Vampires
|
00:00:05 |
Çeviren: "zerothh" |
00:01:47 |
Nasıl görünüyor? |
00:01:48 |
Meksika bok deliği gibi. |
00:01:51 |
Yuva için mükemmel bir yer. |
00:01:59 |
Hadi vuralım. |
00:04:32 |
Pekala. Gio? |
00:04:35 |
Bene dica vow omnipotens deus. |
00:04:38 |
In nomine Patrius, et Filius, |
00:04:43 |
- Herşey hazır mı? |
00:04:45 |
İçeride bir yuvamız var. |
00:04:47 |
En az altı tane, belki daha fazlası. |
00:04:50 |
Efendiyi bulma şansımız var. |
00:04:52 |
Yuvayı bulursan, efendiyi de bulursun. |
00:04:56 |
İşi kesinlikle kitabına uygun yapacaksınız. |
00:05:03 |
Hadi başlayalım. |
00:06:04 |
- Ben yaparım, patron. |
00:07:25 |
Anthony? |
00:07:26 |
Kapıyı yavaş aç. |
00:07:29 |
...ve sessiz. |
00:07:30 |
Afedersin, patron. |
00:07:33 |
Tanrım! |
00:07:42 |
- Bu da neydi? |
00:07:53 |
Uyandırdım mı, Montoya? |
00:07:55 |
Sakin ol. Ceset. |
00:07:57 |
Ceset. |
00:08:00 |
Dikkatli ol. |
00:09:08 |
Bambi! |
00:09:10 |
Çekin şunu! |
00:09:11 |
Bekleyin! Ateş etmeyin! |
00:09:13 |
Çekin şunu çabuk! |
00:09:19 |
Şimdi! Ateş! |
00:09:22 |
- Ne? |
00:09:27 |
İçeride neler oluyor? |
00:09:33 |
Big Deyo, orada neler oluyor? |
00:09:36 |
Canlı bir tane yakaladık. |
00:09:40 |
Onu sana saklıyoruz. |
00:09:46 |
İyice aç, bebek. |
00:09:57 |
Anthony, kazığı sapla! |
00:10:01 |
Temiz! Al bunu! |
00:10:04 |
Ortega, bir balığımız var! Çek! |
00:10:06 |
Montoya çekiyor. |
00:10:14 |
Onu kaybediyoruz! |
00:10:15 |
Bambi, doldur! |
00:10:23 |
Lanet! |
00:10:31 |
Catlin! |
00:10:32 |
Güvenli, patron! |
00:10:33 |
- Yakaladın mı? |
00:10:39 |
Oh, Tanrım. |
00:10:45 |
Bir tane daha yakaldık. Öldü. |
00:10:48 |
Bana bir dakika ver. |
00:10:51 |
Onun ve Tanrı'nın yolundan sapan |
00:10:54 |
...ruhlarına Tanrı merhamet etsin |
00:10:56 |
Amen. |
00:11:07 |
Tamam, çocuklar. Zamanı geldi. |
00:11:10 |
Deyo, Ortega, Bambi. Yukarı. |
00:11:13 |
Catlin, Anthony, Davis. |
00:11:14 |
Bodruma. |
00:11:45 |
Bir, iki, üç, dört... |
00:11:47 |
...beş, altı, yedi, sekiz... |
00:11:49 |
...dokuz! |
00:11:52 |
Bir gün için fena değil. |
00:11:55 |
İşte adamım! |
00:11:58 |
Ne var, Jack? |
00:12:01 |
Evet. Efendileri nerede? |
00:12:04 |
- Tekrar kontrol etmemizi ister misin? |
00:12:09 |
Buralarda başka bir yuva olduğunu |
00:12:13 |
Olmasa iyi olur. |
00:12:16 |
- Hadi buradan gidelim. |
00:13:01 |
Tüm yardımlarınız için sağolun. |
00:13:03 |
Peder, iki haftayı orospularla |
00:13:07 |
- Ne zaman gidiyorlar? |
00:13:10 |
Bunu duyduğuma üzüldüm diyemem. |
00:13:14 |
Küçük pakedimiz sende mi? |
00:13:16 |
Evet, bende. |
00:13:18 |
İyi, öyleyse mutlusun. |
00:13:19 |
Birlikte mi çalışıyorsunuz? |
00:13:21 |
Doğru. |
00:13:23 |
Ne yapıyorsunuz? |
00:13:25 |
Vampir öldürüyoruz. |
00:13:27 |
Roma'ya rapor ettim. |
00:13:29 |
- Sağol, Gio. |
00:13:32 |
- Yarın seni görmek istiyor. |
00:13:35 |
Jack. Artık değil. |
00:13:39 |
Efendilerine ne oldu? |
00:13:41 |
Bilmiyorum, peder. |
00:13:43 |
Bir efendi diğerleriyle dolu |
00:13:46 |
Onun New Mexico'da olduğunu kim söyledi? |
00:13:49 |
Neden kaçsın ki? Böyle bir yer bulamaz. |
00:13:52 |
Hayır, gerçekten. |
00:13:54 |
Şaka yapmıyorum. Vampir öldürüyoruz. |
00:13:58 |
Bayana ne iş yaptığımızı söyle. |
00:14:00 |
Vampir öldürüyoruz. Onları avlıyoruz. |
00:14:02 |
Kıçlarını tekmeliyoruz. |
00:14:07 |
Doğru. |
00:14:08 |
Nasıl hissettiğini biliyorum, bebeğim. |
00:14:12 |
Asıl mesele şu ki biz vampirlerin |
00:14:16 |
Ayrıca bir Tanrı olduğunu da biliyoruz. |
00:14:18 |
Sadece onu anlayamıyoruz. |
00:14:22 |
Güzel parti. |
00:14:29 |
Kafanda benden başka bir şey |
00:14:33 |
Anlatmak ister misin? |
00:14:37 |
Bulamadığım birini arıyordum. |
00:14:42 |
Bu kıçtaki acı gibidir. |
00:14:49 |
Belki de başka bir yere bakmalısın. |
00:14:54 |
Sana nereden başlayacağını söyleyebilirim. |
00:14:57 |
Peki, haklısın. |
00:15:00 |
Her farklı yere bakmam gerekiyordu. |
00:15:07 |
Neden içecek bir şey getirmiyorsun? |
00:15:10 |
Sonra da buluşuruz... |
00:15:13 |
...odanda. |
00:15:20 |
Bu, bugün duyduğum en güzel fikir. |
00:16:07 |
Deyo, bir çift bira ver. |
00:16:13 |
Biliyor musun, sen muhteşemsin. |
00:16:16 |
- Yavaş ol, peder. |
00:16:19 |
Oh, sahi mi? |
00:16:53 |
Güzel hissediyorsun, değil mi? |
00:16:55 |
Asla unutamayacağın bir şey bu. |
00:16:58 |
Unutmayacağını biliyorum. |
00:17:13 |
Sanırım yeterince bira içtik. |
00:17:16 |
Sanırım likör dükkanının kapısını çalmalıyız. |
00:17:20 |
Lanet, neden olmasın? |
00:17:27 |
Bira alacağım. |
00:17:29 |
Diğer odadaki biralardan. |
00:17:31 |
Sikik insanlar. |
00:17:37 |
Ve sen. |
00:17:39 |
Sen. Hiçbir yere gitme. |
00:17:42 |
Senin için planlarım var. |
00:19:08 |
Çabuk! Arabayı al. |
00:19:13 |
Hadi! Gel benimle! |
00:19:17 |
Seni ısırdı mı? |
00:19:19 |
Bekle! |
00:19:20 |
Seni kullanacağım. Buraya gel. |
00:19:23 |
Bırak onu! |
00:19:25 |
Alalım onu. |
00:19:36 |
Bas şu gaza, lanet olsun! |
00:19:42 |
- Bas şuna! |
00:19:51 |
Tam arkamızda! |
00:19:52 |
Hadi! Bas! |
00:20:02 |
Öldür onu! |
00:21:08 |
İyi misin? |
00:21:17 |
Yürüyebilir misin? |
00:21:19 |
Canlı mısın? Hadi! |
00:21:22 |
Hadi. |
00:21:24 |
- Ne yapıyorsun? |
00:21:28 |
Onu ısırmış! |
00:21:29 |
Henüz dönüşmedi. |
00:21:31 |
Kız onun yolunda! |
00:21:33 |
48 saatin altında. |
00:21:36 |
Ne olmuş! |
00:21:37 |
Onun düşüncelerini düşünmeye, |
00:21:40 |
Kesinlikle. |
00:21:42 |
Böylece onu bulup kazığı kıçına sokabiliriz! |
00:21:45 |
Efendisini yakalamak için onu kullanacağım. |
00:21:49 |
İspiyonlandık. |
00:21:52 |
- Hadi. |
00:21:54 |
Bilmiyorum ama o orospu çocuğunu istiyorum. |
00:21:56 |
Yürüyebilir misin? |
00:21:58 |
Uyan! Yürüyebilir misin? |
00:22:01 |
Hadi! |
00:22:03 |
Beni duyuyor musun? |
00:22:05 |
Bu ilk kez başıma geliyor. Gidelim. |
00:23:54 |
Hey, kovboy! |
00:23:57 |
Yardım edebilir miyim? |
00:23:58 |
Arabanı ödünç alacağım. |
00:24:02 |
"Keyfine bak" de. |
00:24:03 |
- Ne dememi istedin? |
00:24:06 |
Dişerini kafandan çıkartırım. |
00:24:08 |
Geri çekil! |
00:24:10 |
Keyfine bak, evlat. |
00:24:12 |
Fazla zorlamaydı, ortak. |
00:24:27 |
Gir içeri! |
00:25:07 |
Onu Apache Springs'e götür. |
00:25:10 |
Orada bekleyin. |
00:25:13 |
- Bunu bırak. Jipi al. |
00:25:17 |
Yürü git. |
00:25:19 |
Seninle konuşmalıyım! |
00:25:20 |
Zaman kaybediyoruz! |
00:25:22 |
7 numaralı kural: |
00:25:24 |
Ekip üyesini asla tek başına gömme. |
00:25:26 |
Özel durumlarda değişir. |
00:25:28 |
Tüm ekip katledildi! |
00:25:30 |
- Halledebilirim! |
00:25:37 |
Parlak bir fikrin mi var? |
00:25:38 |
Fahişeyi öldürelim, hepsini gömelim |
00:25:49 |
Ayrılmak istiyorsan... |
00:25:50 |
...devam et. |
00:25:52 |
Kurallar değişti. |
00:25:56 |
Güneş batana kadar 11 saatimiz var. |
00:25:58 |
Söyleyecek başka bir şeyin varsa, söyle! |
00:26:01 |
Söyleyecek bir şeyim var. |
00:26:07 |
Sen etrafta olmayınca sinirlerim bozuluyor. |
00:29:02 |
- Nasıl gidiyor? Bir oda istiyorum. |
00:29:05 |
Bir kaç gün. |
00:29:07 |
Haftalık $375. |
00:29:11 |
Artı kablolu TV için de $25. |
00:29:17 |
- Toplam ne ediyor, dostum? |
00:29:21 |
Kız arkadaşın mı? |
00:29:23 |
Hayır, sikik annem. |
00:29:34 |
Hadi. Kolumu tut. |
00:29:43 |
Hey, uyan, tamam mı? |
00:29:47 |
Jack Crow. |
00:29:49 |
Cerritos, 14. ve Santa Fe. |
00:29:54 |
Hiçbiri. |
00:29:56 |
Yalnızım. |
00:29:59 |
Öldüler. |
00:30:01 |
Kaynakların bildirdiğine göre |
00:30:05 |
Kafalar cinayet mahallinden |
00:30:09 |
Ceset sayısı şimdilik 19... |
00:30:12 |
...ama polis hala |
00:30:14 |
Gelişmeleri bildirmek için burada olacağız. |
00:31:06 |
Unut bunu. |
00:31:15 |
Buon giorno. |
00:31:16 |
Gel. Lütfen otur. |
00:31:24 |
Bu da kim? |
00:31:25 |
Bu... |
00:31:27 |
...Peder Adam Guiteau. |
00:31:29 |
Peder Adam arşivlerimizden sorumludur. |
00:31:33 |
Bir kitapkurdu. |
00:31:35 |
Çalışmalarınız hakkında bilgisi var. |
00:31:37 |
Bu yüzden rahatça konuşabilirsin. |
00:31:39 |
Ne olduğunu anlat. |
00:31:44 |
Yuvayı temizledik. |
00:31:46 |
Bir efendi ortaya çıktı. |
00:31:48 |
Böyle bir efendi görmemiştim. |
00:31:52 |
Hiç şansımız yoktu. |
00:31:56 |
...bu bahsettiğiniz olabilir mi? |
00:31:58 |
Bir gün karşılaşacağımızı bildiğimiz kişi? |
00:32:00 |
Bazı gelişmeler var. |
00:32:02 |
Üzücü gelişmeler. |
00:32:06 |
Tom. |
00:32:08 |
Bizim Tom. Bizim Tom Callahan. |
00:32:13 |
Ve tüm Avrupa ekibi temzilendi. |
00:32:16 |
Ne zaman? |
00:32:17 |
3 gün önce. |
00:32:19 |
Callahan Almanya'da, Cologne yakınlarında |
00:32:22 |
Yerel yetkililer |
00:32:29 |
Bunu orada bulduk. |
00:32:35 |
Bu o mu? |
00:32:39 |
Evet. |
00:32:44 |
Nedir bu? |
00:32:46 |
Bir celebratum. |
00:32:47 |
Ortaçağ Latince'sinde "kutlamak" demek. |
00:32:51 |
Neyi kutlamak? |
00:32:55 |
Bunu bilmiyoruz. |
00:32:56 |
Bunu doğrulattım. |
00:32:59 |
Resmi yapılan kişinin adı Valek. |
00:33:02 |
Jan Valek, Prag'da doğmuş, 1311'de. |
00:33:05 |
...sonra kilisenin aleyhine dönmüş |
00:33:08 |
...köylülere liderlik ederek |
00:33:11 |
Valek yakalanmış. |
00:33:12 |
Öldürülmüş ve gömülmüş. |
00:33:16 |
Ama ölümünden sonra geceleri yürürken görülmüş. |
00:33:19 |
Kanlarını içmek için canlıları öldürmüş. |
00:33:22 |
Mezarını açmışlar ve boş bulmuşlar. |
00:33:25 |
Bu, Vampirizm'le ilgili bilinen ilk örnek. |
00:33:28 |
Bir rahip. |
00:33:30 |
Valek avladığın diğer efendilere benzemiyor. |
00:33:34 |
...ve en güçlüsü. |
00:33:35 |
Avcılarımızdan Valek'le karşılaşıp |
00:33:39 |
...bir tek sensin. |
00:33:42 |
Ben dönüyorum. |
00:33:44 |
Bunu alabilir miyim? |
00:33:46 |
Roma ile bağlantıdayım. |
00:33:49 |
...ekibini yeniden kurmanı istiyor. |
00:33:52 |
- Zaman yok. |
00:33:55 |
...yeni elemanlar alacaksın... |
00:33:58 |
...ve tamamen güçlenince tekrar deneyeceksin. |
00:34:01 |
Peder Adam eşlik edecek |
00:34:04 |
...yerini alacak. |
00:34:07 |
Hiç sanmıyorum. |
00:34:13 |
Tartışma yok. |
00:34:15 |
Valek orijinal olan. |
00:34:19 |
İlk vampir Kilise tarafından yaratılmış-- |
00:34:21 |
- Kazayla. |
00:34:24 |
Bu sizin savaşınızdı, kardinal. |
00:34:33 |
Kurallara uymayı reddedersen, |
00:34:38 |
...ve ayrılan fon geri çekilecek. |
00:34:42 |
Valek'in adımı nereden bildiği hakkında |
00:34:58 |
Onu yakından izle. |
00:36:04 |
İsmin ne? |
00:36:08 |
Neler olduğunu anlıyor musun? |
00:36:12 |
Yardım edin! |
00:36:15 |
Beni sikmeye kalkma, tatlım! |
00:36:17 |
Yoksa boynunu kırıveririm! |
00:36:21 |
Evet veya hayır demek için başını salla. |
00:36:24 |
Sana ne olduğunu biliyor musun? |
00:36:27 |
Yap! |
00:36:30 |
Pekala. |
00:36:32 |
Sana ben açıklayacağım. |
00:36:35 |
Önce elimi ağzından çekeceğim. |
00:36:39 |
Bağırırsan.... |
00:36:44 |
Güzel. |
00:36:51 |
İsmin ne? |
00:36:54 |
Katrina. |
00:36:56 |
Tamam, Katrina. |
00:36:58 |
İşte hikaye. |
00:37:07 |
Elbiselerini çıkardım. |
00:37:10 |
Seni bağladım. |
00:37:13 |
Bir vampir tarafından ısırıldın. |
00:37:18 |
İri herif, sivri dişli. |
00:37:21 |
Endişelenme. |
00:37:23 |
Yanına gelecek. |
00:37:26 |
Bir efendi vampir |
00:37:29 |
Onu bulmamıza yardım edeceksin. |
00:37:32 |
Uyuduğu zaman onu yakalayacağız. |
00:37:35 |
Sen yemsin, tatlım. |
00:37:37 |
Üzgünüm. |
00:37:49 |
Hakkınızdaki herşeyi biliyorum, Bay Crow. |
00:37:51 |
Ailenizin vampirler tarafından |
00:37:54 |
Sizi kilisenin büyüttüğünü |
00:37:59 |
Aslında sizi böyle zorlamak istemezdim. |
00:38:02 |
Peder Giovanni emekli olunca |
00:38:05 |
Her zaman bunun hayalini kurdum. |
00:38:07 |
Sizi, avcıları ilk duyduğumdan beri. |
00:38:10 |
Ekibin bir parçası olmak |
00:38:14 |
Örneğin eğer bir gün... |
00:38:16 |
...günah çıkartmak isterseniz-- |
00:38:18 |
Siktiğimin pederi! |
00:38:31 |
Bizi kim ispiyonladı? |
00:38:32 |
Sen miydin? Bizi kim ispiyonladı? |
00:38:34 |
Kimdi? |
00:38:35 |
Sen miydin? Bizi kim ispiyonladı? |
00:38:38 |
Neden bahsettiğinizi bilmiyorum! |
00:38:40 |
Rahip olduğun için seni öldürmeyeceğimi sanma. |
00:38:43 |
Gerçekten yanılırsın! |
00:38:45 |
Eğer beni öldürmek istiyorsan, devam et! |
00:38:48 |
Neden bahsettiğini bilmiyorum! |
00:38:51 |
Bilmiyorum. |
00:38:57 |
Bunu göreceğiz. |
00:39:05 |
Nereye gidiyoruz? |
00:39:09 |
Söylemek zorundasınız, Bay Crow. |
00:39:13 |
Hiç bir vampir gördün mü? |
00:39:15 |
Öncelikle romantik değillerdir. |
00:39:17 |
Pelerinle dolşamazlar... |
00:39:21 |
...ve Avrupa aksanıyla konuşup |
00:39:23 |
Filmlerde gördüklerini unut. |
00:39:26 |
Yarasaya dönüşmezler. |
00:39:28 |
Sarmısak mı? |
00:39:33 |
...yanına gelir ve kanını emer! |
00:39:36 |
Tamam mı? |
00:39:40 |
Öldürmek mi istiyorsun? |
00:39:44 |
Günışığı onları ateş topuna çevirir. |
00:39:48 |
Anladın mı? |
00:39:49 |
Haritayı gördün mü? |
00:39:51 |
Bu harita 1800'lerden beri ABD'deki |
00:39:57 |
- Bunu hiç görmemiştim. |
00:39:59 |
Güneybatıya bak. |
00:40:01 |
Bu yerleri tarih sırasına dizersen |
00:40:07 |
Bu bir arama çalışması, Peder. |
00:40:11 |
Ne olduğunu biliyor musun? |
00:40:12 |
Gençken hikayeleri duymuştum. |
00:40:16 |
Kara haçla ilgili bir şey. |
00:40:18 |
Vampirlerin günışığında yürüyebilmesi için. |
00:41:05 |
Oh, Tanrım! |
00:41:20 |
Saat kaç? |
00:41:26 |
9:10. |
00:41:36 |
İster misin? |
00:41:39 |
Bir şeyler yemelisin. |
00:41:41 |
Yiyemem. |
00:41:45 |
Ama bir sigara içebilirim. |
00:41:54 |
Şu konuda anlaşalım. |
00:41:56 |
Ne kadar az yersen |
00:41:58 |
Virüs mü? |
00:42:00 |
Ben böyle diyorum. |
00:42:03 |
Zehir, mikrop, hepsi aynı şey. |
00:42:06 |
Seni vampire çeviriyor. |
00:42:17 |
Diğer kızlara ne oldu? |
00:42:21 |
Kurtulamadılar. |
00:42:23 |
Üzgünüm. |
00:42:26 |
Şimdi hatırlıyor musun? |
00:42:29 |
Evet, biraz. |
00:42:32 |
- Neden kimse bilmiyor? |
00:42:35 |
Bu yüzden vampirler haytta kalıyor. |
00:42:37 |
Sayılarını düşük tutuyorlar |
00:42:43 |
Ben de mi öyle olacağım? |
00:42:46 |
Emin değilim. |
00:42:49 |
Muhtemelen. |
00:42:51 |
Sen dönüşmeden onu bulabilirsek... |
00:42:55 |
...bir şansın olabilir. |
00:43:00 |
İşte yapacağımız şey. |
00:43:02 |
Efendi vampirle bağlantı kur. |
00:43:07 |
Ve bu bağlantı büyüyor. |
00:43:10 |
Ondan asla kurtulamazsın. |
00:43:13 |
O yaşarken kurtulamazsın. |
00:43:15 |
Öyleyse yaşamak istemiyorum. |
00:43:19 |
İstemeyebilirsin. |
00:43:39 |
Giyinebilir miyim? |
00:43:42 |
Tabii. |
00:43:44 |
Belki bana bir havlu falan verebilirsin? |
00:43:47 |
Zaten seni çıplak gördüm. |
00:43:50 |
Siktir! |
00:43:51 |
Sakin ol. |
00:43:53 |
Havlu hemen geliyor. |
00:44:07 |
İyi deneme. Kapıyı açık bırak. |
00:44:11 |
Olmaz. |
00:44:13 |
Birazcık. |
00:45:39 |
- Yapma! |
00:45:42 |
Bırak gideyim! |
00:45:43 |
Kahretsin! |
00:45:45 |
Kes şunu! |
00:45:52 |
Yaptığına bir bak! |
00:45:58 |
Sikeyim, ısırdın beni! |
00:46:01 |
Kafayı mı yedin sen sikik? |
00:46:05 |
Nereye gidiyorsun? |
00:46:07 |
Beni ısırmak ha? |
00:46:09 |
Beni ısırdın! |
00:46:14 |
Sikik kaltak! |
00:46:19 |
Sikeyim! |
00:46:24 |
Lanet olsun! |
00:46:43 |
Sikilmiş aptal fahişe. |
00:46:57 |
Neredesin? |
00:47:01 |
İyiyim. |
00:47:03 |
Evet, iyiyim. |
00:47:04 |
Oda 312. |
00:47:06 |
Geliyorum. |
00:47:07 |
Orada kal. |
00:47:15 |
Ben Peder Adam Guiteau. |
00:47:18 |
Farklı görünüyorsun. |
00:47:20 |
Arşivciyim. |
00:47:32 |
Çenesindeki morluk ne? |
00:47:36 |
Ona vurdum. |
00:47:39 |
Kendini öldürmeye çalıştı. |
00:47:44 |
Sonra da pencereden içeri düştük. |
00:47:49 |
Hepsi bu mu? |
00:47:58 |
Niye vurdun? |
00:48:00 |
Kırık cam kolumu kesti. |
00:48:02 |
Kızmıştım. Bilmiyorum. |
00:48:04 |
Vurdum ona. Kimin umurunda? |
00:48:11 |
Bu yeni pederimiz. |
00:48:12 |
Monterey'e dönme emri aldık. |
00:48:16 |
- Monterey'e mi dönüyoruz? |
00:48:18 |
Callahan'ın ekibi yokoldu. |
00:48:21 |
Katledildi. |
00:48:23 |
Öyleyse sadece biz varız. |
00:48:25 |
Doğru. |
00:48:27 |
Valek tarafından ısırıldı. |
00:48:31 |
Yakında Valek'le bağlantı kurduğunda... |
00:48:34 |
...onu bulacağız. |
00:48:35 |
Emirlere uymalıyız. |
00:48:37 |
Sikeyim seni, peder. |
00:48:38 |
Diline dikkat et! |
00:48:40 |
Emirlere uymazsanız, |
00:48:48 |
Afedersin. |
00:48:50 |
Dilim. |
00:48:54 |
Dil hakkında konuşalım. |
00:48:57 |
Söz dizimini ben yapayım. |
00:48:59 |
Telefon etmeyeceksin, |
00:49:02 |
...kıçını silmeyeceksin, |
00:49:27 |
Göster. |
00:49:41 |
Katrina? |
00:49:42 |
Beni duyuyor musun? |
00:49:46 |
Nedir bu? |
00:49:47 |
Zihninde başka birisiyle bağlantı kuruyorsun, |
00:49:52 |
Ne görüyorsun? |
00:49:57 |
Göremiyorum. |
00:49:58 |
Evet, görebilirsin, tatlım. |
00:50:01 |
Şimdi, o nerede? |
00:50:04 |
Karanlık. |
00:50:06 |
Tamam. Denemeye devam et. |
00:50:11 |
Bir harita var. |
00:50:13 |
Haritada bir daire var. |
00:50:20 |
Yeri öğrenmeliyiz. |
00:50:21 |
- Çalışıyorum! |
00:50:23 |
- Yer değişelim mi? |
00:50:27 |
Katrina, ben çok dikkatli dinle. |
00:50:29 |
Tam olarak nerede olduğunu bilmeliyim. |
00:50:32 |
Şu anda neler görüyorsun? |
00:50:44 |
Bir rahibi öldürdü! |
00:50:46 |
Güvendesin! |
00:50:48 |
Rahip mi dedi? |
00:50:52 |
Hareket ediyor. |
00:50:54 |
Hadi. Onunla kal. |
00:50:55 |
Bir tabela var... |
00:50:57 |
...San Miguel yazıyor, otobanda. |
00:51:01 |
San Miguel mi? San Miguel mi? |
00:51:02 |
Denemeye devam et! Yapmalısın! |
00:51:04 |
Yapamıyorum! |
00:51:06 |
- Lanet olsun! |
00:51:08 |
Hangi rahip? |
00:51:10 |
Eğer telefon etmeme izin verirseniz o civardaki |
00:51:15 |
Her kiliseyi ara. |
00:51:18 |
Yolculuk yapacağız. |
00:51:20 |
Lanet olsun! |
00:51:23 |
Hey, neyin var? |
00:51:27 |
Sadece yorgunum, hepsi bu. |
00:51:37 |
Söylemek istediğin bir şey mi var? |
00:51:43 |
Duymak isteyeceğin bir şey yok, adamım. |
00:51:55 |
Kardinalden gelen faksı aldım. |
00:52:00 |
Anti-Katolik suçları araştırıyoruz. |
00:52:04 |
- İzin verir misiniz? |
00:52:16 |
- Bu ihtiyar rahibin kanı mı? |
00:52:21 |
Üzgünüm. |
00:52:23 |
Bir şey bulursanız, bize de bildirin, |
00:52:26 |
- Tamam. |
00:52:29 |
Duymayacaksın. |
00:52:30 |
Bu Bayan Fisher'ın kanı gibi görünüyor. |
00:52:33 |
Örnekler laboratuvardan gelmeden emin olamayız. |
00:52:36 |
Bir şey çalınmış mı? |
00:52:38 |
- Sadece Peder Molina. |
00:52:46 |
Tanrım. |
00:52:55 |
Dayanamayacağım! |
00:52:57 |
Onca yolu yaşlı bir rahip ve temizlikçi bir kadına |
00:53:01 |
Valek kanlarını da içmemiş. |
00:53:04 |
Peder Molina Katolik tarihi araştırmacısıydı-- |
00:53:07 |
- Neyi gösterir? |
00:53:10 |
Valek'in onu neden öldürdüğünü bilmiyorum. |
00:53:13 |
- Bu nedir? |
00:53:16 |
Sen de kardinal de bir boka yaramazsınız! |
00:53:19 |
Hadi. Yardım et. |
00:53:25 |
Bu bir Orta Çağ astaronomi işareti... |
00:53:28 |
...güneşle ilgili. |
00:54:35 |
Şimdi yanında 7 kişi var. |
00:54:39 |
Güçlü. |
00:54:41 |
Efendileri mi? |
00:54:44 |
Evet. |
00:55:40 |
Senden hoşlandım. Bu yüzden beni |
00:55:43 |
Bana bildiklerini anlat. |
00:55:47 |
Anlatmazsan seni kesmeye başlayacağım. |
00:55:52 |
Hayır, yapmayacaksın. |
00:55:57 |
Ayrıca daha büyük bir efendiye hizmet ediyorum. |
00:55:59 |
Sakladığım her sır Kilise kurallarına göre |
00:56:09 |
Dinle beni, sik herif! |
00:56:13 |
Babamın da sırları vardı. |
00:56:15 |
Bir vampir tarafından ısırıldı. |
00:56:18 |
Bunu benden ve annemden gizledi. |
00:56:21 |
Beşinci gün, dönüştü. |
00:56:24 |
O gece anneme saldırdı. |
00:56:27 |
Ve benim peşime düştü. |
00:56:29 |
Kendi babamı öldürdüm, peder. |
00:56:33 |
Seni de öldürmek sorun olmaz. |
00:56:36 |
Son şansın. |
00:56:40 |
Şimdi aç ağzını. |
00:56:41 |
Aç o sikik ağzını! |
00:56:44 |
Hazırlan-- |
00:56:45 |
Ne? Hazır mısın? |
00:56:47 |
Valek kadim bir kutsal emaneti arıyor. |
00:56:58 |
Valek iblisler terafından ele geçirilince |
00:57:02 |
Fransa'da Berziers denen bir kasabaya götürüldü. |
00:57:05 |
Şeytan çıkarma işlemi eski ve... |
00:57:08 |
...yasaklanmış bir tür ayinle yapıldı. |
00:57:12 |
Çok uzun ve çok vahşiydi. |
00:57:15 |
Bir şeyler ters gitti. |
00:57:27 |
Ahşap kapı açılıyor. |
00:57:34 |
Oradakilerin kafası karışmış |
00:57:39 |
Ceset yok edildi ama ruhu esir kaldı. |
00:57:43 |
Valek bir yaratığa dönüştü... |
00:57:45 |
...vücudu ölmüş olan ama yaşamaya devam eden. |
00:57:48 |
Bir vampir. |
00:57:49 |
Bir vampir. |
00:58:06 |
Bu bir haç. |
00:58:14 |
Kara haç hakkında duyduğun hikayeler doğru. |
00:58:17 |
Şeytan çıkarmada kullanıldı ve Roma'ya götürüldü. |
00:58:20 |
Berziers Haçı olarak bilinir. |
00:58:24 |
Yeni Dünya'ya götürüldü. |
00:58:26 |
İspanyol misyonları arasında dolaştı. |
00:58:29 |
Yeri Vatikan'dan bile gizlendi. |
00:58:32 |
Yüzyıllardır kayıptı. |
00:58:36 |
...tek yaşayan rahibin ismini buldu. |
00:58:41 |
Peder Joseph Molina. |
00:58:43 |
Kardinal Alba ve ben |
00:58:46 |
Berziers Haçı'nı geri almak için. |
00:59:01 |
Sen iyi bir adamsın, peder. |
00:59:03 |
Ekibe hoşgeldin. |
00:59:09 |
Tanrım beni affet. |
00:59:21 |
Onu buldu. |
00:59:26 |
Onu vuralım. |
00:59:33 |
Dur! Bekle, arabayı durdur! |
00:59:41 |
Şu yoldan. |
01:00:49 |
Buradaymış. |
01:01:08 |
Bir şey hissediyor musun? |
01:01:10 |
O gitti. |
01:01:12 |
- İyi görünmüyorsun. |
01:01:15 |
- Yemek yiyemiyor. |
01:01:19 |
- Dönüşmedi-- |
01:01:27 |
Neden geri çekilmiyorsun? |
01:01:29 |
- Neyin var? |
01:01:32 |
Götdeliği gibi davranıyorsun. |
01:01:34 |
Senin lanet olası derdin ne? |
01:01:36 |
Tekrar denemek ister misin? |
01:01:38 |
- Kesin şunu! |
01:01:40 |
Ne yapıyorsunuz? |
01:01:41 |
Sikici bir dövüş yapacağız! |
01:01:45 |
Valek'in haçı neden istediğini biliyor musunuz? |
01:01:48 |
Bir dakika düşünün! |
01:01:50 |
Bence Valek dönüşümünü tamamlamak istiyor. |
01:01:53 |
Şeytan çıkarma tamamlanmadı. |
01:01:54 |
Valek savunmasız, |
01:01:57 |
Ya ayini tamamlarsa? |
01:02:00 |
Bence bu durumu dengeleyecek. |
01:02:04 |
600 yıldır Valek günışığında yaşamanın |
01:02:09 |
Sikeyim. |
01:02:10 |
Berziers Haçı ile bunu başaracak. |
01:02:13 |
Efendi vampir güneş altında yürümeye |
01:02:17 |
Biz onu durdurmazsak. |
01:02:21 |
Bunu başka bir zaman bitirmeliyiz. |
01:02:24 |
Güneş batana kadar 8 saatimiz var. |
01:02:32 |
Hadi, bebeğim. |
01:02:39 |
İşte burada. |
01:02:42 |
Santiago. |
01:03:08 |
Ortam boş görünüyor. |
01:03:15 |
Yakında. |
01:04:49 |
Sence nüfus kaç kişi? 20 mi? |
01:04:52 |
30, belki daha fazla. |
01:04:56 |
Benim senaryoma göre yarısı. |
01:04:59 |
15 ölü, 15 vampir. |
01:05:00 |
Valek burada bir kaç gün bulunabilir mi? |
01:05:03 |
Doğru, peder. |
01:05:04 |
Bu işi ayarlıyor. Yavaşça. |
01:05:07 |
Haça sahip olduğuna göre |
01:05:11 |
Ya biz? Üç avcı. |
01:05:14 |
İki avcı. |
01:05:18 |
Biraz vampir öldürme vakti geldi. |
01:05:20 |
Bizimle misin, peder? |
01:05:24 |
Evet, sizinleyim. |
01:05:26 |
Yerlerini bul. |
01:05:37 |
Nerede o? |
01:05:47 |
Her yerde. |
01:05:51 |
Katrina, bebeğim, dinle. |
01:05:54 |
İçeride mi? |
01:05:56 |
Evet. |
01:05:58 |
İçeride. |
01:06:01 |
Karanlıkta. |
01:06:03 |
Harika. İyi kız. |
01:06:07 |
Kasabada en sağlam yapılmış bina hangisi? |
01:06:10 |
Hapishane, elbette. |
01:06:12 |
Bingo. |
01:06:13 |
Orada olduğunu hissetti. |
01:06:14 |
Sence doğru mu söylüyor? |
01:06:16 |
Kızı kontrol ediyor olamaz mı? |
01:06:19 |
Öyleyse bunu hayatımla öderim. |
01:06:21 |
Sadece sen değil, amigo. |
01:06:24 |
Sadece sen değil. |
01:06:55 |
Beni duyabiliyor musun? |
01:07:02 |
Üzgünüm. |
01:07:04 |
Herşey yoluna girecek. |
01:07:06 |
Seninle ilgileneceğim. |
01:07:13 |
Söz veriyorum. |
01:08:31 |
Susamış. |
01:08:33 |
Kanının kokusunu alıyor. |
01:08:39 |
Yakaladım! Yakaladım! |
01:08:43 |
Kadını al, Montoya! |
01:08:52 |
Sik yalayıcı! Hadi! Hadi! |
01:08:58 |
Yardım edin! |
01:09:01 |
Peder, öldür onu! |
01:09:02 |
Öldür onu, lanet olsun! |
01:09:05 |
Orada öyle oturma! Öldür onu! |
01:09:12 |
Kazığı kullan! |
01:09:14 |
Onu kazıkla öldür! |
01:09:46 |
- Başka yol yok mu? |
01:09:49 |
Onları asansörden çekeceğiz. |
01:09:52 |
- Yani kabloyu kullanacağız. |
01:09:56 |
Onları güneşin altına çek. |
01:09:58 |
Biri jipi kullanmalı. |
01:10:00 |
- Onları nasıl dışarı çekeceğiz? |
01:10:04 |
Çıkış kapağı ha? |
01:10:07 |
İçeri girdiğinde birimiz delikten geçecek. |
01:10:10 |
Diğeri de kontrol düğmesine basacak. |
01:10:12 |
Kapı kapanacak. Tuzağa düşecek. |
01:10:14 |
- Bu kişi ben olmalıyım. |
01:10:17 |
Siz ok atmak için burada olmalısınız. |
01:10:21 |
- Sen arabayı kullan. Bunu ben yaparım. |
01:10:25 |
Tamam, peder. |
01:10:27 |
Onu aydınlat ve kıçını traş et. |
01:10:43 |
Katrina, beni dinle! |
01:10:46 |
Dayanmak zorundasın. Tamam mı? |
01:10:52 |
- Valek'i gördün mü? |
01:10:54 |
Başka bir şey? |
01:10:57 |
Orada. |
01:11:01 |
Ve orada. |
01:11:06 |
Tamam, ben hazırım. |
01:11:08 |
- Çok seri olmalısın. |
01:11:11 |
- Şaka yapmıyorum. |
01:11:13 |
Futbol oynardım. |
01:11:15 |
- Futbol mu? |
01:11:18 |
- Ben gitsem daha iyi-- |
01:11:21 |
- Öyle mi? |
01:11:22 |
- Sadece kapı açılınca onu vurun. |
01:11:29 |
- Peder-- |
01:11:37 |
- Başlıyoruz. |
01:12:30 |
Ne yapıyorsun? |
01:12:37 |
Asansöre dön! |
01:12:50 |
Siktir! |
01:12:55 |
Hazır ol, Montoya. |
01:13:50 |
Aç! |
01:13:57 |
Montoya, şimdi! |
01:13:59 |
Sayonara, orospu evladı! |
01:14:01 |
Çek! |
01:14:19 |
Peder, iyi misin? |
01:14:20 |
Seni ısırdı mı? |
01:14:26 |
Hayır! Kapıyı tut-- |
01:14:29 |
Üzgünüm. |
01:14:33 |
Aşağı iniyor. |
01:14:36 |
Yukarı çekiyorum. |
01:14:38 |
- Kapı için üzgünüm. |
01:14:43 |
- İyi iş çıkardın. |
01:14:46 |
Sürenin gerisindeyiz! |
01:14:52 |
Kapı niye açılmıyor? |
01:15:01 |
Bunu görmelisin! |
01:15:17 |
Siktir! |
01:15:18 |
Lanet olsun! |
01:15:24 |
Montoya! |
01:15:25 |
Hadi! Çek! |
01:15:35 |
Montoya, çek! Hadi! |
01:15:48 |
- Hadi! |
01:15:54 |
Siktir! |
01:15:58 |
- Böyle olabileceğini söylememiştin. |
01:16:02 |
Yoldan çekil! |
01:16:08 |
Montoya! Yap şunu! |
01:16:10 |
Peder, kazığı al! |
01:16:14 |
Seni de götürüyor! |
01:16:25 |
Güneşe bak! |
01:16:28 |
İşimiz bitti. |
01:16:30 |
Hayır, dönmeliyiz. |
01:16:31 |
10 numaralı kural, Jack: |
01:16:34 |
Bir efendiyi gece öldüremezsin. |
01:16:37 |
Bitti. |
01:16:41 |
O haklı, peder. |
01:16:42 |
Gidelim. |
01:17:07 |
Merhaba, Jack. |
01:17:23 |
Orospu çocuğu! |
01:17:48 |
Senin savaşın bitti, savaşçı. |
01:19:09 |
Merhaba, Jack. |
01:19:15 |
Yüzündeki ifadeden... |
01:19:17 |
...burada oluş nedenimi |
01:19:20 |
Seni hayal kırıklığına uğrattığım için üzgünüm. |
01:19:24 |
Hepimiz yaşlandıkça... |
01:19:26 |
...ve ölüm yaklaşınca... |
01:19:29 |
...inancımızı sorgulamaya... |
01:19:31 |
...başlarız. |
01:19:33 |
Ve ben de benimkinin eksik olduğunu gördüm. |
01:19:35 |
Bir Tanrı var mı? |
01:19:38 |
Artık bunlara kesin olarak cevap veremiyorum. |
01:19:41 |
Hiçbir mucizeye tanık olmadım, |
01:19:45 |
Ve ölüm olasılığı beni dehşete düşürüyor. |
01:19:49 |
Bir tek alternatifim olduğunu farkettim. |
01:19:54 |
Ve Şeytan'la bir antlaşma yaptım. |
01:19:58 |
Sen gerçekten... |
01:20:00 |
...pisliğin tekisin, kardinal. |
01:20:02 |
Evet. Bu doğru. |
01:20:06 |
Bu doğru, Jack. |
01:20:10 |
Valek'e istediğini verdikten sonra... |
01:20:12 |
...antlaşmamızı tamamlayacak. |
01:20:15 |
Ve ben onun yeni çocuklarından biri... |
01:20:18 |
...haline dönüşeceğim. |
01:20:20 |
Güzel, değil mi? |
01:20:23 |
Sonsuz yaşam. |
01:20:27 |
Ölümsüzlük... |
01:20:29 |
...kalbini değiştirebilir. |
01:20:34 |
Kıçımı tekmeleyebileceğini kanıtladın. |
01:20:39 |
Seni modası geçmiş, sikik yaratık. |
01:20:44 |
5 dakika, sonra kıçımı ısırabilirsin. |
01:20:48 |
Seni ne susturur? |
01:20:49 |
Hadi! Çöz beni, seni pislik! |
01:20:54 |
Belki bunun faydası olur. |
01:21:01 |
Belli ki arkadaşın artık çocuklarımdan biri. |
01:21:08 |
Artık yalnızsın, savaşçı. |
01:22:10 |
Benden ne istiyorsun? |
01:22:19 |
Benden nefret ediyorsun, değil mi? |
01:22:22 |
Beni sen yaptın, savaşçı. |
01:22:24 |
Yaptığın şeyden nefret ediyorsun. |
01:22:27 |
Çünkü o senden çok daha üstün. |
01:22:30 |
600 yıldır senin türünle besleniyorum. |
01:22:44 |
- Neden beni öldürmüyor? |
01:22:49 |
Seremoni, orijinal ayinle aynı olmak zorunda. |
01:22:53 |
Bir savaşçının kanına ihtiyaç var... |
01:22:55 |
...ve yanan bir çarmıha gerilmeli. |
01:22:59 |
Törenin en can alıcı noktası... |
01:23:02 |
...güneşin ilk ışıkları doğarken yapılmalı. |
01:23:06 |
Üzgünüm, Jack. |
01:24:36 |
Peder! |
01:24:38 |
Şimdi ne yapacaksın, Valek? |
01:24:40 |
Ayini tamamlayacak kimse kalmadı. |
01:24:42 |
Güneş doğmaya başladı! |
01:24:46 |
Ayini sen tamamlayacaksın. |
01:24:50 |
Hadi yaptırsana! |
01:24:52 |
İşte böyle, peder. Sik onu! |
01:24:55 |
Boktan bir şansın var. |
01:24:56 |
Vazgeç. |
01:25:14 |
Tamamla. |
01:25:15 |
Hayır. |
01:25:17 |
Tamamla! |
01:25:18 |
Hayır! |
01:25:22 |
Hadi, peder! |
01:26:00 |
Hadi. |
01:27:13 |
Çizginin sonu, Valek! |
01:27:26 |
Hala bizimle misin, Crow? |
01:27:31 |
Ben pek iyi yanmam, kan emici. |
01:27:35 |
Haçı bana ver. |
01:27:37 |
Bu haçı mı? |
01:27:51 |
Bunu yala! |
01:27:57 |
Geber, seni sikik! Geber! |
01:28:16 |
Beni öldüremezsin. |
01:28:38 |
Seni çirkin, kan emici piç! |
01:28:41 |
Geber! |
01:28:50 |
Siktir! |
01:29:00 |
Tanrım! |
01:29:15 |
Beni dinle. |
01:29:18 |
Hemen döneceğim. Tamam mı? |
01:29:32 |
Başını arkaya yasla. |
01:30:03 |
Bok gibi görünüyorsun. |
01:30:07 |
Nereye gidiyorsun? |
01:30:11 |
Güneye. |
01:30:13 |
Onu seviyor musun? |
01:30:17 |
Harika bir çift olduk, Jack. |
01:30:19 |
Gitmiyorsun! |
01:30:22 |
Geri çekil. |
01:30:23 |
Hayır. |
01:30:25 |
Beni oraya gelip... |
01:30:26 |
...canını okumaya mecbur etme! |
01:30:28 |
Geri çekil! |
01:30:29 |
O bir vampir! |
01:30:33 |
Bir numaralı kural: |
01:30:35 |
Ortağın bir vampir tarafından ısırılırsa... |
01:30:38 |
...asla... |
01:30:40 |
...yaşamasına izin verme. |
01:30:50 |
Artık avcı değilim. |
01:30:53 |
Ayrıca... |
01:30:55 |
...geri kalanları... |
01:30:58 |
...siz ikiniz temzileyebilirsiniz. |
01:31:01 |
Sınırı geçerken |
01:31:05 |
Günbatımını mı bekleyeceksin? |
01:31:07 |
Tatile ihtiyacım var, Jack. |
01:31:10 |
İlk ne zaman ısırdı? |
01:31:14 |
İki gün önce. |
01:31:17 |
Yine de kıçını korudum. |
01:31:20 |
Evet, korudun. |
01:31:27 |
Demek ki sana iki gün borcum var. |
01:31:33 |
Ne dersin? |
01:31:34 |
İki günün var. |
01:31:47 |
Nereye gidersen git... |
01:31:52 |
...seni bulurum. |
01:31:54 |
Seni avlar... |
01:31:57 |
...ve seni öldürürüm. |
01:32:00 |
Kızı da. |
01:32:11 |
Vaya con Dios, dostum. |
01:32:32 |
Vaya con Dios, avcı. |
01:32:42 |
Vampir katletme zamanı, peder. |
01:32:45 |
Var mısın? |
01:32:46 |
Sanırım. |
01:32:47 |
- Sadece ikimiz. |
01:32:51 |
O daima bizimle. |
01:32:59 |
Bu kadar masal yeter, peder. |
01:33:01 |
Çeviren: "zerothh" |