Ballast
|
00:00:01 |
ZWYCIĘZCA FESTIWALU |
00:00:03 |
Najlepsza reżyseria dramatu |
00:00:17 |
.::: NewAge SubTeam:::. |
00:00:25 |
tłumaczenie: EmiL |
00:00:50 |
BALAST |
00:01:38 |
/Tu John Dixon. |
00:01:50 |
Darrius? |
00:01:55 |
Przepraszam za najście, |
00:01:59 |
Sklep jest zamknięty. |
00:02:03 |
Wszystko w porządku? |
00:02:15 |
Darrius? |
00:02:49 |
Dzwoniłeś do kogoś? |
00:03:02 |
Tak. |
00:03:04 |
John Dixon. |
00:03:08 |
Zgłaszam zgon. |
00:03:10 |
Tak. |
00:03:12 |
Darrius Batiste. |
00:03:17 |
Lawrence, jaki tu jest adres? |
00:03:24 |
Proszę poczekać. |
00:03:30 |
Clayton Road 69. |
00:03:34 |
Nie, jestem tylko sąsiadem. |
00:03:36 |
Jego brat tu jest, |
00:03:39 |
Nic nie mówi. |
00:03:41 |
Właśnie wyszedł. |
00:03:45 |
Dobrze, zostanę tu, |
00:03:51 |
Zgadza się. |
00:03:54 |
Dobrze. |
00:03:56 |
A ile to potrwa? |
00:04:05 |
O Boże. |
00:04:11 |
Już jadą, wytrzymaj. |
00:04:14 |
- Jak się nazywa? |
00:04:16 |
Był na coś chory? |
00:04:18 |
- Jakaś alergia? Cukrzyca? |
00:04:23 |
Zdecydowanie musimy go zabrać. |
00:04:27 |
Ile on waży? 120 kilo? |
00:04:29 |
Lawrence, trzymaj się, brachu. |
00:04:33 |
Przynieś mi tu czwórkę. |
00:04:35 |
- Ile mamy do szpitala? |
00:04:38 |
Karetka 101. |
00:04:42 |
Tu Baptist. Słucham. |
00:04:44 |
35-letni mężczyzna, postrzał, |
00:04:48 |
Poziom świadomości - około 6. |
00:04:54 |
Przeprowadziliśmy dekompresję. |
00:04:56 |
Zaburzona akcja serca. |
00:05:00 |
Na trzy. |
00:05:02 |
Ostatni stan organów... 90/40. |
00:05:04 |
- Ile płynu dostał? |
00:05:08 |
Dopaminy na 5. |
00:05:10 |
Rurka na 25 cm, wkłucie 14 |
00:05:14 |
- Żadnych innych obrażeń. |
00:05:21 |
Dajcie opatrunek. |
00:07:49 |
Witaj, Lawrence. |
00:07:52 |
Jesteś w szpitalu. |
00:07:55 |
Od jakichś 10 dni. |
00:07:57 |
Miałeś operację |
00:08:00 |
Twoje prawe płuco |
00:08:03 |
Po operacji |
00:08:05 |
Przez jakiś czas musisz być |
00:08:08 |
Wiem, że ta rurka ci przeszkadza, |
00:08:13 |
Dobrze? |
00:08:37 |
Pan Batiste? |
00:10:08 |
Witaj, Lawrence. |
00:10:12 |
Naprawdę mi przykro |
00:10:19 |
Trzymasz się jakoś? |
00:10:22 |
Opiekowałem się twoim psem. |
00:10:25 |
Pomyślałem, że może |
00:10:31 |
Pewnie masz dużo spraw na głowie, |
00:10:36 |
Na pewno wszystko dobrze? |
00:10:41 |
Daj mi znać, jeśli będziesz |
00:11:12 |
Chodź ze mną, James. |
00:11:16 |
Będę sama. |
00:11:18 |
Więc możesz mi pomóc. |
00:11:24 |
Nie możesz tu bezczynnie siedzieć. |
00:11:31 |
Dotrzymaj mi towarzystwa. |
00:11:37 |
James? |
00:11:45 |
Cholera. |
00:11:49 |
/Co tu robisz, przydupasie? |
00:11:51 |
/Zostaw go. |
00:11:54 |
/- Co tam, ziom? |
00:11:58 |
Wporzo? |
00:12:00 |
Mam dla ciebie towar na wtorek. |
00:12:04 |
Przyjdź we wtorek koło 14:00. |
00:12:07 |
Zielone, jak ostatnio? |
00:12:10 |
No nie wiem, |
00:12:12 |
- Więc raczej nie... |
00:12:16 |
Nie sądzę, człowieniu. |
00:12:22 |
Mówiłeś, że ostatnio nadrobiłem. |
00:12:25 |
Nie, ziom, musisz już iść. |
00:12:29 |
Pamiętam, jak mówiłeś, |
00:12:32 |
Wypierdalaj stąd. |
00:12:36 |
Przyjdź we wtorek. |
00:12:38 |
Już nie będzie nic za darmo. |
00:12:41 |
Koniec gratisów. |
00:12:44 |
Czarnuch myślał, |
00:12:54 |
/Masz jakieś plany na wieczór? |
00:12:58 |
Nie. |
00:12:59 |
Może usmażymy steka. |
00:13:05 |
To przyjdziesz o 18:00? |
00:17:31 |
Postrzeliłeś się? |
00:17:34 |
Czemu? |
00:17:38 |
Z tego? |
00:17:42 |
Czemu ukradłeś mi spluwę? |
00:17:44 |
Właź do środka. |
00:17:59 |
- Dzwoniłeś na policję? |
00:18:07 |
To od strzału? |
00:18:24 |
- Masz psa? |
00:18:28 |
Gdzie jest? |
00:18:30 |
U sąsiada. |
00:18:33 |
To wilk? |
00:18:35 |
Mieszaniec. |
00:18:37 |
Jest agresywny? |
00:18:39 |
Nie. |
00:18:46 |
Pokaż, gdzie się postrzeliłeś. |
00:18:50 |
Powiedziałem coś. |
00:18:59 |
Czemu to tak wygląda? |
00:19:01 |
Jak? |
00:19:03 |
Są dwie. |
00:19:05 |
Ta jest od kuli. |
00:19:07 |
A ta po wycięciu części płuca. |
00:19:33 |
Co tu jeszcze robisz, skarbie? |
00:19:40 |
Odczytałeś wiadomość? |
00:19:49 |
Musiałam zostać po godzinach. |
00:19:53 |
Zjadłeś kanapkę? |
00:20:05 |
To dla mnie? |
00:20:10 |
Xbox? |
00:20:16 |
Myślałem, że nas nie stać. |
00:20:19 |
Jak ci minął dzień? |
00:20:21 |
Dobrze. |
00:20:23 |
Gotowy do spania? |
00:20:31 |
Mamo. |
00:20:33 |
Widziałem ogłoszenie |
00:20:38 |
Myślisz, że mógłbym |
00:20:41 |
Nie widzę przeszkód. |
00:20:45 |
To kosztuje 20$. |
00:20:52 |
Może coś wymyślimy. |
00:20:55 |
- Kiedy? |
00:20:59 |
Od 17:00 do 21:00. |
00:21:01 |
W Tchula? |
00:21:03 |
W domu kultury. |
00:21:10 |
Pójdziemy, jak wrócę |
00:21:17 |
Chodź no tu. |
00:21:23 |
Tak bardzo cię kocham. |
00:21:26 |
A ty mnie? |
00:21:28 |
Powiedz to. |
00:21:30 |
Kocham cię. |
00:21:33 |
Dobranoc. |
00:22:46 |
- Napijesz się czegoś? |
00:22:49 |
W portfelu, jest na mikrofali. |
00:23:09 |
Tylko 9 dolców? |
00:23:19 |
- A gdzie jego portfel? |
00:23:22 |
Przynieś. |
00:23:30 |
Muszę tylko wziąć klucz. |
00:23:50 |
- Gdzie jest? |
00:23:54 |
To go przynieś. |
00:24:09 |
Jak umarł? |
00:24:11 |
Wziął tabletki i zasnął. |
00:24:13 |
- Specjalnie? |
00:24:19 |
I co ty na to? |
00:24:22 |
Daj portfel. |
00:24:29 |
Ja nic na to. |
00:24:31 |
Był gnidą |
00:24:34 |
Mama ci tak powiedziała? |
00:24:36 |
Obydwaj jesteście. |
00:24:42 |
Wiem, że masz Darriusa za dupka, |
00:24:47 |
Nie sądzę. |
00:24:49 |
Bo nie mógł. |
00:24:52 |
Sąd mu zakazał |
00:24:56 |
Nie wiedziałeś? |
00:25:00 |
Przez to zachorował. |
00:25:02 |
To tym bardziej |
00:25:04 |
Dawaj portfel. |
00:25:33 |
Siemasz. |
00:25:35 |
Musisz spadać, ziom. |
00:25:37 |
Mam hajs. |
00:25:39 |
- Ile? |
00:25:58 |
- Pakuj się. |
00:26:01 |
- Dwie sztuki. |
00:26:07 |
- 4 dyszki. Masz tyle? |
00:26:11 |
- Skąd? |
00:26:14 |
Od mamuśki? |
00:26:16 |
Niezła jest. |
00:26:19 |
- Zapiąłbyś ją swobodnie. |
00:26:24 |
Bez jaj. |
00:26:33 |
Tylko cię wkręcaliśmy. |
00:26:36 |
Będzie git. |
00:27:37 |
Będzie jego wzrostu. |
00:27:40 |
Ma gdzieś tyle. |
00:27:42 |
Jest niski, ale ma masę. |
00:27:45 |
Myślałem, że ten skurwiel |
00:27:48 |
Za chuja. |
00:27:49 |
Nie gadaj. |
00:29:16 |
Co tam, młody? |
00:29:30 |
Wiesz, że wisisz nam |
00:29:33 |
Tak się składa. |
00:29:35 |
Nigdy nie płacisz nam |
00:29:38 |
Diluję dla was |
00:29:43 |
W tym rzecz. |
00:29:45 |
Załatw więcej. |
00:29:49 |
I będzie git. |
00:29:53 |
Gdzie trzyma hajs? |
00:29:54 |
- Kto? |
00:29:56 |
Ona nic nie ma. |
00:29:58 |
- Nie ściemniaj. |
00:30:01 |
To było od kogoś innego. |
00:30:03 |
- Od kogo? |
00:30:08 |
Póki co weźmiemy sobie to. |
00:30:13 |
I to też. |
00:30:14 |
- To prezent. |
00:30:17 |
Powiedziałem coś. |
00:30:22 |
Lecisz nam 100 dolców, |
00:30:47 |
Spadamy. |
00:31:02 |
Przejebałeś sobie. |
00:31:42 |
Chodź, jesteśmy spóźnieni. |
00:31:46 |
Gdzie się wybierasz? |
00:31:49 |
Zapomniałeś o zapisach |
00:31:51 |
Nie idę. |
00:31:53 |
Czemu? |
00:31:54 |
Zamknij drzwi. |
00:31:57 |
Chodź tutaj. |
00:32:05 |
Co ci jest? |
00:32:07 |
Co ci się stało w twarz? |
00:32:10 |
Znowu się biłeś? |
00:32:13 |
Cholera, James. |
00:32:15 |
Nawet nie jesteś w szkole. |
00:32:19 |
Chodź. |
00:32:24 |
No chodź. |
00:32:32 |
No dobrze. |
00:32:33 |
Zabiorę cię, jak wrócę. |
00:32:42 |
Cholera. |
00:33:25 |
/Co mogę dla pani zrobić? |
00:33:29 |
Niedawno zmarł ktoś, kogo znałam |
00:33:34 |
Zostawił to na kartce papieru... |
00:33:37 |
i chcę się dowiedzieć, |
00:33:41 |
To testament? |
00:33:42 |
Nie, list. |
00:33:44 |
Od pełnomocnika zmarłego? |
00:33:47 |
Nie, to tylko list od niego. |
00:33:51 |
Ma go pani przy sobie? |
00:33:54 |
Tak. Ale... |
00:33:57 |
Nie mam pieniędzy... |
00:33:59 |
i chciałabym sprzedać to, |
00:34:07 |
Ile to będzie kosztować? |
00:34:09 |
200$ za godzinę. |
00:34:16 |
A ile to może zająć? |
00:34:18 |
Nie powiem pani dokładnie, |
00:34:27 |
A ile pan żąda |
00:34:31 |
Ani grosza. |
00:34:38 |
Przyniosę ci dzisiaj kasę, |
00:35:25 |
Nic już nie ma. |
00:35:30 |
Masz gdzieś więcej? |
00:35:32 |
Dam ci pieniądze, |
00:35:35 |
Dawaj! |
00:35:38 |
Jeśli na prochy, |
00:35:43 |
No dawaj! |
00:35:45 |
Nic z tego. |
00:35:48 |
Mam cię zastrzelić? |
00:35:51 |
Jeśli chcesz. |
00:35:52 |
Zastrzelę cię! |
00:35:55 |
Mam to gdzieś. |
00:35:56 |
Zastrzelę cię, pojebie! |
00:36:03 |
Pojeb! |
00:38:03 |
Co się stało? |
00:38:06 |
Co się z tobą dzisiaj dzieje? |
00:38:11 |
Chodź tu. Co się dzieje? |
00:38:20 |
No powiedz. |
00:38:22 |
- Potrzebuję 100$. |
00:38:27 |
- Zniszczyłem komuś telewizor. |
00:38:35 |
Siadaj. |
00:38:38 |
- Na kiedy musisz je mieć? |
00:38:42 |
Na dzisiaj? |
00:38:46 |
Nie mam tyle pieniędzy. |
00:38:54 |
Dobrze. |
00:38:57 |
Możemy pojechać do bankomatu |
00:38:59 |
i zastanowimy się, |
00:39:05 |
Chodźmy. |
00:39:25 |
Uciekaj, mamo! |
00:39:27 |
Co ci się dzisiaj dzieje? |
00:39:34 |
Zawracaj! |
00:39:43 |
- Kto to jest? |
00:39:45 |
Co się dzieje? |
00:39:49 |
- Uciekaj od nich. |
00:39:51 |
Uciekaj. |
00:39:54 |
Uważaj! |
00:39:57 |
Wysiadaj, mamo! |
00:40:14 |
Jarrel, wsiadaj! |
00:40:48 |
Powiedz mi, co się dzieje. |
00:40:52 |
No powiedz, skarbie. |
00:40:58 |
Powiedz, co jest grane. |
00:41:01 |
Powiedz! |
00:43:00 |
To nasz dom, mam na to papiery, |
00:43:05 |
Nie będziemy tu długo. |
00:43:07 |
Nie zbliżaj się do nas, |
00:43:09 |
Dam ci znać, |
00:43:12 |
- Z czym? |
00:43:14 |
- Co z nim? |
00:43:18 |
Nie możesz go sprzedać. |
00:43:20 |
Mogę robić, co mi się podoba. |
00:43:22 |
Ty przyniosłeś list. |
00:43:25 |
To jedna działka. |
00:43:27 |
Pogadaj o tym z moim |
00:43:30 |
Później pomyślimy, |
00:43:32 |
Sklepem? |
00:43:33 |
Co ty mi robisz, Marlee? |
00:43:36 |
Co ja robię tobie? |
00:43:39 |
Gdyby nie ty i twój brat, |
00:43:42 |
A teraz odpierdol się od nas! |
00:43:50 |
Trzymaj się od niego z daleka. |
00:43:55 |
Masz klucze? |
00:43:59 |
Nie wychodź nigdzie, |
00:45:09 |
Zwolnił mnie. |
00:45:12 |
Powiedział, |
00:45:14 |
Musiałam wziąć wolne. |
00:45:16 |
Miałam za dużo, |
00:45:18 |
Klientom coś nie pasowało. |
00:45:25 |
Te pojeby nawet mnie |
00:45:28 |
Jestem dla nich niewidzialna! |
00:45:51 |
Mam dość tego syfu! |
00:46:14 |
Mamo? |
00:48:26 |
- Witam, panie Dixon. |
00:48:30 |
Chyba mogę już zabrać Juneau. |
00:48:43 |
Dobry piesek. |
00:49:21 |
Co to za pies? |
00:49:24 |
Juneau. |
00:49:29 |
Skąd to masz? |
00:49:32 |
Tam jest jeszcze jedno. |
00:49:59 |
Zrobisz więcej? |
00:50:03 |
Dla mnie? |
00:50:05 |
Zrobię. |
00:50:17 |
Skarbie, usiądź. |
00:50:32 |
To pies Lawrence'a? |
00:50:34 |
I taty. |
00:50:49 |
Nie stać nas na karmienie psa, |
00:50:54 |
Chodź. |
00:51:40 |
Będziemy mieli więcej jedzenia? |
00:51:48 |
Muszę znaleźć pracę. |
00:51:52 |
Kiedy? |
00:52:29 |
Na zakupy. |
00:52:31 |
Mama ma tylko 3$. |
00:52:36 |
Wie, że tu jesteś? |
00:52:38 |
Nie. |
00:52:40 |
Śpi. |
00:53:36 |
Co chcesz do jedzenia? |
00:53:51 |
Mogę jeszcze to? |
00:53:54 |
Bierz, co chcesz. |
00:54:19 |
Pojedziemy do Simpsona |
00:55:11 |
33,99$. |
00:55:24 |
Skąd to masz? |
00:55:27 |
- Załatwiłem. |
00:55:30 |
Lawrence dał nam ze sklepu. |
00:55:32 |
Mówiłam ci, |
00:55:37 |
- Więc co z tym zrobimy? |
00:55:41 |
- Ze sklepem. |
00:55:47 |
Ale jak? |
00:55:51 |
Sprzedamy komuś |
00:55:54 |
Ktoś się znajdzie. |
00:56:01 |
I co wtedy zrobisz? |
00:56:09 |
Co z domem? |
00:56:12 |
To samo. |
00:56:15 |
Sprzedamy obydwa? |
00:56:18 |
Nikt nie kupi jednego domu. |
00:56:21 |
Działka ma wartość |
00:56:29 |
Znowu te twoje |
00:56:31 |
Chcę tylko dobrze |
00:56:34 |
Nie potrzebuję więcej kłopotów. |
00:56:37 |
Rób, co chcesz. |
00:56:59 |
Juneau. |
00:57:04 |
Mój tata śpiewał reggae? |
00:57:15 |
Mieliśmy swoją audycję w radiu. |
00:57:18 |
Pamiętasz tę rozgłośnię |
00:57:23 |
To właśnie to. |
00:57:31 |
To czemu dalej jej nie prowadzisz? |
00:57:34 |
Musieliśmy pracować w sklepie, |
00:57:41 |
Zabierasz psa na spacery? |
00:57:44 |
Czasami. |
00:57:47 |
Mogę go zabrać? |
00:57:55 |
Lepiej weź go na smycz. |
00:58:04 |
Możesz się z nami przejść. |
00:58:29 |
Jeśli jesteś prawie |
00:58:32 |
i czujesz jak mój tata, |
00:58:36 |
Nie. |
00:58:38 |
- A ona ciebie? |
00:58:42 |
Czemu, jeśli jesteś taki sam? |
00:58:45 |
Nie jesteśmy dokładnie tacy sami. |
00:58:47 |
A co was różni? |
00:58:49 |
Szczegóły. |
00:58:53 |
On był lepszy w matmie. |
00:58:56 |
Takie rzeczy. |
00:59:01 |
Jak to się dzieje? |
00:59:04 |
Chodzi ci o bliźniaki? |
00:59:07 |
Wiesz o jajeczkach |
00:59:10 |
Uczą nas tego w szkole. |
00:59:13 |
Pochodzą z jednego jajka, |
00:59:16 |
Powstaje dwoje ludzi, którzy są |
01:00:25 |
Prosiłaś sąd, żeby zabronił |
01:00:37 |
Pieprzony złamasie, |
01:00:40 |
Po co mówiłeś Jamesowi, |
01:00:41 |
że zabroniłam Darriusowi |
01:00:43 |
Bo to prawda. |
01:00:45 |
To on nas zostawił. |
01:00:48 |
Po kiego trujesz mu |
01:00:52 |
robiąc z niego jakiegoś bohatera, |
01:00:55 |
Zostawił nas niczym |
01:01:04 |
Słuchaj... |
01:01:06 |
Znowu zaczynasz? |
01:01:09 |
Żebyś wiedział. |
01:01:10 |
Jak będziesz nastawiał |
01:01:12 |
tak jak inną osobę, |
01:01:15 |
Nie kochałaś Darriusa. |
01:01:18 |
Gówno wiesz o swoim bliźniaku. |
01:01:20 |
Nasz tata całe życie oszczędzał, |
01:01:24 |
a ty myślisz, że możesz ot tak |
01:01:28 |
To trochę popieprzona miłość, |
01:01:30 |
Popieprzona? |
01:01:32 |
Powiem ci coś |
01:01:34 |
Byłeś tak przerażony... |
01:01:36 |
Byłaś uzależniona, Marlee. |
01:01:38 |
- Na co ta kasa tak naprawdę szła? |
01:01:42 |
Byłeś przerażony, że mu się udało, |
01:01:46 |
Chciałeś zniszczyć |
01:01:49 |
Nie było tak? |
01:01:52 |
Żeby być uzależnionym |
01:01:55 |
To jest prawdziwa, |
01:01:59 |
Nigdy nie pojmiesz |
01:02:01 |
Nazywasz to miłością? |
01:02:03 |
Te brednie o mnie, |
01:02:08 |
Zobacz, do czego |
01:02:32 |
Sprzedaż sklepu |
01:02:37 |
Jak powiedziałeś, |
01:02:42 |
Nie mogę ci pomóc. |
01:02:44 |
W porządku. |
01:02:49 |
Nie wiem, |
01:02:53 |
Poradzę sobie. |
01:02:58 |
Dam radę. |
01:03:03 |
Jeśli coś mnie pasjonuje, |
01:03:08 |
Mogę spróbować. |
01:03:10 |
Więc nagle czujesz |
01:03:18 |
Nie mogę ci pomóc. |
01:03:27 |
Spróbuję, dobra? |
01:03:33 |
A wypłata? |
01:03:39 |
Lawrence, proszę. |
01:03:43 |
Będziesz miała jakieś |
01:03:46 |
Weź sobie z tego. |
01:03:49 |
- Ile? |
01:05:47 |
- Znowu otwarte? |
01:05:49 |
- Tankowanie też? |
01:05:51 |
Lawrence wraca? |
01:05:53 |
Nie. |
01:05:55 |
- Dobra, to ja pójdę i... |
01:05:59 |
Najpierw tankujesz czy płacisz? |
01:06:03 |
Zazwyczaj tankuję, |
01:06:07 |
Przepraszam? |
01:06:14 |
/27 nowych wiadomości. |
01:06:17 |
/Wtorek, 13:59. |
01:06:22 |
/Witam, tu Jumbo |
01:06:24 |
/Od kilku dni próbujemy się |
01:06:27 |
/Nie odzywacie się. |
01:06:28 |
/Potrzebujemy potwierdzenia |
01:06:33 |
/Wysłaliśmy dwie ciężarówki... |
01:06:35 |
/Mleczarnia Jorgenson do pana |
01:06:41 |
/W sklepie nikt nie odbiera, |
01:07:10 |
A co z odwołanymi dostawcami? |
01:07:16 |
Mogę zadzwonić do nich... |
01:07:18 |
Zorganizować ich, jeśli chcesz. |
01:07:31 |
Nie chcę mieć do czynienia |
01:07:35 |
Musisz. |
01:07:39 |
Niby czemu? |
01:07:56 |
Zgadza się. |
01:08:02 |
Cienko stoimy też z napojami. |
01:08:07 |
Więc co nam dostarczysz? |
01:08:10 |
Mam dzwonić czy wysłać faks? |
01:08:18 |
Nie. "Sykes". |
01:08:22 |
S-Y-K-E-S. |
01:08:33 |
Nie. |
01:08:42 |
Co słychać? |
01:08:47 |
Siemasz, młody. |
01:09:13 |
Cześć, wujku. |
01:09:16 |
Cześć, James. |
01:09:21 |
- Cześć. |
01:09:32 |
Delta znowu dowozi? |
01:09:34 |
Tak, załatwiłam z nimi. |
01:09:41 |
Mogę ci z tym wszystkim pomóc, |
01:09:46 |
Może zaczniemy |
01:09:48 |
Już się nauczyłam. |
01:09:50 |
Tak? |
01:09:52 |
Zadzwoniłam na numer z czytnika |
01:09:56 |
Wiesz o przeliczaniu towaru |
01:10:06 |
To są papiery sklepu. |
01:10:12 |
Lepiej nie zostawiać nic |
01:10:15 |
więc każdego dnia wpłacaj. |
01:10:21 |
Musimy zrobić z ciebie wspólniczkę... |
01:10:23 |
żebyś mogła wystawiać czeki |
01:10:30 |
Codziennie sprawdzaj pocztę, |
01:10:38 |
Wiesz, jak obsługiwać dystrybutory? |
01:10:41 |
- To wszystko? |
01:10:47 |
- 22 centy reszty. |
01:10:50 |
Wielka torba dla pani. |
01:10:59 |
Dziękuję. |
01:11:00 |
- Miłego dnia. |
01:11:03 |
- Cześć, co u ciebie? |
01:11:04 |
- Miłego dnia. |
01:11:13 |
W porządku? |
01:11:15 |
To jutro? |
01:11:18 |
- O tej samej porze? |
01:11:23 |
A co ze szkołą? |
01:11:28 |
Co będzie, gdy skończą się wakacje? |
01:11:31 |
Nie wiem. Nie wróci |
01:11:34 |
Przenosisz go? |
01:11:36 |
Nie. Wszystkie szkoły |
01:11:41 |
Musi chodzić do szkoły. |
01:11:42 |
Po co? |
01:11:47 |
Chyba że bicia |
01:11:56 |
Możesz uczyć go w domu. |
01:12:02 |
Mógłbym ci pomóc. |
01:12:06 |
Czemu? |
01:12:15 |
To do jutra. |
01:12:17 |
Dobrze. Mogę zadzwonić |
01:12:21 |
- Nie ma sprawy. |
01:12:35 |
- Na razie. |
01:14:37 |
/Cześć, Lawrence. |
01:14:43 |
/W porządku. Właściwie to dzwonię |
01:14:52 |
Chciałabym o tym porozmawiać. |
01:14:59 |
To wszystko? |
01:15:01 |
"Złożyć podanie z biura rekrutacji |
01:15:07 |
A jak odrzucą? |
01:15:10 |
Nie mogą. |
01:15:13 |
Są jakieś wymagania, |
01:15:17 |
Nie. Ty o tym decydujesz. |
01:15:20 |
Musi zdać jakiś test? |
01:15:27 |
Możesz zapisać się do juniorów. |
01:15:30 |
Koszykówka, piłka nożna. |
01:15:42 |
Chyba mamy już wystarczająco. |
01:16:00 |
Mógłbyś się trochę nauczyć. |
01:16:06 |
Nie powinno być gorzej niż w szkole. |
01:16:11 |
Ale to zależy tylko od ciebie. |
01:16:19 |
Co o tym myślisz? |
01:17:43 |
/Więc pasuje ci ten |
01:17:56 |
Może przypilnuję sklepu w te dni, |
01:18:04 |
Będziesz mogła uczyć w dzień. |
01:18:09 |
A co z wypłatą? |
01:18:11 |
Taka jak teraz, pełny etat. |
01:18:17 |
Za połowę godzin? |
01:18:20 |
Tak pracowaliśmy z Darriusem. |
01:18:24 |
Ale obydwaj pracowaliście |
01:18:27 |
Tak, ale to praca |
01:18:32 |
W sumie braliśmy |
01:18:38 |
Byliście właścicielami. |
01:18:41 |
Teraz ty jesteś właścicielką. |
01:18:50 |
Czemu nie pracowaliście na zmianę, |
01:18:53 |
Miałbyś dużo czasu dla siebie. |
01:18:56 |
I co bym robił? |
01:19:01 |
Nie wiem. |
01:19:07 |
Mógłbyś podróżować. |
01:19:11 |
Chcieliśmy to robić razem. |
01:19:38 |
Przykro mi z powodu twojego brata. |
01:19:44 |
Też mi ciężko o tym rozmawiać. |
01:19:48 |
Ale wiedz, że mi przykro. |
01:21:07 |
Co to? |
01:21:08 |
Algebra. |
01:21:19 |
Robimy spaghetti. |
01:21:27 |
Nie, dzięki. |
01:21:29 |
To tylko spaghetti. |
01:21:48 |
Wiem... |
01:21:51 |
że to, co robisz... |
01:21:56 |
z Jamesem jest prawdziwe. |
01:22:00 |
Zagmatwane, ale ma sens. |
01:22:06 |
Genetycznie i w ogóle. |
01:22:10 |
Dlatego mi przykro. |
01:22:19 |
Nie wiem, o co mi chodzi, ale... |
01:22:58 |
Co ty, kurwa, robisz? |
01:23:04 |
Kurde! |
01:23:09 |
O to w tym wszystkim chodziło? |
01:23:13 |
Tego chciałeś? |
01:23:23 |
Właśnie wypisałam go ze szkoły! |
01:23:35 |
Po co to robisz?! |
01:24:08 |
Będzie mnie jutro uczył? |
01:24:18 |
Nie wiem. |
01:24:31 |
Wrócę do szkoły? |
01:24:34 |
Nie. |
01:25:00 |
Daj spokój, Lawrence. |
01:25:24 |
Proszę, zostaw mnie w spokoju. |
01:25:49 |
Spróbuje jeszcze raz. |
01:25:55 |
Jestem spóźniona. |
01:25:59 |
Jak wrócę, |
01:26:04 |
ale póki co, |
01:26:58 |
/Cześć kochanie, to ja, odbierz. |
01:27:12 |
Próbowałem, ale jest za trudne. |
01:27:14 |
Nie wiem, jak to zrobić. |
01:27:20 |
Patrzyłem na to. |
01:27:27 |
Nie, gdzieś pojechał. |
01:27:30 |
Nie wiem. |
01:29:38 |
Gdzie są naboje? |
01:29:41 |
- Pokaż. |
01:29:43 |
- Nie tutaj. |
01:29:44 |
Na polu. |
01:29:50 |
Gdzie? |
01:29:52 |
- Wziąłeś jego broń? |
01:29:54 |
Bo ją ukryłem. |
01:29:57 |
Nie. |
01:29:58 |
Cholera, James! |
01:30:01 |
- Gdzie? |
01:30:17 |
Czemu to zrobiłeś? |
01:30:58 |
Masz książki? |
01:32:04 |
tłumaczenie: EmiL |
01:32:11 |
.::: NewAge SubTeam:::. |