voy a por ti!
00:07:28 ¡Corre, pequeño, corre!
00:07:30 ¡Voy a por ti, pequeño!
00:07:34 ¡Fuera del capó, colega!
00:07:42 - ¿Te importa si uso tu gorra?
00:07:45 Gracias.
00:07:47 Vamos, tío.
00:07:50 Ya no corres tanto como antes,
00:07:53 - Tony, no sabía que eras tú.
00:07:56 ¿ Cuántas veces he de decírtelo?
00:08:02 Ya veo, ése es Tony, ¿ verdad?
00:08:06 Es que todos
00:08:14 - ¿Tienes nuestra pasta?
00:08:16 - Mierda, la tenía hace un minuto.
00:08:22 No tienes que hacerme esto.
00:08:24 - ¿ Quién cuidará de mis hijos?
00:08:28 Empezaré pronto.
00:08:29 No te preocupes, Julius.
00:08:33 Hazlo.
00:08:34 Yo no lo haría.
00:08:37 Apunta entre los ojos,
00:08:41 - ¿ Qué cojones...?
00:08:44 Soy Maximillian, digamos
00:08:47 Ya nadie se esmera en este arte,
00:08:49 es muy raro encontrar
00:08:52 Tienes dos segundos
00:08:54 o compartirás el ataúd
00:08:57 - Ya tengo mi propio ataúd.
00:09:05 - Es un aburrido, se ha desplomado.
00:09:10 Volvamos contigo, Julius.
00:09:13 Supongo que se te han
00:09:15 No, he guardado una especial para ti.
00:09:19 lnteresante.
00:09:22 Me han apuñalado,
00:09:26 me han quemado vivo,
00:09:29 pero jamás me habían disparado.
00:09:35 Pica un poquito.
00:09:42 Pero la próxima vez...
00:09:49 Ponle un poquito de corazón.
00:10:05 ¡Joder!
00:10:08 No te vayas.
00:10:13 ¡Le va a disparar!
00:10:23 ¡La hostia puta!
00:10:38 ¡No me va a pillar!
00:10:45 Lo he visto todo. Tendré que
00:10:49 Me iré a las islas,
00:10:52 A Coney lsland,
00:11:00 - Déjame encendértelo.
00:11:08 Amigo, no sé
00:11:10 Lo pasado, pasado está,
00:11:13 Así que vuelve a saltar
00:11:15 porque en realidad, no te he visto.
00:11:19 Tengo cataratas, uso lentillas.
00:11:23 ¿Dónde estás?
00:11:27 Te he visto en el muelle. Eres un
00:11:31 No, ése es mi hermano Miles.
00:11:34 Es una lástima, porque eso
00:11:42 Tranqui, hermano. Conmigo no tienes
00:11:46 Si tienes hambre, te llevaré
00:11:56 Ya he comido italiano.
00:12:04 Vas a hacer que piense
00:12:07 No querrás hacer eso,
00:12:11 Tengo mucho amor por ti, hermano.
00:12:14 ¿ Qué coño estás haciendo?
00:12:18 Bienvenido a la fiesta, Julius.
00:12:20 - ¡Mierda!
00:12:23 El dolor está muy subestimado,
00:12:27 y te guste o no,
00:12:31 Hermano, ¿por qué lo has hecho?
00:12:38 Porque necesito tus ojos por el día
00:12:41 Ahora necesito mi ataúd. ¡Ven!
00:12:47 ¡Espera! ¿Adónde vas?
00:12:49 ¿ Qué pasa?
00:12:53 ¿Por qué? Ahora eres mi lacayo. Has
00:12:56 ¿ Una mujer? Estás en el lugar ideal.
00:13:00 No me interesan tus rameras.
00:13:03 una de mi estirpe,
00:13:07 Cuando llegue a ella, vendrá
00:13:11 Entonces, ¿andas buscando
00:13:14 Medio vampiresa
00:13:17 La otra mitad aún deambula
00:13:19 pero lo arreglaré, si la encuentro
00:13:23 - ¿Aquí?
00:13:32 El turno de noche puede conmigo.
00:13:37 Siempre he preferido
00:13:40 Ésta es genial, presta atención.
00:13:43 ''Tu fe será puesta a prueba mientras
00:13:47 ''Cuidado con el desconocido sombrío.
00:13:50 ''Cuando todo esté perdido,
00:13:54 - No me gustaría estar en tu piel.
00:13:59 ¿El mío? Mierda.
00:14:09 No se sabe aún nada
00:14:12 pero todos los cadáveres
00:14:23 - ¿ Qué ocurre, capitán?
00:14:27 Hay 18 que sepamos.
00:14:30 Vaya, ¿y el diario de a bordo?
00:14:32 Algo así ha aparecido medio podrido
00:14:35 Lo hemos mandado a la universidad
00:14:38 - ¿Algún testigo?
00:14:42 Dile que te cuente
00:14:45 De acuerdo.
00:14:48 - Oye, Rita.
00:14:51 - ¿ Qué tal tu nueva compañera?
00:14:55 Ya han pasado tres meses.
00:14:57 Sé que su madre ha muerto,
00:15:02 Es una buena poli.
00:15:04 Eso es lo que me temo.
00:15:09 - Lo tengo.
00:15:11 - Cuidado por donde pisa, señorita.
00:15:14 La espalda me está matando.
00:15:17 Unos 15.
00:15:21 - Tenga cuidado.
00:15:25 ¡Necesitará un estómago de hierro!
00:15:33 ¿Dice que vio un... un qué?
00:15:36 Era un lobo, maldita sea.
00:15:39 El muy hijo puta saltó del barco
00:15:42 y luego se convirtió en un hombre.
00:15:47 lgual que una puta que conocí
00:15:50 Fui a su casa un sábado por la noche,
00:15:53 miré por la puerta y era un tío.
00:15:59 ¿Nunca ha visto como un hijo puta
00:16:04 ¿ Y el lobo que vio,
00:16:07 ¿El lobo? ¡Ése es un chihuahua
00:16:12 Está chiflado.
00:16:14 - Sí.
00:16:16 ¡No traspasen la cinta!
00:16:18 - Hermano, ¿ dónde está tu ataúd?
00:16:22 ¿En el barco? Joder, no podremos
00:16:26 Será mejor que se echen para atrás.
00:16:32 Y a mí también. ¡Salta!
00:16:39 ¿Asesino?
00:16:45 - Chico, vuelve aquí.
00:17:12 Hola.
00:17:14 ¿Hay alguien?
00:18:25 Eres tú.
00:18:37 ¿Hay alguien ahí?
00:18:40 Mierda. ¡Maldita sea!
00:18:51 - Tranquila. Soy yo.
00:18:53 - ¿Le has visto?
00:18:59 Había alguien.
00:19:02 ¿Eso? ¿ Qué coño...
00:19:06 Hay un ataúd.
00:19:11 Ven. Está ahí.
00:19:14 ¿ Qué? Yo no veo nada.
00:19:19 - Hubiera jurado...
00:19:23 Sí, ¡perfectamente bien!
00:19:25 Bien, porque eso es
00:19:30 - Exacto.
00:19:33 Yo me largo de aquí.
00:19:40 ¿ Qué es eso?
00:19:54 Una oreja.
00:19:56 Una oreja humana podrida.
00:20:00 Sí, pero, ¿y mi oreja? ¡Mira!
00:20:02 ¡Se me ha caído la puta oreja!
00:20:05 Tienes otra al otro lado.
00:20:07 Además, las ventajas de ser
00:20:11 ¿ Qué ventajas?
00:20:14 ¿Me has apuntado al sindicato
00:20:17 Quería decir
00:20:20 He tenido que refugiarme
00:20:23 Esto es una bicoca.
00:20:26 ¿ Qué coño
00:20:30 Julius, ¿ eres tú?
00:20:32 - Soy yo.
00:20:35 Debería darte una paliza
00:20:39 - No te creerías lo que he visto.
00:20:42 Nadie me cree. ¡Sé distinguir
00:20:46 - ¿ Qué coño está pasando?
00:20:50 ¿ Quién es ése?
00:20:52 - Es mi jefe.
00:20:55 ¿A qué te refieres? Claro que lo
00:20:59 - Necesita un lugar donde vivir.
00:21:02 - No, ¿ qué?
00:21:05 - ¿ Sabes que te falta una oreja?
00:21:09 No puedes triplicar el alquiler...
00:21:14 La noche empezó de puta pena,
00:21:18 Jamás rechazo una buena oferta.
00:21:21 Bienvenido.
00:21:23 Dios le ama, Dios me ama, adiós.
00:21:30 Me alegro de que dieras conmigo.
00:21:33 Me aseguraré de que todo
00:21:38 Ahora estás en Brooklyn, colega.
00:21:43 ¿ Sabes lo que es un futón?
00:21:45 Son ligeros, cómodos y mejores para
00:21:49 Te vas a arañar el culo
00:21:54 Entérate de un par de cosas.
00:21:56 Una: nunca te sientes
00:21:58 Dos: quiero encontrar
00:22:01 Me parece bien.
00:22:07 ¡No me gustan los espejos!
00:22:16 Lo pillo.
00:22:37 Quizá me esté volviendo loca.
00:23:40 ''Pionera de los estudios
00:23:42 ¿ Qué me está pasando?
00:23:51 No son sólo los cadáveres
00:23:55 Siempre tienes presentimientos,
00:23:59 ''Todo según el manual''.
00:24:01 Pero si no sale en el manual,
00:24:05 Lo único que digo es que
00:24:08 Tenemos algo que podría ayudar
00:24:12 Un par de fiambres en Bates Street.
00:24:16 - ¿ Y el otro?
00:24:19 - pero le falta el corazón.
00:24:24 - Muy bien.
00:24:28 La universidad no ha averiguado nada
00:24:32 Zeko. Al parecer,
00:24:35 - Zeko. ¿ Cuál es la dirección?
00:24:39 Es un barrio conflictivo.
00:24:43 No lo sé,
00:24:46 - Vamos a comprobarlo.
00:24:49 Pues llévatelo.
00:24:51 Capitán, aquí tiene
00:24:59 ¿Zeko, eh?
00:25:07 Tengo la información
00:25:14 ¡Rico!
00:25:20 Las cosas iban progresando.
00:25:22 La visión de Rita
00:25:25 había sido una señal inequívoca
00:25:32 lncluso mi lacayo lo hacía bien,
00:25:36 cuando el fatídico sol obliga a
00:25:41 A cambio, disfrutaría de todos
00:25:44 quizá incluso llegue a ser vampiro,
00:25:55 ¡Mierda! ¿ Qué...?
00:25:57 ¿ Qué haces..?
00:26:00 - Tienes la lepra, estoy seguro.
00:26:05 Dime, ¿ qué te parece
00:26:09 Tienes suerte de que sea automático,
00:26:13 para cambiar y conducir
00:26:19 - ¿ Una boda?
00:26:21 - Bonito detalle.
00:26:26 Yo tenía esa pinta en el 62.
00:26:30 Deja de incordiar al hermano.
00:26:33 Yo que tú, me echaría
00:26:38 Sigue aquí. Sigue aquí.
00:26:41 Gracias a Dios por los pequeños
00:26:44 ¿ Ves esto?
00:26:48 Sinvergüenza.
00:26:51 Max, ¿por qué no mordiste
00:26:55 Debe entregarse a mí
00:26:58 Esto es Brooklyn, tío.
00:27:00 Nadie se entrega
00:27:04 En ese caso, sé más sobre ella
00:27:08 Un baile, un solo baile,
00:27:12 Sí, sí, sí.
00:27:15 Seguro que bailas al estilo de
00:27:20 cuando llegues allí.
00:27:22 Enséñame ese meneo a lo Hammer que
00:27:27 ¿También podré
00:27:34 Te lo advierto. Conduce
00:27:38 - ¡Cállate!
00:27:41 - ¡Cállate de una puta vez!
00:27:43 - ¡Maldito seas!
00:27:49 ¡Le vas a sacar un ojo alguien!
00:27:53 Hice que el laboratorio examinara
00:27:57 Parece que esa especie sólo crece
00:28:02 ¿Del Caribe?
00:28:05 Mi madre estudió allí
00:28:09 ¿ Cómo es que no hablas
00:28:11 El periódico decía
00:28:14 No hay nada de lo que hablar.
00:28:18 Enloqueció, la encerraron en
00:28:22 - ¿ Y cómo se lo tomó tu padre?
00:28:26 Lo asesinaron en las islas
00:28:30 Ojalá le hubiera conocido,
00:28:34 - Un momento.
00:28:38 - Si no me equivoco, es aquí.
00:28:56 - ¿Dónde está ese tipo?
00:28:59 - Más cerca de lo que creen.
00:29:02 Ya sé quiénes son
00:29:08 ¿ Sabe de dónde zarpó el barco?
00:29:11 De cualquiera de las 100 islas
00:29:14 una zona a la que llamaría
00:29:17 - Siéntense.
00:29:20 Dr. Zeko, ¿ qué dice el diario?
00:29:22 Habla de un viaje lleno
00:29:27 - Creían que había un diablo a bordo.
00:29:31 Creía que ya no existía ninguno,
00:29:33 pero esos hombres nos advierten
00:29:37 ¿Él?
00:29:41 Nosferatu.
00:29:46 No es nada personal, amigo,
00:29:49 pero esto es una investigación
00:29:52 Toda la tripulación duerme
00:29:56 paseando por
00:30:01 El mundo está lleno
00:30:04 Los vampiros son una raza, no un club
00:30:08 Sí, sí, sí, una raza, no un club.
00:30:11 - Por supuesto.
00:30:14 Se enfrenta a algo más mortífero
00:30:18 Un vampiro no tiene piedad, ni
00:30:22 Ahora podría estar sentado junto a
00:30:26 Sí, bueno, yo lo sabría.
00:30:31 Vale.
00:30:37 Dr. Zeko,
00:30:40 En mi isla...
00:30:44 encontré a uno sobre una mujer.
00:30:47 Yo fracasé, ella fue poseída.
00:30:53 Escuche mi consejo
00:30:57 Conserve su fe, Rita.
00:31:02 la necesitará.
00:31:28 ¿Le ocurre algo, amigo?
00:31:31 - Un asesino anda suelto.
00:31:36 ¿ Y qué sabe de él?
00:31:39 Que es muy listo, rápido
00:31:41 - y bastante mortal.
00:31:45 Justo detrás de usted.
00:31:51 - Tranquila.
00:31:55 No, aún no.
00:31:58 Se parecen a nosotros,
00:32:02 incomprendidas.
00:32:09 Lo siento.
00:32:16 Es increíble.
00:32:18 - Gracias a Dios que estaba aquí.
00:32:21 - Me llamo Max.
00:32:33 Creo...
00:32:45 Sabe, sé que esto
00:32:48 pero tengo la sensación
00:32:53 - ¿ Cree en lo supernatural?
00:32:59 Verá, he tenido un sueño...
00:33:01 ¿ Qué clase de sueño?
00:33:05 Había una mujer hermosa...
00:33:08 con una sonrisa tan maravillosa que
00:33:13 Pero estaba atrapada.
00:33:16 Atrapada en una prisión
00:33:20 No podía escapar,
00:33:23 Entonces llegaba yo y la liberaba.
00:33:29 ¿En serio?
00:33:31 Esa mujer era usted, Rita.
00:33:38 Vaya...
00:33:42 ¿ Cómo conseguía liberarme?
00:33:45 La liberaba con un baile.
00:33:50 Déjeme demostrárselo.
00:33:54 Venga.
00:34:06 ¿En qué estaba pensando?
00:34:10 ¿De servicio? Parece un problema
00:34:15 No es Nick Ashford,
00:34:19 A este tío le sobran los chochitos.
00:34:23 Vale, a la mierda.
00:34:27 Así que sé buena y muéstrale respeto
00:34:32 - Ya está en el bote, jefe.
00:34:35 No. ¿ Quién diría que fueras
00:34:40 porque no bailaría contigo ni aunque
00:34:43 - ¿Estás lista?
00:34:48 - La veré de nuevo, Rita.
00:34:53 - Es única.
00:35:02 Que los jodan. Tengo a dos...
00:35:07 Tu lengua ha complicado
00:35:11 Si vuelve a ocurrir,
00:35:16 Deberé tomar medidas drásticas,
00:35:19 Eh, jefe...
00:35:25 No me líes. ¿Dices que un espíritu
00:35:30 - ¿ Y qué si lo digo? ¿ Quieres leche?
00:35:32 Si Dewey te oyese,
00:35:36 A veces siento cosas, ¿ vale?
00:35:38 Ni lo he pedido
00:35:41 pero no siempre se puede explicar
00:35:44 Por fin traes a un hombre aquí
00:35:48 Una táctica interesante.
00:35:50 Justice, mi compañera
00:35:54 Nikki, mi compañero, Justice.
00:35:57 Por la forma que discutíais,
00:36:00 - No.
00:36:02 Oye, me voy a ir
00:36:05 - Se está haciendo un poco tarde...
00:36:09 - ¿No quieres el café?
00:36:14 Hoy he cubierto
00:36:18 Dentro de poco veremos
00:36:21 Claro. Seguro, como quieras.
00:36:30 ¿ Seguro que no quieres café?
00:36:32 No, tengo que irme.
00:36:37 Es de Rita.
00:36:42 Pinta lo que ve
00:36:45 Rita tiene un gusto raro para el
00:36:49 Es tarde. Debo irme.
00:36:53 Adiós.
00:37:07 Freud dice que si te dejas algo
00:37:13 significa que en realidad
00:37:19 Dos palabras: Ducha fría.
00:37:23 Gracias.
00:37:35 Obviamente es un hombre
00:37:41 Estoy totalmente de acuerdo.
00:37:47 Está claro que no eres de por aquí.
00:37:49 Sí, podría decirse
00:37:54 La mía está aquí. ¿Te gustaría
00:37:58 alguna otra cosa?
00:38:06 No quisiera mantenerte despierta.
00:38:44 ¡Oh! ¡Fóllame! ¡Fóllame!
00:38:47 Vamos. Dime mi nombre, cariño.
00:38:55 ¡Sigue así!
00:38:57 Me siento... Me siento...
00:39:04 Maldito seas, Justice.
00:39:08 - Maldito seas.
00:39:12 - ¡Me corro!
00:39:23 Déjame verte la cara.
00:40:32 Esta parte de la seducción
00:40:36 Le arrebatas todo lo que tiene
00:40:41 Rita. Por fin he encontrado al tío
00:40:45 Me marcho para buscar
00:40:48 porque vamos a necesitar sitio
00:40:53 Genial.
00:40:56 Oh, sí, ¿ descubres lo que le va
00:41:00 y luego le comes el tarro con ello?
00:41:02 Es una manera de decirlo, sí.
00:41:06 Una iglesia.
00:41:10 ¡Mi viejo decía que el mejor camino
00:41:15 Es a través de sus costillas,
00:41:18 No, hay modos mucho más interesantes
00:41:22 A través de sus miedos
00:41:28 - Disculpe.
00:41:35 ¿El reverendo...Pauley?
00:41:37 Si te has portado mal,
00:41:41 Bueno...
00:41:43 Creo que ya no tengo salvación.
00:41:47 Jesús es nuestro Dios
00:41:50 - ¿ Vas a la iglesia?
00:41:53 ¿Aún sigue en el aparcamiento?
00:42:05 Reverendo.
00:42:08 Sí, ¿ cómo estás? Rita Veder,
00:42:13 He estado intranquila
00:42:16 - lntranquila, sí.
00:42:19 unas sensaciones extrañas.
00:42:22 Sentía que necesitaba hablar
00:42:26 Has venido al lugar adecuado.
00:42:30 - Y también oigo voces.
00:42:34 - Sí, dentro de mi cabeza.
00:42:38 En serio. ¿ Cree que tiene
00:42:41 Te sorprenderías
00:42:43 Tengo miedo de acabar como mi madre,
00:42:48 Temes volverte loca. Es bueno.
00:42:53 Temes volverte loca, debes hablarlo.
00:42:57 - Lo libero en mis pinturas.
00:43:00 - Sí.
00:43:03 Cuando era joven
00:43:06 ¡Reverendo Pauley!
00:43:09 - No sé si ahora es buen momento...
00:43:12 El Señor no espera por nadie.
00:43:15 ¡Ahora no es buen momento!
00:43:24 ¡Malditos seáis!
00:43:29 ¿ Qué ha dicho?
00:43:31 ¡Malditos seáis
00:43:35 Fuera hace una noche estupenda.
00:43:39 Vamos, hermana. ¡Malditos!
00:43:48 ¿Podéis bajar un poquito
00:43:52 Hermanos y hermanas,
00:43:56 Venimos aquí una y otra vez
00:44:00 Eh, cerrad el pico.
00:44:03 - Hablamos de Jesús.
00:44:06 Jesús esto y Jesús aquello.
00:44:09 Jesús por aquí y Jesús por allá.
00:44:12 Las oraciones cambian cosas
00:44:16 Hoy no quiero hablar de Jesús.
00:44:18 Porque el gran hombre nos enseña
00:44:24 No una, sino dos.
00:44:27 Una historia tiene dualidad.
00:44:32 Lo que trae a la mente
00:44:36 Sé que muchos habréis oído
00:44:40 ''Eso no tiene sentido para mí.
00:44:42 ''Tal cosa no puede ser necesaria.
00:44:46 ''Eso no encaja. Es como el tocino
00:44:50 Porque sin el mal,
00:44:55 Sin la luz, no hay oscuridad,
00:45:00 ¿ Oís lo que digo?
00:45:02 Si cada día es un día soleado,
00:45:06 La moraleja, lo que intento
00:45:11 es que el mal... el maaal...
00:45:15 El mal es necesario, y por lo tanto,
00:45:20 - El mal...
00:45:23 El mal es bueno.
00:45:27 Eso es lo que creo.
00:45:30 - A ver que os oiga decirlo...
00:45:34 El mal es bueno. Mirad al hermano
00:45:38 un hombre equilibrado.
00:45:40 Pues anoche estaba en la avenida
00:45:45 - ¡No sabía que era una puta!
00:45:48 - dijiste que ibas a ver a tu madre.
00:45:51 Cuando le dices a tu mujer:
00:45:54 y te vas con una puta
00:45:57 Pero el hermano Brown se lo pasó
00:46:01 ¡A una puta puedes darle la caña
00:46:05 El mal y el bien
00:46:07 - El mal es lo que el mal hace.
00:46:12 - ¿ Qué haces aquí?
00:46:15 información sobre los fiambres
00:46:18 - Recuerda a Nikki.
00:46:23 ¡Ahí tenemos a otro!
00:46:28 - ¿A quién?
00:46:32 - ¡Lo sabes muy bien!
00:46:34 ¡A Nikki! La puta de Babilonia.
00:46:37 - La puta de Babilonia.
00:46:41 Entonces deberías cambiarte
00:46:43 - Llevas su pintalabios en el cuello.
00:46:47 ¿ Qué clase de hombre eres?
00:46:50 - No pasó nada de eso.
00:46:53 No te avergüences de ti mismo.
00:46:56 ¡No te avergüences por haber salido
00:46:59 - ¡Los polvetes son buenos!
00:47:01 Sé que muchos pensáis: ''¿ Cómo puede
00:47:05 ¿ Cómo creéis que habéis llegado aquí?
00:47:08 ¡Un polvete es bueno! ¡El mal
00:47:11 Y si conseguís echar
00:47:15 Rita, ¿adónde vas?
00:47:18 - ¡Esto es ridículo!
00:47:21 No. ¡Me marché
00:47:23 - No tienes que explicarme nada.
00:47:27 Estuve en la comisaría.
00:47:30 Ella coge todo
00:47:33 ¿Tuyo?
00:47:37 ¿Has dicho tuyo?
00:47:41 - Me he expresado mal.
00:47:43 Olvídalo. Tienes tus propias reglas,
00:47:50 Rita, los dos vemos las cosas
00:47:53 pero no tiene
00:47:56 sólo significa que tenemos mucho
00:48:00 He venido porque tengo información
00:48:05 - Adivina.
00:48:09 Trabajaban para Kitty Caprisi.
00:48:12 - ¿El capo mafioso?
00:48:15 Está a punto de llover.
00:48:32 Arriba, todos. ¡Aleluya!
00:48:42 ¡Largo de aquí, piojoso!
00:48:44 - No tienes huevos para esto, Guido.
00:48:48 Podría ser un buen correo, Oso.
00:48:52 - Qué pedazo de culo.
00:48:56 No sabía que estaba acompañada,
00:48:58 - Lamento lo ocurrido.
00:49:02 Andrew, ¿me haces un favor?
00:49:04 - Lárgate de una puta vez.
00:49:07 ¡Bravo! Deberían darte un Oscar
00:49:13 Un momento eres tú, y luego ¡bam!
00:49:16 - Es como robar a un niño.
00:49:19 Hay que ser un vampiro maestro
00:49:24 sobre todo para absorber sus
00:49:30 ¿Jefe? Tengo una idea. Transfórmate
00:49:35 Para ello debe tener
00:49:38 lntento descubrir algo así
00:49:41 Está empezando a enfadarme.
00:49:44 - A mí también.
00:49:47 Perfetto. Si vas a invitar
00:49:50 primero debes saber
00:49:53 - ¡Está ahí con el poli!
00:49:59 ¡A eso me refería!
00:50:02 ¡Arráncale la cabeza y cágale
00:50:04 - ¡Compórtate como un vampiro!
00:50:07 De Bloomingdale's. Rompí la ventana
00:50:12 A mí me es más útil. Mira.
00:50:15 lmprovisas. Muy bien.
00:50:17 Te estás convirtiendo
00:50:19 ¡Levanta las putas manos,
00:50:22 - ¡Mueve el culo!
00:50:25 Métetela por el culo, Meadowlark.
00:50:29 - Dame la puta cartera.
00:50:33 - ¡Vamos!
00:50:36 Dios mío. ¡Joder...!
00:50:39 - ¡La hostia!
00:50:42 Estaban recogiendo, digamos que...
00:50:47 - ¿ Una recogida de quién?
00:50:50 llamado Julius no sé qué más.
00:50:53 Una vez vi como su novia
00:50:57 Es una pava gorda llamada Eva.
00:51:00 ¿ Crees que el tal Julius pudo
00:51:04 - ¿A mis chicos?
00:51:06 Es casi tan gallina
00:51:12 Tirad las armas al suelo.
00:51:15 ¡Poned las armas en el suelo!
00:51:19 ¡Vacía la caja registradora!
00:51:23 Muy bien, vamos allá.
00:51:24 Vaya, sí que hay mucho
00:51:27 Hablando del tema,
00:51:30 - No me toques.
00:51:33 Déjame trabajarte un poco. Ojito,
00:51:37 Vas a ser mi nueva novia. Adelante.
00:51:42 ¿ Qué es esa mierda?
00:51:45 ¿Pan de ajo, señor?
00:51:49 Al próximo que pida comida con ajo,
00:51:54 ¡Dile al puto gato que cierre
00:51:58 Tranquilo, Sugar.
00:51:59 Me muero de hambre. ¿ Quieres algo?
00:52:03 - Fusilli.
00:52:06 El del ajo, tráenos fusilli,
00:52:10 - ¡Mueve el culo!
00:52:12 Esa puta música me hace sangrar
00:52:16 - Tinto.
00:52:19 Estáis haciendo que me pique todo.
00:52:23 ¡Sugar!
00:52:26 El puto gato se la estaba buscando,
00:52:35 - ¡Mamma mía!
00:52:37 - Me gustan los gatos.
00:52:43 No tan fuerte, Sr. Tibbs.
00:52:45 - Eh, cariño, tú vienes conmigo.
00:52:49 - Oso, ¿ quién le echa huevos, eh?
00:53:01 - Siempre tienes que ser la heroína.
00:53:05 Este tío tenía un .38 apuntándote
00:53:08 - Era un .45. Eso me ofende.
00:53:11 Yo te conozco. ¿No estabas en Jugs
00:53:15 - ¡Cállate!
00:53:18 - ¿Por qué no lo admites?
00:53:21 - ¡Cállate!
00:53:24 y sabías muy bien
00:53:27 No te necesita, Don Juan.
00:53:30 ¡Calla! Estaba en el lugar correcto
00:53:35 ¡Brooklyn será juzgado
00:53:39 Lo dice aquí: ''Lleva un cáliz
00:53:44 ''y la suciedad de sus actos''.
00:53:48 Somos compañeros,
00:53:51 - pero tú no lo entiendes, ¿ verdad?
00:53:56 Me preocupo por ti
00:54:01 pero no puedo evitarlo.
00:54:09 ¡Nikki!
00:54:12 Nikki me dijo que un poli llamado
00:54:16 - ¡Eres el que se folló a Nikki!
00:54:19 Fuiste tú. Le rompiste el ojete.
00:54:23 No sé de qué habla.
00:54:29 - Veder, venga a mi despacho.
00:54:34 Se merecía cada centímetro
00:54:37 Eh, tranquilo.
00:54:40 - ¡Brutalidad policial!
00:54:44 Don Juan,
00:54:47 ¿Te han leído tus derechos?
00:54:49 - ¡Dos días de suspensión!
00:54:52 Sí, ya sé todo lo que
00:54:55 Otro chiflado. Vamos, muévete.
00:55:02 lntenta matar al poli.
00:55:06 ¡Pecador! ¡Pecador!
00:55:13 ¿ Qué coño le pasa...?
00:55:15 Se fue por ahí.
00:55:19 ¿Por qué no hacéis vuestro trabajo?
00:55:21 ¿ Qué hago en el suelo?
00:55:52 ¡Cuidado!
00:55:56 - ¡lmbécil!
00:56:02 Sí, gracias.
00:56:04 Domingueros...
00:56:09 - Vaya, usted es...
00:56:13 pero mis amigos
00:56:16 - Bueno, yo soy...
00:56:19 Pasaba por aquí y me pareció
00:56:22 Está sangrando.
00:56:35 Es el segundo favor que le debo.
00:56:39 Sólo estaba en el lugar correcto
00:56:42 no es para tanto.
00:56:47 Oiga, lo del bar...
00:56:49 - Fue culpa mía.
00:56:52 Le pido disculpas.
00:56:54 Tuve... Tuve uno de esos días,
00:56:58 lgual que hoy.
00:57:00 La entiendo.
00:57:04 ¿En serio?
00:57:15 Será mejor que me vaya.
00:57:23 - Gracias y buenas noches.
00:57:30 ¿Le gusta la comida italiana?
00:57:35 Preparo unos fusilli excelentes.
00:57:40 Es mi plato preferido,
00:57:42 pero creo que será mejor
00:57:47 Ya veo, hay otro hombre.
00:57:56 Ahora ya no.
00:57:58 Si no lo hay, me encantaría
00:58:14 Escuche, soy poli.
00:58:17 - La policía.
00:58:20 Lo que significa que si intenta
00:58:26 ¿Tengo aspecto de ir a morderla?
00:58:30 Será mejor que no lo haga,
00:58:33 ¿Puedo enviar mi coche
00:58:38 Su coche.
00:58:43 Entonces, hasta luego.
00:59:16 Escucha, Rita, hay unas cuantas
00:59:21 esto es muy difícil
00:59:23 Nunca había dicho algo así
00:59:28 Mira, yo soy el hombre
00:59:30 y vamos a dejar unas cuantas
00:59:33 ¡Vas a hacer lo que yo diga!
00:59:37 Debo de estar loco...
00:59:47 ¿ Qué haces aquí?
00:59:49 Estaba...
00:59:52 - ¿Adónde vas?
00:59:55 ¿A cenar? ¿ Vestida así?
01:00:01 - ¿ Con quién vas?
01:00:04 ¿ Una amiga? Lo digo sólo
01:00:09 ¿ Quieres que te lleve
01:00:13 - Me vienen a buscar, gracias.
01:00:19 - Buenas noches, Srta. Rita.
01:00:26 Me tengo que ir.
01:00:28 Ah, ¿ querías algo?
01:00:31 lba a pedir una pizza
01:00:36 - Pásatelo bien.
01:00:41 - Que te aproveche la cena.
01:00:50 Creías que ibas
01:00:53 Vete al videoclub
01:00:57 Una pizzería.
01:00:59 Por aquí no hay ninguna,
01:01:04 Nos vemos. Alegra esa cara,
01:01:08 ¡Saca tu culo mentiroso de la calle!
01:01:14 - ¿ Seguro que es aquí?
01:01:18 Al fondo del pasillo.
01:01:21 Un minuto antes y me habría visto
01:01:25 en el mugriento
01:01:27 pero cuando llegó, ya había
01:01:31 si se me permite decirlo.
01:01:46 Disculpa el resto del edificio,
01:01:49 - Esto es increíble.
01:01:53 Gracias. No suelo
01:01:56 Eso debe cambiar.
01:01:58 - Sí, es lo único que bebo.
01:02:07 Van Gogh.
01:02:11 Acércate.
01:02:15 ¿Es el original?
01:02:18 Sí, también es mi preferido,
01:02:20 tan desgarrado por visiones
01:02:24 Me siento extrañamente atraído por
01:02:30 Sé a qué te refieres.
01:02:33 - Es precioso.
01:02:39 Por la belleza... de la noche.
01:02:49 Aquí, mira lo que tengo para ti.
01:02:51 - ¡Lárgate!
01:02:54 Sólo quiero hacerle
01:02:58 ¿ Qué pretende,
01:03:01 Enséñeme su placa,
01:03:04 Quisiera saber algo de un amigo
01:03:07 - trabajaba para Kitty Caprisi.
01:03:13 Me siento como si me conocieras.
01:03:15 Tenemos muchas cosas
01:03:18 Algunas, sí, pero tú
01:03:22 has visto tantas cosas,
01:03:27 Podría decirse
01:03:34 Suelo preguntarme qué hay ahí fuera,
01:03:40 más allá de todo
01:03:42 - Puedes ir adónde quieras.
01:03:48 Pero, ¿ qué hay de tus sueños, Rita?
01:03:52 ¿ Con otro mundo?
01:03:57 Todos tenemos esos sueños.
01:04:01 Tienes un hambre jamás saciada
01:04:09 Sólo Dios sabe lo que necesito.
01:04:13 Yo lo sé.
01:04:16 Darme la mano...
01:04:18 - Y bailar conmigo.
01:04:21 - No soy una buena bailarina.
01:04:24 Vamos, vamos.
01:04:26 Max, esto es una locura.
01:04:32 No hay nada de malo
01:04:58 Nunca había bailado así.
01:05:01 Desde ahora, jamás te detendrás.
01:05:14 Nunca me había sentido así desde...
01:05:19 ¿Te gustaría sentirte así
01:05:22 ¿Es una pregunta con truco?
01:05:27 ¿lr a lugares
01:05:31 - Sí.
01:05:38 Yo puedo dártelo, Rita.
01:05:41 Un mundo en el que nadie se ríe
01:05:45 por lo que ves,
01:05:51 Sólo tienes que...
01:05:55 decirlo...
01:06:02 Dilo, dilo.
01:06:41 - ¿Busca a la chica?
01:06:47 Usted es poli, se supone
01:06:52 ¿El vigilante nocturno del puerto?
01:06:54 Sí, también soy el orgulloso casero
01:06:58 así que sé quién entra
01:07:01 Busco a un hermano llamado
01:07:05 Jones, Jones...
01:07:09 La llamaba Srta. Filloa porque
01:07:12 Últimamente no la he visto,
01:07:16 Vaya si la he visto.
01:07:19 ¿La ha visto?
01:07:21 Anoche debió haberse dado
01:07:26 - ¿ Qué gato?
01:07:29 Un nuevo inquilino. ¡Le ha estado
01:07:33 ¡Y quiero decir pum-pum-pum!
01:07:35 Cuando ha salido esta mañana,
01:07:40 - ¿ Sabe adónde iba?
01:07:45 Porque anoche
01:07:48 1 3 Fox, adelante, cambio.
01:07:51 - Mierda.
01:07:58 - 1 3 Fox, ¿ qué pasa?
01:08:02 Mujer, rondando los treinta años,
01:08:12 - Hola, Connie.
01:08:14 Sabe Dios quién o qué
01:08:18 Déjame que lo vea.
01:08:23 Parece que está envuelta
01:08:28 ¡Joder!
01:08:34 Maldita sea, Nikki.
01:08:38 Si algo tiene un vampiro,
01:08:42 sobre todo con aquellos
01:08:46 Pero incluso con el tiempo eso se
01:08:50 la sangré demostrará ser más espesa
01:09:08 Rita, ¡despierta!
01:09:16 ¡Joder! ¡He debido llamarte unas
01:09:21 Tengo sed. ¿ Qué ocurre?
01:09:28 Se trata de Nikki.
01:09:32 - Pasara lo que pasara entre tú...
01:09:40 - ¿ Qué?
01:09:46 La forma en la que estaba colgada,
01:09:54 - No, sólo era un sueño.
01:10:00 Todo en lo que tú creías
01:10:05 Justice, ¿la has visto?
01:10:17 - Entonces, no estoy loca.
01:10:21 Tanto como los demás.
01:10:25 ¿Por qué yo?
01:10:29 No lo sé...
01:10:31 pero lo descubriremos, juntos.
01:10:37 Todos cometemos errores
01:10:44 No pasa nada,
01:11:19 - ¿ Sabes lo que haces?
01:11:25 lmproviso sobre la marcha.
01:11:41 Me apetece, pero...
01:11:45 ¡Maldición! ¡Joder!
01:12:53 ¡lmbécil!
01:13:04 Tranqui, churri, ahora no es un
01:13:10 - Mierda, ¿también te ha pillado?
01:13:13 Estaré en la cocina.
01:13:15 - ¿ Quieres un capuchino?
01:13:18 ¿Todavía bebes tinto?
01:13:19 Después de anoche,
01:13:24 - ¿ Qué me has hecho?
01:13:27 - ¡Yo no te pedí esto!
01:13:30 Lo necesitabas
01:13:34 Te sientes más viva que nunca,
01:13:37 - La muerte se convierte en ti.
01:13:41 Todos los asesinatos,
01:13:46 Es un don, pero tú también
01:13:50 - ¿Don? ¿ Qué don, el de la muerte?
01:13:56 - ¡Te he dado la vida eterna!
01:14:00 Sucede mientras hablamos.
01:14:03 ¡Ven aquí!
01:14:06 ¿Lo oyes? ¿Lo oyes?
01:14:11 y está llamando.
01:14:13 A mí no.
01:14:23 Mujeres.
01:14:34 Espeluznante, ¿ verdad?
01:14:38 Sí, tú lo eres.
01:14:42 Me refiero a la libertad,
01:14:44 puedes hacer lo que quieras,
01:14:48 Sé que al principio es aterrador.
01:14:51 Estoy más que aterrada
01:14:57 Toda tu vida te has preguntado
01:15:01 por qué nunca has enfermado,
01:15:07 Es sólo un sueño, ¿ verdad?
01:15:10 Yo estaré allí.
01:15:17 No volveré a estar solo.
01:15:23 Debo volver,
01:15:29 no puedes detenerme.
01:15:34 Pues vuelve. Vuelve
01:15:38 lleno de sueños vacíos.
01:15:40 Vuelve a tu iglesia
01:15:42 al reverendo
01:15:45 ¡Vuelve a tu empleo! ¡Donde
01:15:48 O afronta la verdad,
01:15:53 no tienes a nadie más
01:15:58 ¿ Qué sabes tú de la verdad?
01:16:05 - Tu padre me envió a por ti.
01:16:08 Ésa es la verdad.
01:16:12 Si te lo hubiera dicho
01:16:15 si te hubiera dicho lo que eras,
01:16:17 ¿me creerías
01:16:19 si te hubiera dicho
01:16:26 - ¡Mientes!
01:16:30 Tu madre lo hizo
01:16:33 ¿ Quiénes?
01:16:37 ¡Los humanos! Temen lo que no
01:16:42 Se sacrificó para que tu madre
01:16:50 Pero, ¿y si no es lo que quiero?
01:17:00 ¿ Y si lo es?
01:17:14 ¿ Y si lo es?
01:17:46 ¿ Quién anda ahí?
01:17:51 Acérquese a la luz.
01:17:56 - Detective Justice.
01:18:02 A usted o al tenebroso,
01:18:04 - Me alegro de que haya sido usted.
01:18:10 - Las cosas han cambiado. Siéntese.
01:18:17 Ve cosas en sus sueños.
01:18:22 - Ha desaparecido.
01:18:25 Pesadillas, las pinta.
01:18:28 Asesinaron a una chica y fue igual
01:18:32 Y luego, luego vi esto.
01:18:37 Es el último que ha pintado.
01:18:40 Entonces es verdad
01:18:43 Conocí a la madre de Rita.
01:18:47 Estudiaba a los vampiros
01:18:53 La vi sucumbir a los poderes
01:18:57 es el resultado.
01:19:00 Estoy harta de oír: ''Limpia la casa,
01:19:04 - No, por favor.
01:19:09 Debemos alimentarnos
01:19:13 - lré por el atajo.
01:19:19 Éste es el último.
01:19:22 La necesita.
01:19:25 - Si le hace daño, lo mataré.
01:19:28 Para salvarla, debe matarlo antes de
01:19:32 Aunque aún sea humana,
01:19:50 ¿ Qué hace una chica guapa
01:19:54 ¡Tengo aerosol irritante y lo usaré!
01:19:58 Pero quiero que sepa
01:20:01 Han sido encadenados por la opresión
01:20:05 Sí, bueno...
01:20:28 Te toca, Rita. Pruébala.
01:20:36 - ¡No lo haré!
01:20:38 No hay depósito,
01:20:46 Ayúdame.
01:20:50 ¡No pienso seguir adelante!
01:20:53 ¡No puedes escapar de tu hambre!
01:21:23 Perdona nuestras ofensas
01:21:25 así como nosotros perdonamos
01:21:28 No nos dejes caer en la tentación,
01:21:32 ¡Ayúdame!
01:21:44 - ¿Adónde me llevas?
01:21:47 Nos espera un largo viaje.
01:21:49 - ¿Adónde vamos, jefe?
01:21:53 lntentaremos irnos al amanecer.
01:21:56 - ¿Podemos hablar de mi cabeza?
01:22:12 Prepara mi ataúd.
01:22:13 No sé si está lista,
01:22:17 Prepararé el ataúd
01:22:20 Rita... cariño.
01:22:23 - Debes alimentarte o morirás.
01:22:30 No lo permitiré.
01:22:33 ¡Eh, han ganado los Knicks!
01:22:39 La hostia, ¡qué hijo puta!
01:22:41 Julius, ¿y mis 50 pavos?
01:22:46 No eres Julius,
01:22:50 ¿ Qué te pasa, nena? Pareces enferma.
01:22:54 ¿ Quieres aceite de ricino?
01:22:58 Lo que necesita...
01:23:00 - es sangre fresca.
01:23:03 Llamaré a la Cruz Roja
01:23:06 - ¡Cállate!
01:23:11 - El plan es cenar.
01:23:15 - A ti.
01:23:18 - No te resistas. ¡Hazlo!
01:23:23 ¡Más alta que la puta luna!
01:23:27 - ¡Policía! ¡Policía!
01:23:32 - ¡Apártese! ¡Policía!
01:23:35 - El ataúd está listo, jefe.
01:23:40 Está hecho, muy bien Robocop,
01:23:44 o tendré que aplicarte esto.
01:23:50 - Será mejor que te calles.
01:23:58 ¡Mi puto ojo!
01:24:00 Ven aquí. Mierda.
01:24:04 Eres un buen perro guardián,
01:24:08 Que te jodan, amigo.
01:24:11 Mierda.
01:24:23 El corazón. Éste es mi estómago.
01:24:27 Aquí está mi estómago
01:24:30 Deberías saberlo, Zeko.
01:24:37 A él no.
01:24:58 ¿ Se encuentra bien?
01:24:59 ¡Mi pierna!
01:25:02 A la mierda tu pierna,
01:25:06 - ¿Tu ojo?
01:25:09 ¡Cuidado con lo que pisas, negro!
01:25:14 - ¿Hay moros en la costa?
01:25:18 Necesito un oculista.
01:25:19 Quiero que salga de aquí
01:25:24 - No me iré sin Rita.
01:25:27 Si sucumbe a él,
01:25:31 Déjala. ¡La zorra intentó chuparme
01:25:38 - Mátelo.
01:25:41 Que Dios le acompañe.
01:25:43 - Lo tendré presente.
01:25:46 Vamos.
01:25:49 No iré a ningún lado.
01:25:52 ¿Te has visto últimamente?
01:25:57 - No me rompas la camisa.
01:26:00 ¡Ése es mi brazo!
01:26:02 - ¡Ponlo en su sitio!
01:26:05 ¡Pónmelo en su sitio!
01:26:07 ¡Lo necesito! No puedes robarle
01:26:35 ¡Atravesaré tu corazón negro!
01:26:39 No debiste haber venido.
01:26:43 Es demasiado tarde para mí.
01:26:51 Rita, ¡joder! ¡Mírate!
01:26:53 - Ahora es demasiado tarde para ti.
01:26:59 Me llevo a Rita.
01:27:02 Deberías preocuparte por ti.
01:27:07 - Zorra.
01:27:12 ¡Puedo dárselo todo!
01:27:15 ¡No pertenece a tu mundo!
01:27:18 - ¡Lo lleva en la sangre!
01:27:23 - ¿Estás seguro de eso?
01:27:31 Ven aquí, cabronazo.
01:27:47 ¡Se acabó!
01:27:53 Apártate de esa puta daga.
01:27:57 ¿Dices que no está en su corazón?
01:28:02 Tengo hambre.
01:28:06 - Tómalo. ¿Él es lo bastante bueno?
01:28:13 Olvídalo.
01:28:16 Es tarde, demasiado tarde.
01:28:24 Éste es tu destino.
01:28:29 Y el tuyo.
01:28:33 - Tómale.
01:28:53 pero esa parte debe morir.
01:28:57 Debe morir.
01:29:22 Te dije que eras...
01:29:27 una asesina.
01:30:03 Vamos, Rita. ¡Vámonos!
01:30:14 ¡Venga!
01:30:18 ¡Nos pondremos bien!
01:30:47 ¿Dónde se ha ido...?
01:30:55 Has hecho bien, Rita.
01:31:00 Lo juro...
01:31:04 y si no que me muera.
01:31:21 - Venga, vamos.
01:31:22 Debo buscarme un trabajo seguro.
01:31:26 Tío, al menos
01:31:28 Bueno, gracias.
01:31:30 Y tú tienes...
01:31:33 Bueno, ya sabes, tienes...
01:31:37 - Tienes la limusina.
01:31:42 Yo iré delante.
01:31:45 Se acabó conducir la limusina.
01:31:56 Tío, háblame.
01:31:57 Control de crucero, dirección
01:32:01 asientos reclinables
01:32:04 ¿ Qué es esto?
01:32:07 ¡Mira... Vaya!
01:32:11 Joder. No. No, tío,
01:32:17 Max ya no lo va a necesitar,
01:32:21 Me lo pondré en honor
01:32:24 Debemos hacerle un homenaje
01:32:27 - Controla esto. Me salgo, ¿ eh?
01:32:36 Jesús, María y la Virgen del carro,
01:32:46 No fumes en la limusina, Julius.
01:32:51 Dios Todopoderoso.
01:32:55 ¡Joder! ¡Tío!
01:32:58 He recuperado la mano,
01:33:01 y voy enjoyado hasta el culo.
01:33:04 ¡Fíjate qué zapatos voladores!
01:33:08 ¿ Qué?
01:33:10 Max dijo que ser un lacayo
01:33:14 ¡Yo no soy tu lacayo!
01:33:16 Bienvenido a la fiesta, tío.
01:33:21 - Bueno, tú mandas.
01:33:25 Hay un nuevo vampiro en Brooklyn
01:33:33 ¿Te he dicho alguna vez que gané
01:33:36 Gané a un tal A.J. Fittipaldi.
01:33:40 Sí, yo solía
01:33:42 - Me llamaban Polla brava.
01:33:46 Maldita seas, tío.
01:37:49 Spanish