18 Year Old Virgin
|
00:01:08 |
Fordítás-secusoft-pelecsászár-ahorkey |
00:01:28 |
- Hello Katie . |
00:01:30 |
Mit csinálsz itt? |
00:01:31 |
Az anyád engedte hogy bejöjjek. |
00:01:34 |
Van egy meglepi számodra. |
00:01:50 |
Szeretlek Katie. |
00:01:53 |
Mindig is szerettelek... |
00:01:56 |
És mindig is szeretni foglak. |
00:02:00 |
Az álompárom vagy. |
00:02:02 |
Ryan. |
00:02:35 |
Annyira jó vagy. |
00:02:59 |
- Ez a legújabb Defcon 4? |
00:03:01 |
- Hanggal van? |
00:03:04 |
- Gyere. Mi? |
00:03:06 |
Így kell csinálnod. Pont itt. |
00:03:11 |
Egész eddig a pontig érsz. |
00:03:15 |
Ott megfogod! |
00:03:20 |
Igen! |
00:03:25 |
Igen... |
00:03:35 |
Spencer, nagyon szeretnék |
00:03:43 |
Egész nap rád gondolok. |
00:03:48 |
rajtam vagy |
00:03:51 |
magadra húznál jó erössen, |
00:03:55 |
amíg nem sikítok. |
00:04:09 |
Katie. |
00:04:15 |
Katie. |
00:04:40 |
Ryan. |
00:04:43 |
Katie. Kedvesem... |
00:04:45 |
Jó lenne ha felébrednél. |
00:04:48 |
Nem akarok késõn érkezni. |
00:04:51 |
Mi van veled? |
00:04:54 |
Jól vagy? |
00:04:55 |
-Igen. |
00:04:57 |
Még mindig azért haragszol . |
00:05:00 |
Nem szeretném hogy ezért aggódjál. |
00:05:03 |
Megvan az ösztöndíj amire vágytál, |
00:05:05 |
Igen ,szerelmem? |
00:05:06 |
... |
00:05:10 |
nagyon forró vagy... |
00:05:14 |
Nem , jól vagyok. |
00:05:16 |
Na jól van. |
00:05:21 |
Cleo sünikéje. |
00:05:23 |
nem tudni hova bújik be. |
00:05:25 |
és végig nyálaz mindent. |
00:05:27 |
Jól van. kellj fel. |
00:05:29 |
Siess, mindjárt itt lesz Rose . |
00:05:32 |
Ne késsünk. Nagyon izgatott. |
00:06:08 |
Úgy néz ki , mindig te vagy aki utolsónak |
00:06:13 |
Még el kell búcsúznom Warren úrtól, |
00:06:16 |
az irodalmi leckéket. |
00:06:18 |
Gyere velem, vásároljunk. |
00:06:20 |
Nem tudok menni Rose. Haza kell mennem, |
00:06:23 |
rendbe kell szednem magam, |
00:06:25 |
Nekem nincs szükségem új rucira, |
00:06:28 |
Mi? Nem ,én nem megyek. |
00:06:31 |
Katie, mióta is vagyunk mi jó barátok? |
00:06:33 |
Az óvodától. |
00:06:35 |
Jonie,jó fej ! |
00:06:37 |
Remélem mire Spanyolországba érek, |
00:06:41 |
És mond, valaha egyszer... |
00:06:43 |
Adtam én rossztanácsot neked ? |
00:06:45 |
Igen. |
00:06:46 |
Katie, nézz rám. Azon a ponton vagyunk |
00:06:50 |
Szabad világba kell lépnünk. |
00:06:54 |
Komoly változást szeretnék, |
00:06:56 |
a ruhatáraddal kezdjük. |
00:06:58 |
Úgy öltözöl mint egy könyvtáros, |
00:07:00 |
De én igenis szeretem a ruháimat. |
00:07:02 |
Nem akarsz kilépni ebbõl az álomvilágból... |
00:07:05 |
a könyvekbõl, tanulásból, |
00:07:09 |
Öt éve szereted Ryan Lambertet |
00:07:13 |
és az a véletlen Halloween óta |
00:07:16 |
se õt, se mással nem csókolóztál. |
00:07:18 |
Ryan Lambert az életem párja. |
00:07:21 |
Csak érte tartom a szüzességem. |
00:07:28 |
Elsõk vagyunk. |
00:07:29 |
Mondtam ,ha idejébe érkezünk elsõk leszünk. |
00:07:41 |
Úram-isten...ez elképesztõ volt. |
00:07:45 |
- Ki volt az? |
00:07:48 |
Akárki volt is az ,az életem párja volt az , |
00:07:52 |
Ryan, játszol mostanában Goldeneyel? |
00:07:55 |
Igen ,szeretem a fegyvereket. Fantasztikus. |
00:07:58 |
Ryan Lambert volt. Tudtam. |
00:08:00 |
Tudtam hogy egymásnak teremtett a sors. |
00:08:08 |
Még ha borzongok is a gondolattól... |
00:08:10 |
csak el kell menni abba a nagy áruházba |
00:08:14 |
és valami jó rucikra szert tenni. |
00:08:17 |
A buli után átmész majd hozzá.. |
00:08:23 |
Zseniális . Ez az éjszaka fergeteges lesz. |
00:08:59 |
mért vegyél fel sexi ruhát |
00:09:02 |
ha úgy is a pulóver letakarja? |
00:09:04 |
- hideg van. |
00:09:14 |
Uram-isten ....várjál meg. |
00:09:17 |
Üdvözlet Végzõsök? |
00:09:22 |
Tudod ki ez? Az aki a spanyol szeretõt írta. |
00:09:25 |
ne érdekeljen bennünket... |
00:09:30 |
Nem javítjuk ki senki helyesírását! |
00:09:34 |
- Nem? |
00:09:36 |
Csak próbáld meg. |
00:09:46 |
Figyelem mindenkinek! |
00:09:49 |
El van halasztva. |
00:09:52 |
Mindenki kifele. Álljatok meg! |
00:09:54 |
Állj! Várjatok! |
00:09:58 |
Figyelem |
00:10:00 |
Nagyapám most jött ki a kórházból. |
00:10:03 |
Azt szeretném ha mindenki távozna. |
00:10:09 |
Rose, gyere , indulnunk kell. |
00:10:11 |
A nagyapja most jött ki a kórházból. |
00:10:14 |
És mi van. Nem ébresztjük fel õt. |
00:10:16 |
Mutasd a melleidet. Ez az elsõ gimis emlékfilmem. |
00:10:20 |
Gyere. Kapsz egy pólót ajándékba, |
00:10:24 |
Soha nem tennénk ilyet, |
00:10:28 |
és nem így írják, Seth. |
00:10:33 |
Szûz... |
00:10:37 |
Gyere... |
00:10:45 |
Rose, honnét tudta ez, hogy még szûz vagyok? |
00:10:47 |
A sikításból a fiúk megállapítják azonnal. |
00:10:52 |
Katie Powers még szûz? |
00:10:54 |
Ki? |
00:10:55 |
Igen, totál szûz. |
00:10:58 |
És te nem... |
00:11:00 |
keressük meg Ryan. |
00:11:26 |
Itt van. |
00:11:28 |
Menj, beszélj vele. |
00:11:31 |
valamit innom kell. |
00:11:38 |
Kettõre van szükségem. |
00:11:39 |
Mit csináljak, mit mondjak neki? |
00:11:42 |
Légy önmagad. Csak te kezdeményezhetsz. |
00:11:45 |
- Komolyan? |
00:11:46 |
Nem . Légy sexi és szép. |
00:11:48 |
Éreztesd hogy intelligens. |
00:11:52 |
Nézd, pont rám nézett. |
00:11:57 |
Menj állj vele szóba. |
00:12:01 |
Várj, szükségem van egy... percre. |
00:12:09 |
Legalább tudod-e hol van? |
00:12:11 |
Várd míg idejön. |
00:12:14 |
Jó napot hölgyeim és uraim. |
00:12:18 |
Te vagy az egyetlen ki rájött erre. |
00:12:21 |
Sört? De te utálod a sört. |
00:12:25 |
Jó ,sajnálom nagyon. |
00:12:28 |
Láttad ezt a mûsort ...? |
00:12:30 |
Spencer, itt voltál. Beszélnünk kell. |
00:12:34 |
Katie...megjöttél. |
00:12:37 |
Azt hittem nem jössz, |
00:12:41 |
És miért haragudtál meg hogy te nyerted meg az ösztöndíjat, |
00:12:46 |
Ezt nem tudhatod. |
00:12:48 |
Így van, Spencer? |
00:12:52 |
Nem. |
00:12:53 |
De Katie az egyetlen aki számításba jöhet, |
00:12:56 |
Egy szóra Uraim. |
00:12:59 |
Igaz ez két szóból áll. |
00:13:02 |
Nem érdekes, de elviszel-e az új autóddal egy sétakocsikára? |
00:13:04 |
Persze. |
00:13:06 |
Nagyszerû. |
00:13:10 |
Kérlek, azt hiszi õ hogy ha téged szimpatizál, |
00:13:13 |
csalni fogsz ,és neki ítéled a díjat. |
00:13:16 |
A díj Katie-é lesz. |
00:13:20 |
Na jó, megyek elveszem a sörömet. |
00:13:22 |
Kértek? |
00:13:23 |
Igen,..több sört. |
00:13:25 |
Több sört? |
00:13:36 |
Ne nézz oda most, |
00:13:38 |
mert jön Ryan. |
00:13:40 |
Jól, bátran, de ne agresszíven. |
00:13:43 |
Menj. |
00:13:48 |
-Hello Katie. |
00:13:50 |
Minden rendben. |
00:13:52 |
Ez kész állatkert. |
00:13:56 |
köszönöm hogy mindig segítettél rajtam |
00:13:59 |
az iskolában, és tudod-e? |
00:14:01 |
- Nem fejeztem volna be. |
00:14:03 |
Nem ! De! |
00:14:04 |
Ha valamire szükséged lesz mondjad bátran. |
00:14:07 |
Köszi. |
00:14:10 |
Ryan, arra gondoltam ,hogy ha te meg én... |
00:14:15 |
persze, ha akarnád...tudod te... |
00:14:17 |
hogy kimenj innét. |
00:14:18 |
Hogyan? Nem hallottalak. |
00:14:21 |
Szerettem volna tudni, hogy te... |
00:14:23 |
kérnél-e egy sört. |
00:14:26 |
Nem ,van söröm. |
00:14:28 |
Neked is...kettõ van. |
00:14:30 |
Igaz,..Így van. |
00:14:32 |
Holnap elutazok apámmal nyaralni, |
00:14:35 |
és ha nem látnálak ,akkor... |
00:14:37 |
Holnap? |
00:14:38 |
Nem maradsz a vizsgára? |
00:14:40 |
Nem. |
00:14:41 |
Sajnos a barátaim várnak, így hát.... |
00:14:51 |
Bocsáss meg, én... |
00:14:54 |
Szeretném tudni Ryan, hogyha... |
00:14:57 |
már úgyis ez a pártfogói kapcsolatunk volt |
00:15:02 |
lehetne-e több is valamikor belõle... |
00:15:12 |
-Még szûz vagy? |
00:15:16 |
Ezelõtt nem régen, volt egy kapcsolatom |
00:15:18 |
egy szûzzel, és hát... |
00:15:20 |
Susan Enright... |
00:15:22 |
Igen. |
00:15:24 |
Hát... |
00:15:26 |
nagyon drámai volt és nem szeretném. |
00:15:28 |
De velem nem lesz így. Ígérem. |
00:15:32 |
Nagyon sajnálom.... |
00:15:34 |
Megfogadtam magamnak , |
00:15:40 |
Szüzek nélkül. |
00:15:44 |
Hát sajnálom, mert... |
00:15:47 |
Más helyzetben... |
00:15:59 |
Na, mit mondott? |
00:16:01 |
Nem akar engem. |
00:16:03 |
Õ mondta ezt? |
00:16:05 |
Õ mondta ezt, hogy többé soha |
00:16:08 |
Susan Enright katasztrófa után.. |
00:16:12 |
Mért tesz tönkre bennünket |
00:16:16 |
Mi? |
00:16:17 |
Katie! Hé! |
00:16:29 |
Katie! |
00:16:39 |
Katiekins, Katiekins. |
00:16:43 |
Mindig tudtam hogy... |
00:16:47 |
elõbb - utóbb Ryen meg én együtt leszünk. |
00:16:51 |
Most már késõ. |
00:16:56 |
Hát ,ha csak egy csettintésen múlna |
00:16:59 |
és kész, már nem is vagy szûz. |
00:17:02 |
Jaj, bocsika. |
00:17:04 |
Gyertek fel. |
00:17:11 |
Menj, hányd ki magadat. |
00:17:17 |
Tudod , lenne egy módja hogy |
00:17:20 |
megszerezd magadnak Ryan-t. |
00:17:25 |
De soha nem tennéd meg. |
00:17:29 |
Rose, mindent megtennék. |
00:17:34 |
mindent meg kell tenned |
00:17:39 |
De Ryan nem fekszik le velem. |
00:17:42 |
Valaki mással, ezen az estén |
00:17:46 |
Rose! |
00:17:48 |
Te kérdezted. |
00:17:50 |
Azt hiszem én hazamegyek. |
00:17:53 |
- Jó... |
00:17:56 |
Te maradj, szórakozz jól. |
00:17:59 |
Egy kis idõre van szükségem. |
00:18:02 |
na, jó. |
00:18:04 |
Gyere ide Katie. Szeretlek. |
00:19:03 |
Katie! |
00:19:04 |
Meg fogom tenni,Rose. |
00:19:06 |
minden esélyt megadok a |
00:19:11 |
Istenem, olyan büszke vagyok rád. |
00:19:15 |
Na ,akkor térjünk a tárgyra... |
00:19:17 |
Ki az aki nekünk megtenné ezt? |
00:19:22 |
Spencer! |
00:19:24 |
Nem. |
00:19:25 |
- Nem hiszem. |
00:19:28 |
Óvodából ismered. Kedves nagyon. |
00:19:31 |
Egyedül van. |
00:19:32 |
Csak egy percig fog tartani az egész. |
00:19:35 |
Sajnálom hogy ilyen soká tartott. |
00:19:38 |
Kurva hosszú sor volt, |
00:19:45 |
- Jól vagy? Pari... |
00:19:48 |
Hát... |
00:19:50 |
Szeretném hogyha vele... |
00:19:54 |
Mit szeretnél vele? |
00:19:55 |
Hát hogy lefeküdjél vele. |
00:20:05 |
Áh....Semmi esetre sem. |
00:20:07 |
Igen.., igaz Katie? |
00:20:10 |
Komolyan? |
00:20:15 |
Spencer ne engedd hogy elmenjen ... |
00:20:20 |
Iiigeen, igen |
00:20:23 |
Igen, végleges döntés. |
00:20:25 |
- Komolyan? |
00:20:28 |
Hát, természetesen. |
00:20:32 |
Mikor? |
00:20:33 |
Most azonnal. |
00:20:37 |
Hát ha most nem , hát akkor.. mikor? |
00:20:42 |
Na jó. |
00:20:43 |
Csak hát...a fürdõbe kell mennem. |
00:20:51 |
Nem jön hogy elhiggyem hogy |
00:20:55 |
- Nem tudom megtenni. |
00:21:05 |
- Jaj inkább ,megmondom neki hogy felejtse el. |
00:21:09 |
Maradj nyugtán, |
00:21:13 |
Amit tenned kell , az... |
00:21:15 |
Semmiség! Csak feküdj végig. |
00:21:17 |
- Hogy végig fekszek... |
00:21:19 |
Spenser beteszi...a pé... |
00:21:22 |
- Az õ péniszét. |
00:21:24 |
Spencernek van pénisze! |
00:21:26 |
Rose... |
00:21:28 |
Azt hiszem mindig tudtam ezt, |
00:21:32 |
- Katie. |
00:21:34 |
Azt hiszem... |
00:21:36 |
Ne nézz oda. |
00:21:38 |
- Komolyan? |
00:21:40 |
De azt hittem látnom kell! |
00:21:42 |
Nem kell oda nézzél és lehet |
00:21:45 |
Biztos? |
00:21:46 |
Na igen, fájni fog utána. |
00:21:48 |
Azt hittem ,jobban fogom érezni magam. |
00:21:50 |
Mintha ketshup-ot töltenének a füledbe, |
00:21:53 |
Uram -isten. |
00:21:54 |
az után a vérzés. |
00:21:55 |
Vérzééés? |
00:21:56 |
Katie, maradj nyugton. Szeretni fogod. |
00:21:58 |
Lehet hogy nem az elsõre, nem a másodikra |
00:22:02 |
Miért kell nekem ezt megcsinálnom? |
00:22:09 |
Jól van, hagyjad ezt. gondold azt, |
00:22:14 |
Szereted-e mikor a fogorvoshoz mész, nem? |
00:22:15 |
Igen. |
00:22:16 |
Mert nincs fogkövem. |
00:22:19 |
És mindig letisztítja a fogaimat. |
00:22:21 |
Na jól van, Spencer sem talál lyukakat, |
00:22:25 |
Arra kell emlékezned, mikor ezt teszi veled, |
00:22:27 |
hogy valami több lesz mint csak |
00:22:30 |
Ryan Lambert az enyém lesz! |
00:22:32 |
Igen. |
00:22:34 |
Jól van, Jól van . |
00:22:37 |
Meg tudom csinálni. |
00:22:39 |
Õ csak megdolgoz... |
00:22:41 |
aztán vársz még egy két percet |
00:22:43 |
- és elélvez. |
00:22:46 |
Igen. |
00:22:47 |
-Megteszem! |
00:22:50 |
- Megteszem!! |
00:22:53 |
-Komolyan,megteszem! |
00:22:57 |
Na ,menj és csináld. |
00:23:03 |
Nem tudom megtenni. |
00:23:04 |
Hogyan tegyem meg? Együtt játszódtunk. |
00:23:07 |
Ez nem helyes így. |
00:23:10 |
Nagy teher ez nekem. |
00:23:13 |
Egy kis idõ kell nekem ehhez. |
00:23:15 |
Héj te, 18 éven keresztül készültél erre a |
00:23:19 |
Igaz. |
00:23:20 |
Igaz, igazad van. |
00:23:22 |
Minden rendben lesz. |
00:23:24 |
Csak el ne menjél gyorsan. |
00:23:26 |
Mi? |
00:23:27 |
A lányokra mindig van idõd... |
00:23:32 |
Mi? |
00:23:33 |
tudod te... |
00:23:35 |
Honnét tudod? |
00:23:36 |
Higgyél nekem , mert tudom . |
00:23:42 |
Na menj és rázd ki, |
00:23:47 |
Micsoda? Nem! |
00:23:49 |
Nem tudom megtenni. |
00:23:51 |
Nincs más választásod. |
00:23:54 |
na , jó szabad. |
00:23:59 |
Itt? |
00:24:15 |
Nem jön hogy elhiggyem hogy megteszem itt. |
00:24:53 |
Na , koncentráljunk. |
00:24:57 |
- A mosdóba kell mennem. |
00:25:01 |
Egy pillanatot. |
00:25:09 |
Nem tudom megtenni. |
00:25:13 |
Szükségem van valamire... |
00:25:28 |
Hát csak ez az egy maradt nekem.... |
00:25:37 |
Katie... |
00:25:42 |
Igeen. |
00:25:51 |
Megkértem hogy távozzanak, de nem akartak. |
00:25:54 |
Csak ebbe a szobába ne lépjenek be. |
00:25:58 |
Meg tudnád-e tölteni vízzel? |
00:26:03 |
A mosdóban töltsd meg. |
00:26:16 |
Óh, igen! |
00:26:18 |
Mi van veled? A papa itt van közelben. |
00:26:22 |
Nagyon sajnálom. |
00:26:25 |
Uram- isten. |
00:26:28 |
Nem, nem az amit te hiszel. |
00:26:31 |
Csak nem találtam más semmit sem. |
00:26:35 |
Komolyan? |
00:26:38 |
Nem láttam. |
00:26:42 |
Esküszöm! |
00:26:44 |
Õszintén megmondva , szeretem ezt. |
00:26:51 |
Tulajdonképpen , megtartom. |
00:26:55 |
Ezzel szeretném ha kielégülnék. |
00:27:00 |
Egy perverz vagy. |
00:27:08 |
Na ? |
00:27:11 |
Jó tanács. Majdnem kidobtak a buliról. |
00:27:13 |
Én csak segíteni akartam. |
00:27:15 |
Nézd mim van. |
00:27:18 |
- Mire jó ez? |
00:27:20 |
valami keményet csinál. |
00:27:23 |
Honnét tudod ? |
00:27:26 |
Tudom én. |
00:27:30 |
Jól van, megcsinálom. |
00:27:37 |
A legjobb amit tehetsz az az... |
00:27:40 |
hogy minél gyorsabban végezz. |
00:27:42 |
O.K.. |
00:27:50 |
Akkor...azt hiszem hogy a... |
00:27:54 |
a legújabb autómat kell használjuk. |
00:28:33 |
Apád vette ezt az autót, mert végeztél a sulival? |
00:28:38 |
- Igen. |
00:28:41 |
Kösz. |
00:28:49 |
Akkor , feltételezem hogy... |
00:29:13 |
-Elsõre, így biztosabb. |
00:29:18 |
Ez fontos. |
00:29:24 |
Akkor megyek és felteszem. |
00:29:36 |
Vagy ha te akarod... |
00:29:39 |
Kösz, nem. |
00:29:42 |
O.K.. |
00:29:46 |
Én nem...tudod... |
00:29:49 |
Csak hogy tudd, nem hatalmas. |
00:29:53 |
Normális méret. |
00:29:55 |
Lehet hogy ez is megfelelõ. |
00:29:59 |
Igen ,ez az. Igen. |
00:30:05 |
Vagyis nem kicsi. |
00:30:07 |
Csak egy normális méret. 15,8 cm. |
00:30:12 |
Csak ha a hegyétõl számolod, |
00:30:15 |
Mindenki így mér, |
00:30:18 |
Azt szeretném mondani... talán. |
00:30:23 |
O.K.... |
00:30:24 |
O.K. |
00:30:26 |
Akkor hát... |
00:30:30 |
Készen vagy? |
00:30:33 |
Igen. |
00:30:41 |
Hátra fektetlek. |
00:30:59 |
Atya-úr -isten. |
00:31:00 |
Tûzijátékot gyújtunk. |
00:31:08 |
Gyere! |
00:31:11 |
Mi a túró történik ezzel? |
00:31:16 |
Jól van ,csak... |
00:31:20 |
Jól vagy? |
00:31:23 |
Jól van ,csak... |
00:31:25 |
Hello Spencer, gyere! |
00:31:30 |
Ismered? |
00:31:31 |
Nem. |
00:31:32 |
Furcsa volt. |
00:31:37 |
Nagyon sajnálom. |
00:31:38 |
Nem gondoltam hogy ezt csinálod. |
00:31:41 |
õszintén sajnálom. |
00:31:43 |
Azt hiszem ,a külsõ hatásokat mellõznünk kellene... |
00:31:49 |
A csókokat. |
00:31:53 |
Jól van. |
00:31:55 |
Nagyszerû. |
00:31:56 |
Várj egy kicsit. |
00:32:02 |
- A francba. |
00:32:04 |
- Valamit csináltam? |
00:32:07 |
Így jó? |
00:32:11 |
- Csukd be a szemed, jó? |
00:32:20 |
Spencer... |
00:32:22 |
- Gyorsan elmész? |
00:32:27 |
Csak koncentrálnom kell. |
00:32:33 |
Jól van, most. |
00:32:38 |
Mi? Mit csinálsz? |
00:32:40 |
Menj arrébb! |
00:32:43 |
A francba, beszorult! |
00:32:45 |
Egy más nõre gondolsz |
00:32:49 |
Nagy seggel, |
00:32:52 |
- Nem, nem ezt teszem. |
00:32:55 |
Katie, várj. |
00:32:57 |
Kérlek, Katie! |
00:33:01 |
Tudom, hogy nem én vagyok |
00:33:03 |
De fantázia kell hogy elélvezz? |
00:33:05 |
Te csak egy nagy seggû nõvel tudod? |
00:33:07 |
Nem, Katie, csak rád gondoltam végig. |
00:33:10 |
Semmi értelme a dolognak. |
00:33:14 |
Felejtsd el. |
00:33:16 |
Találok valaki mást. |
00:33:19 |
Valaki mást? |
00:33:22 |
Kurvát csinálunk belõle. |
00:33:24 |
egy , kettõ... |
00:33:26 |
Egészségedre, balfékja! |
00:33:34 |
Katie, na hogy ment? |
00:33:37 |
Nem ,nem mûködött. |
00:33:39 |
Részeg? |
00:33:41 |
Nem , csak nem az õ stílusa vagyok. |
00:33:45 |
Uram-isten! |
00:33:47 |
Spencer buzi! |
00:33:50 |
Mindig a tûkör elõtt állt. |
00:33:57 |
Nem állt fel a sör miatt? |
00:34:04 |
Nem tudtad? |
00:34:06 |
Nem. |
00:34:11 |
Meg kell magyaráznom neki. |
00:34:15 |
Fogd. |
00:34:23 |
Kérlek a mosdót használjátok. |
00:34:25 |
Hello... |
00:34:27 |
Fogd, lazíts. |
00:34:32 |
A francba bele!Egészségedre. |
00:34:40 |
Fenékig! |
00:34:45 |
Nem tudom, Rose. Azt hiszem haza megyek. |
00:34:51 |
Mi? |
00:34:53 |
Nem. |
00:34:54 |
Csak egy kis idõ telt el. |
00:34:55 |
Kell találnunk valakit.. |
00:34:59 |
átugrunk a fogorvoson! |
00:35:02 |
és ha felülünk a lóra |
00:35:06 |
ha vizet akar... |
00:35:09 |
a víznek nagy feneke van.. |
00:35:12 |
Jó, ez jó lesz. |
00:35:14 |
Nem értek semmit. Be vagy rúgva. |
00:35:17 |
Katie... |
00:35:22 |
Ezen az éjszakán , a szüzességednek ..annyi lesz. |
00:35:26 |
Ez a kurva , szûz. |
00:35:28 |
Csak tudja meg ezt Chelsea. |
00:35:31 |
Chelsea! |
00:35:46 |
Nagyon jó, egy kis idõelõny. |
00:35:48 |
Újra kell szerveznünk magunkat. |
00:35:50 |
A pulcsi repül. |
00:35:52 |
Nem gondoltam volna hogy ilyen bonyolult lesz. |
00:35:57 |
Megtörténik. |
00:35:58 |
Katie, itt vagy? |
00:36:00 |
Aláírnád-e az albumomat? |
00:36:02 |
Megyek és csatlakozom ahhoz a csoporthoz, ki megvitatja a... |
00:36:04 |
jövõ évi vezetõnket. |
00:36:07 |
Szükség van egy olyan nõi vezetõre , |
00:36:10 |
akire mindig fel lehet nézni. |
00:36:17 |
Ez a te eszményképed? |
00:36:20 |
Igen. |
00:36:22 |
jól nézd meg mert , ez az akit egy férfi igazán akar. |
00:36:25 |
Ez az akirõl álmodik egy férfi? |
00:36:30 |
Na jó. |
00:36:31 |
Hadd lássuk , mi van. |
00:36:34 |
Csináltál már ilyet? |
00:36:37 |
Nem. |
00:36:39 |
És jó? |
00:36:41 |
Mandy azt mondta, hogy mielõtt |
00:36:45 |
azelõtt megtömte a sufnit |
00:36:48 |
csirkecombbal. |
00:36:52 |
De nekünk nincs ilyenünk. |
00:36:54 |
De valami hasznost , csak találok. |
00:36:59 |
A terv: |
00:37:01 |
Keresek egy hûtõszekrényt |
00:37:03 |
és mész és megfésülködsz , aztán |
00:37:07 |
leborotválod. |
00:37:10 |
- De reggel már megtettem. |
00:37:13 |
ez a te kütyüd, igaz? |
00:37:18 |
Azt mondtad ez sürgõsségi. Mért van borotvája? |
00:37:21 |
Sürgõsségi borotválás. Az egészség. |
00:37:30 |
Nem annyira rossz. |
00:37:37 |
Jól érzi magát. |
00:37:46 |
Le blokkállt. |
00:38:53 |
O.K. Csirke...csirke...csirke. |
00:38:59 |
Na ,végre. Szuper. |
00:39:08 |
végül is , még van egy kicsi. |
00:39:25 |
Férfi vagy. Kint is kitudod verni. |
00:39:29 |
Nem jön le. |
00:39:33 |
Szerencsés vagy. |
00:39:36 |
Mindenhová magammal hordom. |
00:39:41 |
Rázd le. |
00:39:48 |
Anyuci segít, így van-e? |
00:39:56 |
Igen , viszket. |
00:39:58 |
Komolyan? |
00:39:59 |
Jól van, a gondolat vezeti a testet. |
00:40:00 |
Kérlek csináld meg, tegyed fel ezt is. |
00:40:05 |
De ez csirke. |
00:40:06 |
Ne légy annyira érzékeny, jó? |
00:40:08 |
Akarsz nagyobb melleket, vagy sem? |
00:40:10 |
Ez fûszerezett? |
00:40:11 |
Ennyi amit találtam, O.K.? |
00:40:17 |
Tedd így, nézd. |
00:40:22 |
Fantasztikus! |
00:40:28 |
Nekem jó ,így is. |
00:41:00 |
Hé, ne rakd rá a kezed. |
00:41:22 |
Mit csináltok? |
00:41:23 |
Nem megyünk-e fel és csinálunk |
00:41:26 |
Mit csinálsz? |
00:41:27 |
Chelsea azt mondta hogy tervezed hogy... |
00:41:29 |
Foglalt! |
00:41:30 |
Nem , várjatok. |
00:41:32 |
- Ne csináljátok ezt. |
00:41:34 |
Ha te nem tudod, nem azt jelenti |
00:41:56 |
Na. Te vagy Kathy, nem? |
00:41:59 |
Katie. |
00:42:01 |
Igen. |
00:42:03 |
A francia szakon voltál, nem? |
00:42:08 |
Milyen más lettél. |
00:42:13 |
Vagyis , dögösebb. |
00:42:15 |
Kösz. |
00:42:17 |
- Rég óta vagy itt? |
00:42:19 |
- Nem hallak. |
00:42:24 |
azt hiszem fel kellene mennünk |
00:42:27 |
Egy szobába ,vagy máshova. |
00:42:29 |
Nincs barátnõd? |
00:42:31 |
Ki? Rachel? Látod te itt? Nem! |
00:42:34 |
Nem, nem, nem, nem. |
00:42:38 |
Fel kellene mennünk. |
00:42:40 |
- Jól van. |
00:42:42 |
- Igen! |
00:42:50 |
Bocsika. |
00:42:53 |
Meghülyültél. |
00:42:56 |
A francba! Nézd. |
00:42:59 |
Te valaki jobbat érdemelsz. |
00:43:03 |
Hé. hé. |
00:43:04 |
Katie, mi történik? |
00:43:07 |
Menjünk a szobába. |
00:43:09 |
Minden percben megtörténhet. |
00:43:13 |
Fel tudod fogni , hogy egy |
00:43:16 |
Igen, tudom. |
00:43:18 |
Igazad van. Most az egyszer |
00:43:23 |
Neked csak... |
00:43:25 |
Meg kell próbálnom. |
00:43:27 |
Meg kell, nem? |
00:43:30 |
A tûzijátékot már kipróbáltátok-e? |
00:43:32 |
Bocsika, készen állsz? |
00:43:35 |
- Gyere. |
00:43:37 |
Viszlát. |
00:43:40 |
Uram, húzd már le. |
00:43:45 |
Jó lesz. annyira tüzes vagy. |
00:43:48 |
Igen? |
00:43:51 |
Lenne -e egy módja... |
00:43:53 |
hogy szeretkezés helyett |
00:43:59 |
Nézd csak, hát szereted a franciát. |
00:44:02 |
persze hogy szexelhetünk is. |
00:44:05 |
De elõször is le kell hogy szopj. |
00:44:09 |
Nagyon jó lesz. Készen állsz? |
00:44:12 |
Uram , csapjunk bele. |
00:44:16 |
Gyere. |
00:44:17 |
Mi történik itt? Mi? |
00:44:20 |
Semmi, csak hát... |
00:44:23 |
Mindegyik így néz ki? |
00:44:24 |
Nem lehet igaz! |
00:44:26 |
van amelyik csúnya is. |
00:44:28 |
Gyere, megcsókolhatod. |
00:44:30 |
Szólt a telefonom. |
00:44:33 |
Nem hallottam hogy szólt volna. |
00:44:35 |
Csak válaszolok, mindjárt jövök. Egy perc. |
00:44:38 |
Nem fog állni egész nap, |
00:44:41 |
Csak egy másodperc. |
00:44:43 |
Én nem hallottam , hogy szólt volna. |
00:44:46 |
Mi történt? |
00:44:49 |
Mond csak, ennek így kellene kinéznie. |
00:44:51 |
Igen, körül-belül így. |
00:44:53 |
Biztos vagy? |
00:44:57 |
Nézzétek. |
00:44:58 |
Leszbikus vagyok. |
00:45:00 |
Nem vagy te leszbikus. |
00:45:01 |
Csak hozzá kell szoknod. |
00:45:03 |
Mintha egy vadgomba lenne. |
00:45:05 |
És erei is vannak. |
00:45:07 |
Tiszta lila. |
00:45:10 |
- Mikor jönni fog... |
00:45:13 |
Kilövi a spermát. |
00:45:14 |
Nem bírom, komolyan nem megy. |
00:45:17 |
- Katie! |
00:45:19 |
Ezek, mind egy rémfilmhez hasonlóak. |
00:45:21 |
Még a gombát se szeretem enni. |
00:45:24 |
Trevor! Hol vagy? |
00:45:35 |
Kathy, visszajöttél. |
00:45:37 |
Katie. |
00:45:39 |
Mi történik itt? Idegesnek tûnsz. |
00:45:41 |
Gyere. |
00:45:42 |
Kóstold meg egy kicsit ezt... |
00:45:44 |
jobban érzed majd magad. |
00:45:46 |
-Igen? |
00:45:54 |
Szívd, úgy ni, ez az. |
00:45:59 |
Most az ideje hogy repülj. |
00:46:02 |
O.K.. Csak annyira van idõm... |
00:46:05 |
hogy egy percig szopd |
00:46:08 |
azután jöhet a szex. |
00:46:10 |
Jó? |
00:46:13 |
Nem hiszem hogy megy. Hánynom kell. |
00:46:15 |
Katie lazíts. |
00:46:18 |
Mi? |
00:46:19 |
Nem mondtam semmit sem. |
00:46:21 |
Katie, így ni, közeledj. |
00:46:24 |
Igen Katie, igen. |
00:46:26 |
Gomba úr? |
00:46:28 |
Igen Katie, szerelem. Most csókolj meg. |
00:46:31 |
Nem. |
00:46:31 |
Katie, kérlek, csak a te kedvedért teszem . |
00:46:35 |
Tudod-e, hogy a pasik mért nem néznek rád? |
00:46:40 |
Mert a sok "ne tudom "-ok miatt teszik meg. |
00:46:44 |
Igen. |
00:46:46 |
Katie, hallgass meg. A pasik a meztelen valóság. |
00:46:50 |
Az ész, az agy. |
00:46:52 |
A férfi lelke itt van. |
00:46:58 |
Így van. |
00:46:59 |
Úgyhogy Katie, meg kell ismerkedned vele. |
00:47:03 |
Igen Katie, szopjad. |
00:47:07 |
Itt vagy Trevor? |
00:47:10 |
- Itt a barátnõd! |
00:47:13 |
- Trevor, bejövök! |
00:47:18 |
Itt voltál! |
00:47:21 |
Jó. |
00:47:23 |
Nem tenném meg a te helyedben ezt. |
00:47:26 |
Cseresznye illata van a micsodádnak. |
00:47:30 |
Igen. |
00:47:31 |
Jó, Jó. |
00:47:38 |
Katie, hej. |
00:47:40 |
- Mi történt? |
00:47:43 |
Rose, ez az egész dolog a szexel, zavaróbb volt |
00:47:47 |
Boldogabb leszek ,ha többé nem látok |
00:47:49 |
Csak nem a megfelelõt találtad meg. |
00:47:52 |
Majd ha a Ryan-ét látod meg, |
00:47:54 |
Rose, nem hiszem... |
00:47:57 |
Sajnálom Rose, rettenetese sajnálom szüzikém. |
00:48:00 |
És mi a rossz ha szûz vagy? |
00:48:02 |
Semmi! |
00:48:03 |
Elegem van belõletek, és abban a formában |
00:48:07 |
A sakkszövetség elnöke vagyok! |
00:48:08 |
A vitafórum vezetõje vagyok! |
00:48:11 |
És a legjobb tanuló az osztályban ! |
00:48:13 |
Majdnem. |
00:48:14 |
Igen. |
00:48:17 |
Meg tudom csinálni , ezt is. |
00:48:20 |
Megteszem ha te is akarod. |
00:48:22 |
Igen! |
00:48:24 |
Rose, gyorsan végzek... |
00:48:26 |
ezzel is. |
00:48:27 |
Kitûnõ. Nagyon jó. |
00:48:52 |
Nagyon jó, Õ. |
00:48:56 |
Cisco?Teljesen buzi. |
00:48:58 |
Nem, fantasztikus az ágyban. |
00:49:01 |
Nagy farka van. |
00:49:04 |
Milyen színû? |
00:49:19 |
Héj Cisco... |
00:49:22 |
Az a pletyka járja, hogy nagyon jól csinálod. |
00:49:24 |
- Katie meg akar gyõzõdni róla. |
00:49:26 |
Nem, az az igazság, hogy... |
00:49:28 |
nekem csak a szex kell és más semmi. |
00:49:30 |
Én a szexet , csak a "Cunnilingi" energiák |
00:49:34 |
és ezeket az erõket , a ti |
00:49:37 |
Apa! és Katie-nek miért nem adsz |
00:49:41 |
Normális esetben, nem szoktam az idõmet fecsérelni |
00:49:44 |
de érdekes lehetne. |
00:50:10 |
Uram, még egyszer! |
00:50:13 |
- Igazi kurva vagy. |
00:50:16 |
Lehet hogy a valóságot kellene |
00:50:20 |
Igen, teljesen a valóságot. |
00:50:22 |
Meg kellene mondanom hogy õ |
00:50:25 |
egy igazi kurva! |
00:50:28 |
A szerelem vonata indulásra készen áll. |
00:50:32 |
Ez tökéletes. |
00:50:35 |
Érzem az energiát. |
00:50:38 |
Hagyd hogy a tested ellazuljon... |
00:50:43 |
folyjon az ereidben. |
00:50:52 |
Érezd jól magad, néha vegyél levegõt is. |
00:50:54 |
Lélegzés , az fontos dolog. |
00:50:56 |
Vedd le a ruhád, gyere az ágyba. |
00:51:27 |
Gyere ide. |
00:51:27 |
Jó. |
00:51:32 |
Lassú mozdulatok. |
00:51:36 |
Befele és kifele. |
00:51:40 |
A tested a szerelemben fürödjön. |
00:51:45 |
Na ,most kezdjük a... |
00:51:47 |
bemutatóval. |
00:51:49 |
Ez az én "lingum"-om, Ram-nak hívják. |
00:51:57 |
Hello Ram. |
00:52:00 |
mi a neve a te Yonid-nak? |
00:52:04 |
Az én Yonim-nak ? |
00:52:05 |
Hallod-e , mért nem kérdezed meg? |
00:52:11 |
Yoni... |
00:52:13 |
Hogy hívnak? |
00:52:20 |
Nem válaszol. |
00:52:23 |
Lélegezz. |
00:52:28 |
Na most kérdezd meg. |
00:52:32 |
Yoni...hogy hívnak? |
00:52:45 |
Azt mondja hogy Jonie-nak hívják. |
00:52:50 |
Jonie. |
00:52:52 |
Jonie! |
00:52:53 |
A te Yoni-d az a Jonie? |
00:52:56 |
Tudod Katie, azt hittem hogy valami speciális név, |
00:53:00 |
de nem veszed komolyan . |
00:53:02 |
Mi? |
00:53:03 |
Nem mutatom meg ,ha nem tanulsz. |
00:53:05 |
Nem, akarom, de az a baj hogy... |
00:53:08 |
õ ideges, és hülyeségeket csinál mikor ideges. |
00:53:12 |
Azt mondja , sajnálja . |
00:53:21 |
Jó, meggyõztél. |
00:53:23 |
kezdjük hátulról? |
00:53:25 |
Nem , szeretem rendesen. |
00:53:27 |
Muy bien, akkor talicska. |
00:53:31 |
Jól van. |
00:53:33 |
gyertya. |
00:53:34 |
Pizza? |
00:53:35 |
Így. |
00:53:38 |
Jó. |
00:53:54 |
Cisco, gyorsan beteszed? |
00:53:56 |
Nem , ezt nem teszed meg? |
00:54:00 |
Érzem az energiát ami a .. |
00:54:03 |
Lingum-tól a Yoni-g terjed. |
00:54:19 |
Bocsáss meg. |
00:54:21 |
Kérdem, meddig csinálod mindezt. |
00:54:25 |
Na jó, egyszer tíz órát is tartott. |
00:54:29 |
Nincs nekem annyi idõm. Csak egy éjszakám van. |
00:54:34 |
Szeretlek. |
00:54:36 |
Mindig te jársz a fejemben. |
00:54:40 |
Auuu... |
00:54:43 |
csak szeretlek. |
00:54:47 |
Nem , nem voltam... |
00:54:50 |
Nem, minden rendben van. |
00:54:52 |
Ez szerelem. |
00:54:54 |
Ez édes szerelem. |
00:54:57 |
Ez egy teljes összefonódás , és ezt szeretem. |
00:55:01 |
Jól van. Õ már kész van. |
00:55:03 |
Nem , mi? |
00:55:04 |
Lehetsz az én nagyim. Vásárolhatsz nekem |
00:55:08 |
Egy Playstation 3.-t akarok |
00:55:17 |
Katie. |
00:55:19 |
-Megcsináltad? |
00:55:24 |
Héj. |
00:55:25 |
Ne aggódj. |
00:55:26 |
Van egy tervem. |
00:55:28 |
Katie. |
00:55:29 |
Na végre . |
00:55:30 |
- Beszélni szeretnék. |
00:55:36 |
Kérlek, engedj ki. |
00:55:39 |
Katie. |
00:55:46 |
Hát mi..., mit csináltál a.. |
00:55:50 |
Átmentem. |
00:55:51 |
Rose, kérlek, engedd hogy menjek ki. |
00:56:00 |
Tudd hogy segíthettem volna neked, |
00:56:02 |
Nem, sajnálom. Nem volt... |
00:56:05 |
Lányok, Koncentráljatok. |
00:56:09 |
Katie, kérlek maradj velünk. |
00:56:10 |
Jól szórakozunk majd. |
00:56:13 |
Igen. |
00:56:14 |
Azt mondod hogy szexelünk? |
00:56:17 |
Igen. |
00:56:20 |
Ez lehet hogy menni fog. |
00:56:21 |
Feltételezem hogy be kellene |
00:56:24 |
Katie vagyok. |
00:56:56 |
És nem vagyok leszbikus. |
00:57:03 |
Uram! Ez mi? |
00:57:07 |
Nem kell. |
00:57:10 |
Jól van, Katie-nek van egy tömése . |
00:58:02 |
Jól áll! |
00:58:04 |
Nem ,állj! Ez az enyém! |
00:58:24 |
Minden rendben. Ne aggódjál. |
00:58:33 |
Még egyszer megpróbálod? |
00:58:35 |
Nem. Már a negyedik ebben az órában. |
00:58:39 |
Hát, akkor el kell mennem. |
00:59:04 |
Nagyszerû. Apám egy fél órán belül érkezik |
00:59:07 |
Úgy hogy van idõnk még |
00:59:08 |
Gyere. |
00:59:09 |
Egy fél óra? |
00:59:16 |
Héj... |
00:59:19 |
Ismered Todd-ot. |
00:59:20 |
Azt hiszem a mi iskolánkban járt, |
00:59:24 |
Megyünk? |
00:59:29 |
- Nem tudom mit csináljak ezzel. |
00:59:32 |
Tégy a rabszolgáddá, jó? |
00:59:34 |
Megduglak , miután megteszed. |
00:59:36 |
De nekem most szükségem van erre. |
00:59:38 |
Te a mi iskolánkban jártál? |
00:59:40 |
Nem a húgom volt az. |
00:59:42 |
Na, üssél már. |
00:59:45 |
Jó. |
00:59:47 |
Te vagy a rabszolgám. |
00:59:50 |
Bocsika, de azt se tudom |
00:59:53 |
Akármit mondjál , |
00:59:56 |
Gyalázz meg, Üssé mán keményen. |
00:59:58 |
Helytelenül beszélsz. |
01:00:03 |
Nem használod rendesen a szavakat. |
01:00:06 |
vagy a "üssé mán". |
01:00:09 |
-kit érdekel? |
01:00:11 |
Kit érdekel? Elegem van az olyanokból |
01:00:15 |
akik nem beszélik rendesen a nyelvet. |
01:00:18 |
Elõször Rose, aztán a farok, |
01:00:22 |
Nem érted meg , hogy a civilizáció elõre lépése |
01:00:28 |
Igen is , tanár néni. |
01:00:30 |
Azt hiszed megdicsérlek, |
01:00:33 |
- Igen. |
01:00:36 |
Hogy várod el hogy tiszteljelek, |
01:00:41 |
Amikor az agyam ütöd, |
01:00:44 |
Megint nem jól mondtad. Üssem a fejedet? |
01:00:48 |
Ne... |
01:00:49 |
Akkor, mond helyesen . |
01:00:51 |
Mikor az agyamat ütöd, |
01:00:54 |
Ez az . |
01:00:56 |
Ezt használhatnám , |
01:00:59 |
Nagyon sajnálom tanár néni, |
01:01:03 |
Meg kell húzzon engem. |
01:01:05 |
Most megverne-e? |
01:01:07 |
Neked van farkad, Úgyhogy te húzol meg engem. |
01:01:14 |
Beszélünk a szavakról... |
01:01:17 |
Jaj , jön valaki! |
01:01:27 |
Gyerünk gyerekek, kifele. |
01:01:29 |
Kifele! |
01:01:36 |
Mi a franc? |
01:01:39 |
Nem hiszem hogy megérdemlem az elsõ helyet |
01:01:42 |
mert ma egy kurva volt itt. |
01:01:46 |
Katie. |
01:01:49 |
Uram. |
01:01:53 |
Seth-nek látnia kell ezt. |
01:01:55 |
Seth! |
01:01:58 |
Katie! |
01:01:59 |
Jeremy |
01:02:09 |
Szeretlek. |
01:02:11 |
Szép vagy. |
01:02:12 |
A te arcod... |
01:02:14 |
és a melleid. |
01:02:16 |
A te farkad. |
01:02:18 |
Katie, soha sem mondtad ekkora farkad van. |
01:02:21 |
Ez nem így van! |
01:02:22 |
Uram -isten. |
01:02:24 |
Ez egy nagy farok! |
01:02:26 |
Hol? |
01:02:35 |
Hogy felejthettem el? |
01:02:45 |
Áh, hogy viszket. |
01:02:52 |
Ez az... ez jó. |
01:03:05 |
Naaagyon jó. |
01:03:11 |
Ezt a hûjét! |
01:03:14 |
Filmezel. Nee! Állítsd le! |
01:03:19 |
Mit csinálsz? Kérlek ne filmezz. |
01:03:21 |
Kérlek, Állj le vele. |
01:03:24 |
Ne menj el. |
01:03:24 |
Népszerûvé teszlek. |
01:03:29 |
Mirõl beszél? |
01:03:31 |
10.85 dollár egy pornó filmért. |
01:03:34 |
Ez sok pénz. |
01:03:47 |
Vigyázz, elmegy. |
01:03:48 |
Seth ne légy hûje. |
01:03:49 |
Nézd, add ide a kazettát. |
01:03:52 |
Semmi esetre sem. |
01:03:54 |
Miért csinálod? Komoly dolgokat akartál. |
01:03:58 |
Szórakoztató. És aztán itt nincsenek |
01:04:00 |
botrányok, vagy igen? |
01:04:04 |
Spencer! Ez a te hibád. |
01:04:10 |
Tudom. |
01:04:27 |
Katie... |
01:04:28 |
Héj. |
01:04:31 |
Na , végre. |
01:04:36 |
Jól vagy? |
01:04:41 |
Katie... |
01:04:44 |
Semmi az egész. Reggelre senki sem emlékszik |
01:04:50 |
Jó, ez olyas valami amirõl mindeki |
01:04:53 |
beszélni fog, és akkor? Kit érdekel? |
01:04:56 |
Akár hogy is, mindenki rossz. |
01:04:58 |
Most már ,olyan közel állsz hozzá, |
01:05:03 |
Mi? |
01:05:04 |
Igen. Három órával ezelõtt kellett volna feladnom. |
01:05:09 |
Nem tudom megtenni. |
01:05:11 |
Ez volt életem legszörnyûbb éjszakája. |
01:05:17 |
Láttad mi volt ott? |
01:05:20 |
Igen , hallottam. |
01:05:23 |
Nem csak ez volt. |
01:05:25 |
Az egész! Az egész! |
01:05:30 |
Mit hittem? |
01:05:34 |
Vissza mehetnénk, |
01:05:39 |
Nem, nem tudok. |
01:05:40 |
Soha többé ilyet nem akarok. |
01:05:45 |
Akár 40 évet is várok ,csak hogy a szüzességemet |
01:05:48 |
elvegye valaki. |
01:05:50 |
Rose... |
01:05:52 |
Rose , kösz a segítségedet, de... |
01:05:57 |
itt az idõ hogy hazamenjek. |
01:06:02 |
És Ryan? |
01:06:05 |
Nem tudom. |
01:06:09 |
Katie... |
01:06:12 |
A francba. |
01:06:16 |
Komolyan Spencer, azt hiszed Katie |
01:06:22 |
Nem... |
01:06:23 |
Azt szeretném mondani... Nem és nem. |
01:06:29 |
Ez az én hibám. Amit ezelöttén megtettem, |
01:06:34 |
Azt hiszed ezért akarja |
01:06:37 |
Ryan Lambertért teszi mind ezt. |
01:06:40 |
És mindenki tudja hogy Ryan |
01:06:44 |
Mi? Nem! |
01:06:49 |
-Hol hallottad ezt? |
01:06:53 |
legkevésbé te. |
01:06:57 |
A francba. |
01:06:59 |
Olyan hûje vagyok. |
01:07:02 |
Persze, mindez Ryanért teszi. |
01:07:07 |
Tudta, tudtam hogy Ryan |
01:07:10 |
A csók ezt bizonyította nekem. |
01:07:14 |
Õ lesz az elsõ. |
01:07:17 |
Menjünk egy kis puncs-ért. |
01:07:19 |
- Spencer, jól vagy? |
01:07:23 |
Spencer... |
01:07:28 |
Ha vissza akarsz térni hozzá, |
01:07:34 |
Mi? |
01:07:36 |
Csak a szavazatokat hamisítsd meg |
01:07:41 |
és megteszem amit te szeretnél. |
01:07:45 |
Akármit. |
01:07:47 |
és senki sem tudja meg. |
01:08:13 |
Ssss...Katie? |
01:08:16 |
Sajnálom, csak |
01:08:19 |
Miért vagy levetkõzve? |
01:08:20 |
Kicseréltem a ruhámat, |
01:08:25 |
- Hova mész? |
01:08:30 |
Ne menj haza. Itt és most tegyük meg. |
01:08:38 |
Most azonnal megtesszük. |
01:08:39 |
De te azt mondtad... |
01:08:44 |
ezelõtt hogy, felejtsük el. |
01:08:48 |
Mi? |
01:08:51 |
Szép mellek, Katie. |
01:08:54 |
- Micsoda dudák. |
01:09:02 |
Ryan. |
01:09:06 |
Mindig erre a pillanatra gondoltam. |
01:09:10 |
Igen, én is. |
01:09:14 |
Egy gyors szopást. |
01:09:20 |
- ez az, jó. |
01:09:23 |
O.K. |
01:09:28 |
- Kell menjek. |
01:09:38 |
Ha egy lakatlan szigeten lennénk |
01:09:42 |
nem lenne gondod ezzel. |
01:09:44 |
- Komolyan? |
01:11:06 |
Vissza jöttem. |
01:11:10 |
Nem értem. |
01:11:12 |
Chelsea-t és az egészet. |
01:11:17 |
Ryan, sajnálom, nem is tetszett nekem. |
01:11:24 |
O.K., jövök. |
01:11:29 |
Hol hagytuk abban? Ja, az orális szexnél. |
01:11:34 |
ez volt a legbolondabb éjszaka |
01:11:37 |
esküszöm. Nem tudom ,hogy még mi |
01:11:47 |
A szarba. |
01:11:48 |
Ez a nagypapa monitor vészjelzõje. |
01:11:51 |
A francba, hívjátok a 911-et. |
01:12:08 |
Uram-isten, mi a franc! |
01:12:12 |
A papi farkát szopja. |
01:12:19 |
Megölted! |
01:12:23 |
Uram-isten! |
01:12:43 |
Uram-isten! |
01:13:00 |
Katie, visszajöttél. |
01:13:03 |
Mennem kell. Szükségem van a táskámra. |
01:13:07 |
Mi történt? Hol voltál? |
01:13:09 |
Csak...már idõ van. |
01:13:11 |
Ne. |
01:13:12 |
Mi történt? |
01:13:14 |
Már nem szeretsz? |
01:13:16 |
De igen, nagyon. |
01:13:17 |
Csak hát... |
01:13:20 |
Gyere szeretkezzünk most. |
01:13:22 |
Most. |
01:13:43 |
Ryan... Ryan. |
01:13:44 |
Na mi van? |
01:13:46 |
Nem tudom. |
01:13:49 |
Nem tudom. |
01:13:52 |
Sajnálom. Azt hittem más lesz. |
01:13:55 |
Mint az a csók. |
01:13:57 |
Csók? |
01:13:58 |
Az a 6-ik osztályos csókod. |
01:14:00 |
Az csodálatos volt. |
01:14:02 |
Annyira érzékies. |
01:14:06 |
Egy összetartozó csók volt. |
01:14:14 |
Nem emlékszem rá. |
01:14:19 |
Nagyon sajnálom. |
01:14:22 |
Mennem kell. |
01:14:26 |
Szia Ryan. |
01:14:28 |
Szia Katie. Legyen egy szép nyarad. |
01:14:44 |
A táskám. |
01:15:00 |
Te... buzi vagy? |
01:15:02 |
Nem...iiigen. |
01:15:04 |
O.K jó, biszexuális vagyok. |
01:15:06 |
Egy buzi vagy. |
01:15:10 |
Bocs hogy nem szóltam. Nem szeretném |
01:15:14 |
Ryan, nem mondtam volna el |
01:15:21 |
A francba, ne mond el légyszi |
01:15:24 |
Katie, Katie! |
01:15:39 |
Rose, én vagyok. Kint vagyok, elõl. |
01:15:44 |
Szükségemvan még egy percre. |
01:15:49 |
Legyen kettõ. |
01:16:03 |
Hát itt vagy. |
01:16:05 |
- Beszélnem kell veled. |
01:16:08 |
Katie, figyelj rám. |
01:16:09 |
Nem kell megmondanod. Tudom. |
01:16:12 |
Ma este , úgy viselkedtem |
01:16:15 |
Igen, de... |
01:16:17 |
Minde disznóságot amit ma elkövettem! |
01:16:19 |
Nem jön hogy elhiggyem , hogy megöltem az öreget. |
01:16:24 |
Igen , hát ez rossz volt. |
01:16:26 |
A tegnap , még azért haragudtam rád, |
01:16:30 |
Nem is értékeltem , hogy mim is volt. |
01:16:34 |
Azt szeretném mondani... |
01:16:36 |
biztos elvesztettem az ösztöndíjat és |
01:16:39 |
Nagyon jó. |
01:16:41 |
Lelki válság. |
01:16:44 |
Igen. |
01:16:46 |
Nem csinálnék gondot ebbõl. |
01:16:49 |
Ez a Seth kazettája, |
01:16:53 |
Katie Powers-el. |
01:16:55 |
Hogy jutottál hozzá? |
01:16:58 |
Üzleteltem Seth-el. |
01:16:59 |
Nem jön hogy higgyem. |
01:17:01 |
Jó pillanatok vannak velem és Chelsea-vel |
01:17:06 |
Köszönöm. |
01:17:08 |
Igen. |
01:17:10 |
Te voltál! |
01:17:11 |
Te szívtad le nagyapámat. |
01:17:14 |
Jeremy, nagyon sajnálom. |
01:17:18 |
Nem akartam megölni. |
01:17:20 |
Nem ölted meg. |
01:17:22 |
Nem ölted meg õt. |
01:17:24 |
- Felébredt a kómából. |
01:17:27 |
Igen , egy új eséllyel indul. |
01:17:31 |
A Good Sam kórházban van, 1321-es szoba, |
01:17:44 |
Katie, hallgass meg. |
01:17:48 |
Ezen az estén, rájöttem hogy... |
01:17:53 |
nem szeretnék csak a barátod lenni . |
01:17:57 |
Spencer. |
01:17:58 |
Azt szeretném mondani hogy... |
01:18:17 |
Te voltál. |
01:18:19 |
Igen. |
01:18:22 |
De miért soha sem...? |
01:18:24 |
Ryan meg én , ugyan azt a jelmezt viseltük.. |
01:18:28 |
és annyira boldog voltál hogy õt láttad és én... |
01:18:32 |
akkor elmentem. |
01:18:36 |
- Spencer! |
01:18:39 |
Szeretlek. |
01:18:40 |
Mindig is szerettelek. |
01:18:46 |
Spencer... |
01:18:54 |
De Chelsea és te, azon az éjszakán... |
01:18:58 |
Tartsd. megjelenik a CNN-en ezzel. |
01:19:02 |
Seth, várj. Megcsinálom amit csak akarsz. |
01:19:09 |
Nézd. |
01:19:14 |
Chelsea, amit nekem eddig elmondtál.. |
01:19:17 |
Honnét tudod hogy az igazgató |
01:19:20 |
Spencer, nem vagyok képes. |
01:19:22 |
A tavaly loptam el õket. |
01:19:25 |
És te elhiszed hogy én vagyok a jobbik? |
01:19:30 |
Chelsea, nem hinném ezek után hogy |
01:19:37 |
Seth, mit csinálsz itt? |
01:19:39 |
Menjünk! |
01:20:19 |
Biztos hogy felkészültél rá? |
01:20:22 |
Igen. |
01:20:27 |
én is. |
01:20:40 |
Mi a franc? |
01:20:43 |
- Bocsánat. |
01:20:47 |
Szeretném mondani hogy , sok várakozási év után |
01:20:50 |
egy óra ,az semmiség. |
01:20:47 |
Katie... |
01:20:56 |
Mi van? |
01:20:59 |
Nem így kell mondani. |
01:21:03 |
Uram, igen. |
01:21:05 |
Igen. |
01:21:11 |
- Katie. |
01:21:13 |
Nem hiszem ,hogy még egy órát várnunk kellene. |
01:21:50 |
Ez gyönyörû. |
01:21:53 |
Megcsináltuk. |
01:21:55 |
Fordítás -secusoft-Pelecsászár-16 órát vett igénybe , |