Van Wilder

hu
00:00:01 A Coolidge Fõiskolát
00:00:06 Tudja ezt valaki?
00:00:08 A tavaszi félév elsõ napja.
00:00:12 Újra búcsút mondunk
00:00:14 és üdvözlünk néhány
00:00:20 számomra, szóval...
00:00:23 Én szeretek minden félévet
00:00:27 Egy rituálé, ami segít abban...
00:00:29 hogy helyre tegyem a gondolataim.
00:00:37 Oké, Suk Mee kicsit öreg...
00:00:42 de olyan istenien jó.
00:00:47 Fantasztikusak a gyors kezei...
00:00:49 és az évtizedes tapasztalatot
00:00:53 Istenien néz ki.
00:00:57 Tökéletes. Profi vagy.
00:00:59 Profi.
00:01:01 Nézz a szemembe.
00:01:03 Profi.
00:01:06 Oh, ez nagyon jó volt.
00:01:12 Szükségem van ezekre
00:01:15 Szuper.
00:01:34 Itt egy ugrójelölt!
00:01:51 Várjál fiam.
00:01:54 Nem akartam én ide jönni.
00:01:58 Tényleg!
00:02:01 Timmy, az elsõ év ijesztõ
00:02:04 Nem is így hívnak..
00:02:07 De tudod a hét Coolidge-n töltött év
00:02:10 Timmy?
00:02:12 Megtanultam, hogy nem lehet minden szitut
00:02:15 mert sokszor meghalnál.
00:02:18 Ezt írd le.
00:02:20 - Nincs tollam.
00:02:24 Tudod mit gondolok, Timmy?
00:02:28 Szerintem elég tökös vagy,
00:02:31 Nevezz hülyének...
00:02:34 hiszek benned.
00:02:38 Nézd, Timmy, nem vezethet
00:02:42 Néha erre kell hagyatkoznod.
00:02:45 Azt hiszem szép, nagy lelked
00:02:49 Nem?
00:02:57 Timmy?
00:03:02 Jó volt ember, köszi!
00:03:04 Emlékezz a szavaimra, Timmy.
00:03:06 Ne légy barom.
00:03:12 Istenem, imádom ezt a helyet.
00:03:16 Hé, Van. Hé, Van az arc.
00:03:18 Hívtalak éjjel, Van.
00:03:24 A nevem Van Wilder,
00:03:28 Coolidge Fõiskola.
00:03:39 Az utolsó, izé, hét év
00:03:42 Az iskola annyit nyújt nekem.
00:03:47 - Õ Van.
00:03:51 Oh, Istenem!
00:03:53 - Wow.
00:04:03 Én voltam az elsõ és egyetlen férfi
00:04:06 Az elsõ és egyetlen!
00:04:09 Halljak egy V-t! És egy A-t!
00:04:12 Még egy N-t is!
00:04:14 Egy rabbit látok, aki éppen
00:04:18 saját magán.
00:04:22 Fegyelmezed magad.
00:04:23 És elméd fegyverré válik.
00:04:37 Sajnálom. Egyszerûen
00:04:43 Akkor játszunk asszociációsdit.
00:04:45 Süti!
00:04:50 - Van a nevem.
00:04:55 Jut eszembe, meg tudnátok
00:05:01 Komolyan, Istenre esküszöm,
00:05:04 Ideje lenne menned.
00:05:12 Egyetlen elfogadható jelölt sincs.
00:05:14 Mi van a mai fiatalokkal?
00:05:19 Internet, haver.
00:05:20 Kisüti az agyukat.
00:05:24 Nyugi, Colossus.
00:05:26 C-los, vidd a segged a pólómról.
00:05:35 Könnyítened kéne rajta haver.
00:05:37 tõle függ.
00:05:38 Egyre nagyobbak, ugye?
00:05:43 Megyek.
00:05:49 Úgy tûnik van még valaki.
00:05:57 Hogy hívnak?
00:06:00 Taj Mahal Badalandabad.
00:06:04 Vidéki vagy, Taj?
00:06:07 Cserediák vagyok Banglapur-ból,
00:06:09 Isten hozott.
00:06:13 A csereprogram ez év végén
00:06:17 amikor is vissza kell
00:06:19 És ott nincs sok barátom.
00:06:22 És hátralévõ napjaimat az
00:06:26 Oké, akkor asszociációsdi.
00:06:29 Mondd ki az elsõ szót,
00:06:31 Mell!
00:06:33 Oh, Mami.
00:06:35 A legtöbb indiai a tehenet
00:06:37 de amikor én meghallom azt,
00:06:40 Látod, nem mehetek
00:06:42 Azért jöttem ide, hogy megtanuljam
00:06:47 Finoman paskolgatni, rágogatni...
00:06:50 jóllakni egy igazi amerikai
00:06:53 Érted, én csak - hogy is van -
00:06:56 csak végigmenni vele a nedves
00:06:59 Szépen felfényezni.
00:07:03 Érted, és utána szárazra fújni.
00:07:05 Szárítani azt a szart, érted.
00:07:07 És nagyon szeretnék az
00:07:11 Mr. Van Wilder.
00:07:13 Szükséged lesz az órarendemre,
00:07:16 És foglalkozhatsz a pénzügyekkel.
00:07:17 A gólyakrízis központban
00:07:19 Én vezetem a Mentsük Meg a Csodálatos
00:07:21 és az Egészséges Egyesített Sörpocak
00:07:24 Ez itt Beteg Srác szobája. Egy hét
00:07:26 Övsömör, hepatitis, rák.
00:07:29 - Maceszgombóc leves. Zsidó penicilin.
00:07:32 Ne nézd.
00:07:34 Tedd át 7:15-öt 8:15-re,
00:07:37 és a 9:45 is szerdáig.
00:07:39 Tartozik 75,000-el a csónakért.
00:07:41 Mondd le a jövõ heti
00:07:43 Valami trópusihoz lenne kedvem.
00:07:46 - Igen, uram.
00:07:48 Iktass be egy masszázst a
00:07:51 - Egy vidám befejezéssel?
00:07:53 És még 39,000 a fia tandíjára
00:07:57 Tandíj?
00:08:01 Egy tized második felében már.
00:08:07 "Depresszió:
00:08:10 "Éhínség - Krízis Ruandában."
00:08:12 "A tandíj nyomában:
00:08:14 Mindegyik cikk alaposan megírva és
00:08:18 és mindet átugorja a diáktömeg
00:08:22 Nem érdekel.
00:08:29 "Világos Sör vs. Barna - Végsõ leszámolás"
00:08:33 - Ez ugyanaz a...
00:08:35 Az szerkesztõségünkben
00:08:37 A legjobb cuccait a detoxban írta.
00:08:41 Egy nagy kihívást jelentõ
00:08:45 Egy story, amit senki
00:08:47 - Mirõl?
00:09:06 Rosszul kezdõdik.
00:09:09 Itt az elsõ negyed vége...
00:09:11 és a Chickadee-nek csodára lenne
00:09:24 Uram, fel kell szólítanom, hogy
00:09:26 Wilder!
00:09:28 Semmi joga nincs itt parkolni.
00:09:32 szükségük van rám, Ted.
00:09:37 Ez az elsõ alkalom, hogy örülök annak,
00:09:40 Nem hallom a fújolást!
00:09:44 Csak egyetlen egyszer fogom
00:09:47 Átállnak zónás védekezésre...
00:09:50 a labdát a kerületen
00:09:54 Ez a csapat az egész
00:09:57 Ha nyertek, szárnyal.
00:10:00 Nem kifelé boxolsz, Big Papa.
00:10:03 Azt akarom, hogy jeleskedjél.
00:10:04 Megbukunk ott kint.
00:10:06 Legyeskedjetek a labda körül,
00:10:09 Mit nézel? atyád írt,
00:10:12 Az Isten szerelmére!
00:10:14 Bármit megteszek értetek srácok...
00:10:17 ezért is csinálok egy kis
00:10:19 de nem lesz ha vesztetek.
00:10:21 És hogy miért?
00:10:24 Ember, meg kell hívnod azokat a kis
00:10:27 Már megtettem.
00:10:30 Azt mondták megpróbálnak jönni,
00:10:33 - A Matadorokon?
00:10:37 Gyerünk.
00:10:43 Rugdossunk csak egy kis Matador segget--
00:11:08 Mennyire nagyon akarsz egy...
00:11:12 Delta lenni?
00:11:13 Járnál üvegcserépen?
00:11:15 Hagynátok, hogy a szilánkok az
00:11:18 akutt achondropláziát okozva...
00:11:21 ami nem-veleszületett törpeséghez vezethet
00:11:25 Hagyd már ezt az orvosi dumát.
00:11:28 Gordon, nagyon kevés szörnyûbb dolog
00:11:32 Hello, Richard.
00:11:36 Gwenny, 9:30-at mondtam.
00:11:39 Egy 80 éves tradíció közepén
00:11:44 Felmegyek, ha elvégeztem elnöki
00:11:47 Oké, fent várlak.
00:11:50 Ki az én alabástrom hercegnõm?
00:11:54 Te vagy, te bizony.
00:12:00 Nyugi, fiúk.
00:12:03 Figyeljetek rám!
00:12:06 Háromra ugrotok, vagy ki lesztek
00:12:10 Egy, két--
00:12:17 Basszameg!
00:12:40 Bocsánat.
00:12:44 A Guiness Kibaszott
00:12:47 a "legkirályabb élõ ember" címszónál!
00:12:49 Ok. Kösz.
00:12:51 Ezen három szoba bármelyikében,
00:13:06 Édes József,
00:13:10 apu, mit csinálsz te itt?
00:13:14 - Köszönöm Istenem.
00:13:17 - Nagy hiba.
00:13:20 Legközelebb már tudni fogod.
00:13:28 Hét év, és nincs diploma.
00:13:31 Sok mindent tettem hét év alatt.
00:13:33 Ha nincs meg a doktorid,
00:13:35 De eleget vesztegetted
00:13:38 szedd össze a szennyest fiam,
00:13:46 Itt maradok a barátaimmal.
00:13:48 Rendben. Talán õk is tudják
00:13:52 Mert ma reggel letiltottam
00:13:55 Sajnálom fiam.
00:13:57 Néha az életben fel kell ismerned
00:14:01 és elejét venni a veszteségeknek.
00:14:04 Írd le.
00:14:19 Több idõ kell.
00:14:21 Kell hogy legyen valami
00:14:24 Mi az ami olyan ellenállhatatlanná
00:14:27 Macskáim vannak.
00:14:34 Talán áthelyezhetne valamiféle
00:14:39 programra?
00:14:41 - Egy kis fizetsz-mikor-kimész?
00:14:44 Ki, én? Nem!
00:14:55 Tudja, talán ez nem is olyan
00:14:58 Ritkán rossznak lenni.
00:15:10 Oh, yeah.
00:15:13 Ez az anyag.
00:15:15 Tudja mit. Mintha tüszõs
00:15:18 Talán nem kéne ezt tennünk
00:15:21 Kussolj ribanc,
00:15:36 Töltse ki. Ez egy hagyományos
00:15:41 Úgy érti, nem kellett--
00:15:44 De nem vagy büszke rá hogy mégis?
00:16:01 Feladható postán, vagy
00:16:03 Go, baby, go!
00:16:05 Postán!
00:16:08 Postán! Postán.
00:16:11 Van, négy, egyenként 5000 dolláros
00:16:14 Sajnálom, Taj.
00:16:17 Nincsenek meg a forrásaim, hogy
00:16:20 A jó katona sose hagyja cserben
00:16:22 csak azért mert sérülten hever,
00:16:26 a belei a sárba ömlenek és
00:16:29 Maradok fizetés nélkül is.
00:16:31 Ok.
00:16:33 Pontosan mennyi pénzed is van?
00:16:35 - Mindössze $34.
00:16:37 Mit fogsz csinálni 34 zöldhasúval?
00:17:12 Gratulálok, Taj!
00:17:16 Ahol én élek, egy nõ gasztronómiai
00:17:19 a legnagyobb vonzerõ.
00:17:21 Desiree a legnagyobb mûértõje
00:17:24 és a DT-nek Coolidge-en.
00:17:25 Bárcsak ilyen tanáraim lettek volna.
00:17:27 És egy csapásra,
00:17:32 X...
00:17:34 egyenlõ... hat?
00:17:38 Yeah!
00:17:40 Tudtuk, hogy képes vagy rá.
00:17:42 Desi elmondta, hogy õ és
00:17:44 szert tenni egy kis extra bevételre.
00:17:46 Taj bebizonyítottam,
00:17:49 és legmegbecsültebb ügyfelünk.
00:18:02 Elnézést.
00:18:05 Információt gyûjtök egy diákról,
00:18:15 Elsõ év.
00:18:17 - Várjon, van több is?
00:18:21 Úgy tûnik, Mr Wilder nem igazán
00:18:24 Harmadévig.
00:18:28 Kösz.
00:18:32 Olyan viszketõ,
00:18:35 ÉS fáj amikor...
00:18:39 - Táncolsz?
00:18:42 - Összefeküdtél egy ribanccal.
00:18:44 Rendes lánynak tûnt, mondta
00:18:47 Mindig nézd meg a salak minõségét,
00:18:50 Figyelj, menj a kolesz rendelõjébe
00:18:53 Mond hogy van küldött, és jegyezd meg.
00:18:56 Kösz Van, kösz mindent.
00:18:58 Ne nekem köszönd.
00:19:02 Gyökér srácok a gyökér tripperrel.
00:19:07 - Akkor te vagy Van.
00:19:10 Gwen Pearson vagyok,
00:19:15 Okay, ez a vén szatyor
00:19:19 Egy személyiségdolgozatot
00:19:22 Nahát.
00:19:27 De sajnos nem adok interjút.
00:19:30 A szerkesztõ azt mondta, hogy
00:19:32 Van, második randi Emily-vel.
00:19:35 kék. Megy a szemedhez. A srácnak
00:19:37 - Mondta már ezt valaki neked?
00:19:41 Igaz hogy ez a hetedik
00:19:43 Volt az a kettõ--
00:19:45 Mi a barátod neve?
00:19:47 - Megbecsül téged?
00:19:49 Tudod mit? Igazad van.
00:19:54 Richard.
00:19:57 Van, 1:30-kor találkozó
00:19:59 Ok.
00:20:01 - Asszisztensed van?
00:20:05 Van valami amit
00:20:07 amit még nem derítettem ki
00:20:10 Az udvaron leszek holnap
00:20:12 - Randi.
00:20:18 Gwen, az elsõ randik interjúk.
00:20:23 Elmész este?
00:20:25 Rob átjön.
00:20:29 A feszes páros
00:20:31 Sok szerencsét, hölgyeim.
00:20:36 Valaki szörnyen felöltözött hogy
00:20:40 Nagyon sajnálom, baby.
00:20:42 - Interjúm van az újságnak.
00:20:45 Nem tudod eltolni?
00:20:48 Nem a Boston Globe határidejérõl
00:20:52 Az egyetlen idõpont, ami megfelel a srácnak.
00:20:55 Szia.
00:20:58 Srácnak?
00:21:05 Oké. Gwen, oké!
00:21:08 - vedd le a ruhád.
00:21:10 Ez a Meztelen Mérföld futás.
00:21:16 Kivéve õ.
00:21:18 - Lenne pár kérdésem.
00:21:22 Tudod a hatbetûs szó
00:21:24 Látom eléggé a kolesz környékén élsz,
00:21:27 Addig nem éltél...
00:21:30 még nem dobtál takonylabdát
00:21:32 - Heinie?
00:21:37 Talán más idõpontban vagy mi lesz?
00:21:49 Ki a nagy fiú?
00:21:53 Ó, Istenem!
00:21:55 Ezek el tudnák süllyeszteni
00:21:59 Te vagy Van Wilder?
00:22:00 A striptízbáros belefáradt, hogy
00:22:03 ezért visszajött értük.
00:22:06 Nudi Korep-nek befellegzett.
00:22:09 Most igazán a Gangeeszen vagyunk csak
00:22:12 Még mindig 1200 dollár hiányzik
00:22:15 Taj, régen megtanultam már,
00:22:18 Van valami amit csinálhatsz vele,
00:22:21 Írd le.
00:22:22 Ne izzadj, Taj.
00:22:26 - Gyerünk, szívjunk egyet.
00:22:28 Ez minden amire gondolsz?
00:22:30 Bevallom, azért pályáztam erre a munkára...
00:22:31 mert el akartam lazulni és
00:22:34 de nem hinném hogy ezt a dilemmát
00:22:41 Segíthetek, fiam?
00:22:43 Õszintén remélem, Mr. Wilder.
00:22:45 Elkeseredésemben fordultam önhöz.
00:22:47 Panos Patakos vagyok, a
00:22:52 Biztosan tisztában van a
00:22:55 Igen, ja - nektek volt a
00:22:59 Így van, de hiszed vagy sem...
00:23:01 a legjobb átlagtól még nem lesz nõd.
00:23:04 - Pedig úgy kéne lennie.
00:23:06 Ebben a hónapban van a 75-dik
00:23:10 Azért vagyok itt, hogy
00:23:13 egy buli, amire büszkék lehetünk...
00:23:15 amin az emberek úgy egyáltalán
00:23:18 Oh, igazán segítenék, de éppen egy
00:23:22 Nagy veszélyes dolog.
00:23:24 Egyszerûen nincs idõm.
00:23:27 Mennyit érne meg az idõd?
00:23:31 Panos emlékeztetett arra hogy van...
00:23:33 egy nagyon értékes képességem
00:23:36 Tagadhatatlan érzékem
00:23:44 Egyetlen fonálon csüngtem,
00:23:51 Az eper! Edd meg az epret!
00:23:53 - Nem gondolod hogy tisztában vagyok vele?
00:23:57 Nem szeretem azt,
00:23:59 - Ne csináld már!
00:24:01 Srácok.
00:24:02 Ismerem Mr. Pac Man specialitását.
00:24:04 Vicces, poénos.
00:24:08 De beszélnünk kell srácok.
00:24:10 Dugjuk össze a fejünk, gyerünk.
00:24:13 Cowboy. Oké.
00:24:16 Rátok nézek,
00:24:18 6-os átlagot?
00:24:20 Igen! Nem!
00:24:22 Egy csomó partyarcot...
00:24:24 akik lesben állnak...
00:24:26 Igazam van?
00:24:29 Senki nem is veszi észre,
00:24:31 Au contraire, mon frères.
00:24:36 Szeretném bemutatni
00:24:38 Két lány teljesen belehabarodva...
00:24:41 olyan férfiakba,
00:24:44 medulla oblongatasuk van.
00:24:52 Pearson, van jó tippem számodra.
00:24:56 Tudom, éppen csak a végsõ
00:24:59 Oh, olvastam azt.
00:25:02 Csak viccelek.
00:25:03 - Hol van a Wilder storym?
00:25:05 A srác egy vicc, megpróbál minden
00:25:08 Egy jó író megszerzi a storyt,
00:25:11 Kérlek írd meg a Wilder cikket.
00:25:16 Ott kéne lenned.
00:25:26 - Ez egy picsamód jó buli.
00:25:31 Nézd csak ki szemez
00:25:35 "Hangos vagyok" - japánul.
00:25:39 Szólok az érdekedben,
00:25:42 Hello Tajy, gyere rázni.
00:26:05 Ezek a legszánalmasabb
00:26:07 Te választottad õket.
00:26:11 Hey, babe.
00:26:13 - Miért nem vagy jelmezben?
00:26:16 Elmulasztod az év
00:26:19 Sajnos mennem kell.
00:26:21 - Hívlak majd holnap!
00:26:24 Ez a buli nagyon atom Richard!
00:26:26 - Ez a buli tiszta rectumszívás.
00:26:31 Hol a francban van mindenki?
00:26:33 A köszönet
00:26:36 azokat a
00:26:38 a Lambda Omega Omega-ból.
00:26:41 Kösz ezt a jó estét srácok!
00:26:55 - Szerezzünk neked gyorsan korit!
00:26:57 Valamilyen okból, a szerkesztõ
00:27:00 És te mit gondolsz?
00:27:01 Storynak azt hiszem...
00:27:04 egy kicsit lágy vagy.
00:27:06 Wow, én végig azt hittem, hogy több vagyok
00:27:11 Egy dilemma merült fel szemben kint.
00:27:13 - Nem tudom hogy bejött-e a dolog.
00:27:16 - Ez hihetetlen.
00:27:18 Komolyan.
00:27:21 Sokkal többet is fizettem volna,
00:27:24 Beváltottam volna a
00:27:26 - Mi a magasztosság ára?
00:27:29 - Igen!
00:27:33 Oh Istenem. Érezd!
00:27:39 Wáó, farsang.
00:27:42 Ez a vaginális melléktermék,
00:27:45 Festõi.
00:27:47 Biztosan el tudunk helyezni,
00:27:49 Nem lehet.Teljes kapacitáson vagyunk.
00:27:56 - Mit csináltok ti itt?
00:27:58 Õ a barátnõm,
00:28:00 - Akkor te vagy a gyakornok Dick.
00:28:03 - És te mit cisnálsz itt?
00:28:06 Milyen story?
00:28:07 Brilliáns, Pearson.
00:28:09 Elárasztottak az emberek,
00:28:11 mennyire jó volt olvasni
00:28:14 Többet akarnak, ahogyan én is.
00:28:16 Megcsináltam a storyt Elliot.
00:28:19 Még akkor sem, ha azt mondom,
00:28:21 lesz két hónap múlva?
00:28:25 Idézem,
00:28:28 Beteg Srác.
00:28:31 Van Wilder telefonja.
00:28:34 És a srác, akivel jár,
00:28:37 - Sick Boy, hogy vagy?
00:28:41 Az a kenõcs tényleg segített.
00:28:43 Kösz.
00:28:44 Jól nézel ki, haver.
00:28:52 - Vissza fog hívni.
00:28:54 Van Wilder vonala.
00:28:57 - Szörnyû.
00:29:00 - Egy pillanat.
00:29:02 Van szobája.
00:29:05 Igen - hogyan?
00:29:08 Igen, kiváló.
00:29:10 - Semmi probléma. Konfirmáljuk.
00:29:14 Épp azon gondolkoztam, hogy
00:29:17 Van, meg kell hogy hallgass.
00:29:19 A cikk miatt, mindenki
00:29:23 a buliszervíz.
00:29:24 Itt az aranytojást tojó tyúk.
00:29:31 Beszélnünk kell.
00:29:35 Ez az, amiért nem adok interjút.
00:29:38 Ti újságírók
00:29:40 Foszlányokat vettem fel, hogy pénzt fogadtál el
00:29:43 Felvettél? Poloskád van?
00:29:46 Miért olyan nagy ügy
00:29:48 Mert nem akarom a diákokat, hogy
00:29:51 Fizettek, de ez nem az egyetlen ok
00:29:55 A Lambdák jó arcok a maguk módján.
00:29:58 Bocsi. Nem tudtam
00:30:02 Minden storynak két oldala van, Gwen.
00:30:04 Megvan a lehetõségem, hogy megkapjam a
00:30:07 ami nagy lehetõség nekem.
00:30:09 Had írjam meg a másik oldalát a storynak.
00:30:11 Van ez a megmozdulás holnap este,
00:30:14 Ha akarsz...
00:30:17 - Ott leszek.
00:30:19 Egy interjú.
00:30:22 Véssétek a fejetekbe, a mai
00:30:24 Ne vesszetek el a részletekben.
00:30:26 Rendben?
00:30:28 Uram, Atyám!
00:30:32 Micsoda izom,
00:30:36 8:30 este,
00:30:39 A hír terjedt a fõiskolán. A naptáram
00:30:43 Van Wilder, buliszervíz - megszületett.
00:30:48 A Hillel , megtörtem a kenyeret.
00:30:51 Aztán meg az egyhangúságot.
00:30:57 Azt mondták hogy mitzvah-ot tettem velük.
00:31:00 Írd le.
00:31:03 Oh, igen és õ is eljött.
00:31:10 Ez a második buli,
00:31:12 Komolyan hangzik. Félsz?
00:31:16 Félni? Ugyan kérlek.
00:31:20 A diákszövetségnek és a
00:31:24 Õ semmi több, mint egy finom
00:31:28 Tudod mit csinálsz egy
00:31:30 - Ugyan mit, Richard?
00:31:32 Aztán vakarod még egy kicsit.
00:31:34 Minél tovább vakarod,
00:31:36 de végül nem marad más, csak
00:31:40 valószínûleg fertõzött ánus-lék.
00:31:44 És ennyi.
00:31:45 Miközben a kezdettõl fogva egy
00:31:51 és kezelni vele.
00:31:57 Oké, mindenki figyeljen.
00:32:01 Öt témakörbõl írunk--
00:32:03 kereskedelem és árucsere,
00:32:06 Mit csinálsz itt?
00:32:09 Az elõadás közepén vagyok.
00:32:12 Gondoltam tölthetnénk egy kis
00:32:15 a storyd miatt.
00:32:19 Tessék, szeretném ha nálad lenne.
00:32:23 - Yeah.
00:32:25 Amire figyeljetek--
00:32:29 Mindenki távozzon a
00:32:40 Mivan? Gyerünk, pattanj be.
00:32:43 Nem ülök be melléd abba
00:32:45 Ha kell a story, akkor
00:32:50 Mi történt?
00:32:57 Wilder.
00:33:00 Nem fogunk bajba kerülni,
00:33:03 Le van tudva. A gondnok tartozik egy
00:33:06 Gwen, az élet a kapcsolatok
00:33:08 Remélem tudsz korizni.
00:33:12 Szóval az üzlet, ha gólt lövök...
00:33:15 akkor együttmûködsz és
00:33:17 - Ha elhibázom--
00:33:21 Szabadon választott ruha.
00:33:46 Gyerünk!
00:33:54 Szent szar.
00:34:15 A bátyáim hokiznak...
00:34:18 a Rangers-nél.
00:34:21 Apámnak már nem tûntem olyan
00:34:23 De már rég leírt magában engem
00:34:30 talán hét évnyi tandíj...
00:34:32 emlékezteti arra, hogy
00:34:36 Mennyi ideje is jársz
00:34:40 - Másodév óta.
00:34:43 - Micsoda?
00:34:46 Csomó mindent elárul egy emberrõl,
00:34:49 Mint te, tundrabugyi - lefogadom.
00:34:50 És ezek szerint akkor én
00:34:54 Csak el akartam képzelni.
00:34:56 Szerintem sokkal több kell
00:34:59 hogy milyen az adott ember.
00:35:02 Például?
00:35:04 Például amiket csinál.
00:35:06 Nézzük, a legtöbb ember...
00:35:08 ki akar kerülni a suliból,
00:35:10 Te pedig azért akarsz pénzt,
00:35:15 - Miért?
00:35:19 És mi lesz a jövõddel?
00:35:21 - Túl komolyan veszed az életet.
00:35:26 Régebben buliztam egy arccal,
00:35:29 "Ne vedd túl komolyan az életet.
00:35:35 Az iskolai újságnak írt.
00:35:37 Folyamatosan a világos és barna
00:35:43 Furcsa, de jó tanács.
00:35:45 Ha túl sokat gondolsz a jövõre, hajlamos
00:35:49 nyílván.
00:35:51 Én nagyon jól elvagyok
00:35:55 épp Gwen Pearson-an osztok meg
00:35:58 aki azt hiszi, hogy a társadalom
00:36:02 Komolyan elolvastad azt a cikket?
00:36:04 Oké, nézd, elolvasom a cikkeket
00:36:08 mert ha elterjed ghoy olvasok,
00:36:10 rosszul fog alakulni.
00:36:17 Okos, gyönyörû...
00:36:20 tud korizni.
00:36:22 Nem neked való, vaher.
00:36:26 Amellett az ilyen csajok--
00:36:28 túlzottan el vannak szállva
00:36:33 Ezután ah étvége után,
00:36:35 hogy fedezzük a következõ két részletet.
00:36:37 Úgyé rtem ez a csaj, nagyon ott van.
00:36:41 Kár, hogy feszes alsós
00:36:48 - Hol találtad azt?
00:36:52 Épp be akarom tolni ezt a spanglit,
00:36:55 Ez nem jó tolásra!
00:37:03 Várj.
00:37:05 Úgy érted, hogy beleraktam a szám
00:37:09 Oh, bazzeg!
00:37:15 Naomival randizok holnap este...
00:37:17 és csak egy kis játékot akartam.
00:37:20 Taj, figyelj!
00:37:25 Kövesd a mindig bevált tervet...
00:37:27 segítek neked hogy megtalálja
00:37:31 Csak három alapdologra kell figyelni
00:37:34 masszázs olaj...
00:37:37 és Barry White.
00:37:38 Írd le.
00:37:41 - És semmi makkpumpa.
00:37:44 Barry White.
00:37:47 - Asszem kezet fogok mosni.
00:37:49 Az ajkaid olyan finomak
00:37:56 Egézen biztos vagyok,
00:37:58 Szabadjára engedem altáji
00:38:14 Rendben vagy?
00:38:18 Igen, miért?
00:38:22 Te nem--
00:38:24 Viszonylag nehéz 15 másodperc alatt.
00:38:26 Francba!
00:38:30 Tudhatnád, hogy mekkora nyomást
00:38:35 - Sajnálom.
00:38:37 Ennek a félévnek a jegyeid meghatározók
00:38:40 Képes vagy látni a dolog súlyát?
00:38:44 Tudod...
00:38:45 nem kéne ilyen komolyan
00:38:49 Eddig senki sem élte túl.
00:38:55 Ez meg mi a francot
00:39:01 Elkések a tankörömbõl.
00:39:12 Szörnyen közeli viszonyba került
00:39:15 Hogy baszná meg.
00:39:18 Igenis, hatalmas vezetõ, uram.
00:39:23 Ideje, hogy lefejtsük azt
00:39:25 Felejtsd el. Csesszük szét a nappalit
00:39:29 - Poén lesz.
00:39:31 Gwen szüleivel kell vacsoráznom.
00:39:34 Különlegesen hangzik.
00:39:37 Hello srácok. Szia, Richard.
00:39:40 Van bármi, amit megtehetnék
00:39:47 Kedves Van--
00:39:54 Rajta, Taj.
00:39:57 - Köszi.
00:39:58 "találkozunk este. Gwen."
00:40:02 Ez komoly.
00:40:05 - De nincs barátja?
00:40:07 Leléptem.
00:40:10 Nem hinném, hogy képes vagyok
00:40:12 Hallgass meg. Tudod miért
00:40:16 Hogy megtaníts hogyan kell
00:40:19 Hát, igen, de azért is...
00:40:22 mert megvan benned a lehetõség,
00:40:42 - Segíthetek?
00:40:46 szóval sikerült.
00:40:48 Evelyn, õ a lánya egyik
00:40:50 Van hely még egynek?
00:40:52 Minden értelemben.
00:40:58 Mindenképpen kerülendõ, kivéve
00:41:02 megbeszéljük a dolgot.
00:41:06 Elnézést, gentlemen.
00:41:08 Elnézést, gentlemen.
00:41:11 Van, õ Dr. Henke,
00:41:14 Oh, szent szar.
00:41:19 Dr. Beaverman, OB-GYN.
00:41:21 Van Wilder,B-O-L-D-O-G
00:41:25 És természetesen, Gwen édesapja.
00:41:27 Tudja még két lábamon megyek ma el.
00:41:29 Dr. Pearson?
00:41:31 - Helyes.
00:41:33 Oké.
00:41:37 Mer' elkell egy pár koktél, mielõtt
00:41:48 - Mit csinálsz itt?
00:41:51 Nem, köszönöm.
00:41:53 Mr. Wilder az igazi
00:41:56 Éppen, hányadik is, hatodik évét járja?
00:41:58 Hetedik, a szerencseszámom ami azt illeti.
00:42:02 - Mit tanul, fiam?
00:42:04 Próbálok mindent kipróbálni,
00:42:08 Biztos van valamiféle elképzelése.
00:42:11 Nem igazán.
00:42:12 Még mindig keresem a megfelelõ
00:42:14 talán elkezdhetnél megfelelõ
00:42:18 A diákság annyira érdekesnek
00:42:20 hogy a szerkesztõm megkért,
00:42:23 az iskolai újságnak.
00:42:24 hátn em csodálatos?
00:42:26 - Az egy igazán nagy mérföldkõ lesz.
00:42:29 Gwen egy nagyon tehetséges
00:42:31 Egy tankörben van Richarddal?
00:42:34 Oh, nem.
00:42:36 Van nem igazán
00:42:39 Richard, te gézengúz, sose
00:42:44 Nem mintha kellett volna.
00:42:47 Hozok még egy üveg pezsgõt.
00:42:49 - Richard, segítenél kinyitni?
00:42:57 Wow.
00:42:59 Ha õ itt van, akkor
00:43:03 - Mit mesterkedsz odafent?
00:43:06 A barátod nem ide való.
00:43:10 - Nem hiszem el ezt rólad.
00:43:13 Te és az a gyökér indokolatlanul
00:43:16 Igaz. Itt egy kérdés neked is.
00:43:19 Te egy - A, seggfej; B, seggfej,
00:43:22 - vagy C, mindegyik - vagy?
00:43:25 Gwenny, Csak vicc volt.
00:43:28 - Gwenny, hova mész?
00:43:31 Isten tudja mit tesznek vele a szüleim
00:43:42 Okay! Így tovább!
00:43:44 Õstehetség, Dr. P.
00:43:47 - Henke, te jössz, gyerünk.
00:43:52 Nyugi, katona.
00:44:17 Oké Wilder, táncra fel.
00:44:21 Szép nap a halálhoz, McDoogle.
00:44:25 Oh, igen.
00:44:50 Jézus! Criminy!
00:44:52 Mi történt veled, Wilder?
00:44:55 Elsõben közgázból
00:44:58 Ezt jegyezd meg--
00:45:00 Az apátia egy olyan kesztyû,
00:45:03 Ezt le fogom írni.
00:45:05 Tedd azt.
00:45:08 Csak magaddal cseszel ki!
00:45:18 - Miért nem sétálsz?
00:45:25 Csak nem becserkészel?
00:45:28 Anyám azt akarja, hogy meghívjalak
00:45:32 Ez most egy--
00:45:34 nézzük a bírót.
00:45:36 Uh-huh. Igen.
00:45:44 Bocsánatot szeretnék kérni azért, amit
00:45:47 Egy igazán éretlen trükk volt.
00:45:50 Igen, tudom...
00:45:53 de néha a fiúk szoktak
00:46:00 Lássunk hozzá.
00:46:37 - Készen áll?
00:46:40 Itt az idõ.
00:46:52 Micsoda jó fiú.
00:46:54 Oh, álljunk egy percre.
00:46:59 Ok, folytassuk.
00:47:11 Isten szerelmére.
00:47:13 Minden a tálaláson múlik,
00:47:23 Legyek átkozott!
00:47:26 A kissrácnak csak ez kellett.
00:47:34 Megyek fiúk.
00:47:40 Hadd kapja vissza a srác
00:47:45 Köszönöm testvérek.
00:47:49 Egyébként is, nem mintha
00:47:52 Loser.
00:47:59 szép munka, nõvérek.
00:48:05 Különleges küldemény Richard-nak!
00:48:08 - Idõ.
00:48:11 "A Sigma Theta Tau nõvérektõl."
00:48:21 Oh, még friss meleg.
00:48:27 - Olyan krémes.
00:48:35 Annyira krémes.
00:48:39 Istenem, ennél nincs is jobb.
00:48:42 Fiúk? Richard?
00:48:48 Azt hiszem ettem már ilyet korábban.
00:48:58 Oh, istenem!
00:49:04 Imádom ezt a számot.
00:49:06 Tudom.
00:49:08 Õ a White Barry.
00:49:14 Az nekem lesz?
00:49:16 Szeretnélek rendesen megdögönyözni.
00:49:18 Olyan kis pajkos vagy
00:49:29 Nem harapnak.
00:49:35 - Minden rendben?
00:49:57 Ez olyan jólesik.
00:50:00 Oh, Istenem.
00:50:07 Vegyél el.
00:50:09 Akarlak nagyon.
00:50:11 Most!
00:50:13 Bazzeg!
00:50:16 Ne várakoztass.
00:50:24 Ez eddigi életem csúcspontja.
00:50:27 Én is a csúcson vagyok, baby.
00:50:32 Tajy, annyira tüzes vagyok.
00:50:33 - Szinte ég a testem.
00:50:36 - Teljesen tüzes.
00:50:39 Te vagy a legcsodálatosabb,
00:50:42 kibaszott melegem van!
00:50:49 Kíváncsi lennék, hogy megy T-Bad randija.
00:50:52 Illatos gyertyák,
00:50:56 Nem lehetünk már messze a
00:51:19 - Miért rontom el mindig?
00:51:22 Ne aggódj a pénz miatt.
00:51:25 Késõbb...
00:51:28 a kellõ idõben...
00:51:31 meg fog történni.
00:51:32 Megtalálod az igazit.
00:51:50 Látnom kell Van Wilder indexét,
00:51:53 Nem úgy van az.
00:51:55 Sajnálom, de a diákok jegyei
00:52:32 Az úszócsapatnak
00:52:34 És ha Milty Mingleton
00:52:39 abba a falatka bikinibe...
00:52:45 akkor nektek sem kell szégyenkezni,
00:53:26 Köszi, Milty!
00:53:31 Miután az összes vizet visszamertük
00:53:34 adományokat elfogadunk mind...
00:53:37 készpénz, VISA és
00:53:39 Hutch, vedd át.
00:53:43 Így van srácok.
00:53:48 Bikinis bírók egy adakozáson?
00:53:51 Szex adja el a cuccot, Gwen. A szex.
00:53:54 Még nincs késõ, hogy nevezz a
00:53:57 Nem köszi.
00:53:59 Csak éppen hozzájutottam egy
00:54:02 Rendben, figyelj.
00:54:03 Az állatorvos biztosított afelõl,
00:54:06 ami azt illeti, meglepõen gazdag--
00:54:08 Az utóbbi 6 félévben már csak
00:54:15 Whoa. Csak nem elcsentük
00:54:19 Mi van veled?
00:54:21 Aktívan azon vagy, hogy
00:54:24 Miért csinálod ezt? Abbahagyod valaha
00:54:28 Csak tudni akarom, miért
00:54:31 Nem az újságnak kérdezem.
00:54:34 Nincs mondanivalóm...
00:54:38 egyikkõtöknek sem.
00:55:14 Külsõ homloklebenyi kidudorodás.
00:55:18 Utólagos kákabél-vonal.
00:55:24 Uszony függelék. Gwen.
00:55:27 - Jó volt az utolsó?
00:55:29 Nem! Uszony-függelék csak
00:55:33 Tudtam hogy nem figyelsz.
00:55:35 - Mi van veled?
00:55:37 Menjünk inkább ki
00:55:41 Megõrültél?
00:55:44 Este 11-ig tanulok.
00:55:47 Protein shake reggelire.
00:55:50 És helyes.
00:55:52 Ami azt jelenti, hogy van 2 óra
00:55:55 Szóval, édes, koncentrálj.
00:56:02 Visszajelzett az
00:56:05 a Meleg és Leszbikus Szervezet,
00:56:07 Ez a kaoliciós buli nagy
00:56:10 Megtriplázhatja a bevételt.
00:56:13 Van, figyelned kell rám.
00:56:15 Már alig egy buli választ el attól,
00:56:18 Mi na, ha igaza van?
00:56:20 Mi van, ha azért nem diplomázok,
00:56:23 Hallgass a szívedre zsírfej.
00:56:25 Sose kételkedtél magadban eddig.
00:56:27 A lány miatt elkezdtél gondolkozni.
00:56:31 - Egyáltalán nem jó.
00:56:34 Légyszíves tedd egy kicsit
00:56:38 Ez a te dolgod.
00:56:41 Megyek és elintézek egy-két
00:56:47 - Szia, Van.
00:56:50 Hello srácok.
00:56:54 - Mit csinálsz te itt?
00:56:57 sokat gondolkoztam azon,
00:57:01 szóval, csak--
00:57:03 just take a look at this.
00:57:05 Igen. Jegyzetek.
00:57:08 Voltam ma órán.
00:57:11 Örülök, hogy minden órádra bementél.
00:57:13 És néhányra, ami nem is az enyém.
00:57:15 Tetszett a téma, és maradtam.
00:57:18 Ez jó. Tényleg az.
00:57:21 Komolyan.
00:57:25 Magadért.
00:57:27 Talán mindkettõnkért teszem.
00:57:31 Nem kéne így beszélgetnem veled.
00:57:35 Nekem pedig nem kéne a nõi
00:57:37 De néha hagynod kell, hogy
00:57:41 még ha tudod is valahol,
00:57:46 Milyen gyakran húz a szíved a nõi öltözõbe?
00:57:51 - Ez az elsõ.
00:57:54 Nem azt mondtam, hogy
00:57:56 Azt mondom, hogy általában testem
00:57:59 Oh, Istenem.
00:58:05 Egyszerûen nem hittem el.
00:58:08 Úgy értem, nem tudtam elhinni.
00:58:23 Sajnálom emberek.
00:58:29 - Azért vagyunk itt, hogy igénybe vegyük a szolgáltatásaid.
00:58:31 "Egy régi kedvenc részeges,
00:58:34 Akkor jöhetne anyád.
00:58:38 Egy legénybúcsú lesz.
00:58:40 Egy utolsó este a haverokkal
00:58:43 mielõtt letelepszünk a
00:58:47 Kérlek, ugye nem gondoltad, hogy
00:59:04 ennek elégnek kell lennie
00:59:25 - Hallo
00:59:26 Casey.
00:59:28 Gwen ott van?
00:59:30 Richarddal van, készül az eljegyzési
00:59:34 Nincs, köszi.
00:59:44 Sziasztok, kösz hogy eljöttetek.
00:59:46 Lindsey és Rob olyan nagyszerû
00:59:49 Igen, örülök is nekik.
00:59:51 Nagyon jó házastársak lesznek.
00:59:54 Mert szeretik egymást?
00:59:56 Mert hasonlóak.
00:59:59 Mint egy szívátültetéses beteg, mikor
01:00:03 és pont a szükséges
01:00:05 Tökéletes pár, örökre.
01:00:09 De ez azt jelenti,
01:00:13 Gwenny, csak azt mondom,
01:00:16 Mint te és én.
01:00:24 szerencsés lány.
01:00:27 Gwendolyn Elizabeth Pearson...
01:00:28 Megtisztelne, ha te és én
01:00:32 összekötnénk életünket.
01:00:35 Richard,
01:00:38 Csak mondj igent,
01:00:42 A Northwestern-tõl telefonáltak
01:00:44 Ideküldenek végzetteket, hogy
01:00:47 És bent is vagyok!
01:00:50 Oh igen, a Northwestern.
01:00:53 Fantasztikus.
01:00:56 Örülj mindkettõnknek. A Richard
01:01:02 Northwestern.
01:01:05 Az apád részesedést akar a
01:01:08 - Szüleim tudnak errõl?
01:01:14 Hova mész?
01:01:16 Nem tudom,
01:01:19 nagyon jól érzem magam
01:01:31 Van, kölcsönkérhetem a--
01:01:33 Ó Jézus, mit történt veled?
01:01:37 - Átment rajtam egy úthenger.
01:01:53 Serkentõ mû.
01:01:57 "Gwen felhasznált a storyhoz majd
01:01:59 és átment a szívemen egy metaforikus
01:02:03 Eredeti verzió: Air Supply.
01:02:05 Ki az az Air Supply?
01:02:07 Hány éves vagy, Sally?
01:02:11 Elég idõs, hogy féltékeny lehessek
01:02:22 Képes vagy rá.
01:02:36 Biztos te vagy Gwen - a hengeres csaj.
01:02:42 Hé. Bocsi.
01:02:46 Várj egy percet.
01:02:48 Hogy mit csinálok itt?
01:02:51 Akármennyire össze vagyok zúzva, attól
01:02:55 Ki volt ez a csaj,
01:02:57 Úgy olvas, mint egy végzõs.
01:03:00 Ez nagy hiba volt Van.
01:03:02 Miért jöttél ide? Talán azért,
01:03:06 Mer' a partyállatot már felbérelte
01:03:10 - Võlegény? Mirõl beszélsz?
01:03:14 Komolyan, szeretném még opciókén
01:03:16 Semmi közöd hozzá.
01:03:19 És nekem sem hozzád.
01:03:27 Úgy tûnik a kis anális gyulladásod
01:03:31 Elõször a kurvám nem mond igent, utána
01:03:35 És most azt sem tudom,
01:03:38 Wilder valami nagyot robbantam a este.
01:03:41 Ne nevezd így, Gonad!
01:03:43 Hello srácok.
01:03:45 Én vagyok az Jövõbeni Amerika Vezetõi
01:03:48 A busz még nem indul egy darabig.
01:03:51 Bármi?
01:03:54 Oké, figyeljetek. még van egy
01:03:59 Mellövés!
01:04:03 Oké, kösz ember.
01:04:05 Hello nõvér. Jó bulit.
01:04:07 - Hogy vagy arc?
01:04:11 Utálom ezt tenni Ming, de
01:04:15 Hallottál valaha
01:04:18 Húzd el innen a beled testvér, mielõtt
01:04:21 Mi van veled?
01:04:24 - Mi a gond ember?
01:04:28 Ilyen sem volt még.
01:04:30 Hello, Van. Azért jöttem ide,
01:04:33 - Személyit.
01:04:37 Na, majd én megnézem--
01:04:39 Semmi hamis nincs ezen a személyin.
01:04:42 Nem te ültél hátul
01:04:44 Asszem emlékszem erre a hátsóra.
01:04:47 Ez az egész versengés
01:04:50 Remélem le tudjuk ezt zárni,
01:04:55 Ez az, amit Gwen is szeretne.
01:04:56 Neked egyáltalán nincs fogalmad
01:05:01 Üdvözlöm a hörcsögödet is.
01:05:10 Oké kölykök.
01:05:12 Itt van Jäger bácsi.
01:05:14 Úgy bizony.
01:05:16 Ez de nagyon szar.
01:05:21 Mennem kell.
01:05:24 Bye-bye. Majd hívj.
01:05:26 Uraim.
01:05:27 Trooper.
01:05:29 Névtelen bejelentést kaptunk,
01:05:33 Hutch?
01:05:35 Az ki van zárva.
01:05:41 Ez nekem elég garancia.
01:05:44 Oké, Trapper.
01:05:48 - Imádlak arc.
01:05:52 Én imádlak téged.
01:05:55 A cirkuszi törpék nem tudják
01:06:03 Ne aggódj, Van.
01:06:18 Delta Iota Kappa a király!
01:06:25 Francba, Gwen, vedd már fel.
01:06:28 Tudod, hogy jövõ héten van a
01:06:32 Nézd, szükségem van rád,
01:06:36 a "nyomás" alól.
01:06:38 Hogy segíts "ellazulni".
01:06:42 csak hogy tiszta legyen,
01:06:44 Tudom, hogy volt egy kis
01:06:46 Rendben, oké. Csak ki kell
01:06:51 Csak remélem, hogy
01:06:53 És nem akarom, hogy a gyerekeink
01:06:56 csak mert mami egy éjjel a
01:07:00 Mért nem mész és lazulsz el
01:07:03 Csak hogy tiszta legyen, arra gondoltam,
01:07:12 Hello bûntárs. Van bármi, amit
01:07:16 Oh, Istenem!
01:07:17 Olyan fantasztikus csapat vagyunk!
01:07:20 Este olyan voltam mint Bonnie, te
01:07:24 Befognád a pofád?
01:07:27 Bocsi, Richard.
01:07:31 - UI, király ez a szoba.
01:07:39 Tessék, kész vagyok
01:07:42 - A Wilder story nincs kész.
01:07:45 Reggel eltanácsolták.
01:07:48 Mert benne kéne.
01:08:01 - Van nincs itt?
01:08:04 - Tessék?
01:08:06 - Mért nem hagyod békén?
01:08:49 Oh, köszönöm!
01:08:53 El az útból!
01:09:01 Hagyd abba! Fellebbezhetsz!
01:09:06 "Bármely bármely diák fellebbezhet
01:09:10 és beterjesztheti ügyét 48 órán belül."
01:09:14 Kéred a pezsgõfürdõt,
01:09:16 Kérhetünk segítséget a jogi körtõl.
01:09:18 Tartoznak neked a
01:09:21 Köszönöm. Nagyra értékelem.
01:09:24 - Nem is figyelsz rám--
01:09:30 Baszd meg, Van Wilder!
01:09:35 Jól hallottad.
01:09:37 baszd meg, te-te-te-te--
01:09:39 te - te--
01:09:41 te kis modoros kurafi!
01:09:43 Te-- te bantu fasszopó!
01:09:45 Ne cicomázd, Taj.
01:09:47 Csak mondd meg mit érzel.
01:09:52 Hét év!
01:09:54 Nincs értelme tovább maradni!
01:09:56 Persze, persze.
01:09:58 akik a fél karjukat is odaadnák érted,
01:10:02 Ki törõdik Beteg Sráccal
01:10:05 a sok sportoló--
01:10:08 És gonodlom semmi az az ígéret is...
01:10:10 amit egy kis zöldfülû indiai srácnak
01:10:14 hogy belemerítse arcát egy
01:10:18 Megmutattál egy életet,
01:10:21 amíg otthon vertem a farkam
01:10:25 És a legfontosabb,
01:10:30 valamire.
01:10:33 Ha magadban nem látsz semmi
01:10:38 Megyek.
01:10:40 Menj csak.
01:10:44 A megfelelõ idõpontra vártál.
01:10:47 Itt van a küszöbön.
01:10:53 Beszélnünk kell.
01:11:07 Hozd össze a jogi kört.
01:11:22 Nevetséges!
01:11:25 Röhejes!
01:11:27 - Ez azt jelenti, hogy segít?
01:11:52 Van velünk van! Van velünk van!
01:11:54 Van velünk van! Van velünk van!
01:11:59 Az ülést megnyitom.
01:12:02 A Coolidge házirend B szekció
01:12:08 alkohol közreadása fiatal
01:12:10 ami azonnal eltanácsolást von
01:12:13 Ön fellebbezett.
01:12:16 Öné a terep.
01:12:20 Hölgyeim és uraim...
01:12:27 amint tudják...
01:12:29 hét éve vagyok az intézmény
01:12:32 Van velünk van!
01:12:40 Rendet! Rendet!
01:12:44 - Folytassa, Mr. Wilder.
01:12:48 Sok dolgot tanultam itt,
01:12:51 Az indexbõl kitûnik...
01:12:54 hogy amikor bejártam órára...
01:12:56 kitûnõ jegyeket szereztem.
01:12:59 Bár ez csak akkor fordult elõ,
01:13:05 amikor rájöttem,
01:13:08 az bujkálás.
01:13:10 Láttam, hogy ezután jön a nagybetûs
01:13:14 Nem tudom pontosan miért.
01:13:16 De tudom, hogy nem akarom úgy
01:13:18 akinek egész élete,
01:13:20 De már belátom.
01:13:22 Kész vagyok továbblépni.
01:13:26 Ennyi volt. Sok sikert örök vesztes.
01:13:29 - Mr. Bagg, maradjon csendben.
01:13:32 mi köze van ahhoz, hogy súlyosan
01:13:35 Mr. Wilder.
01:13:43 Nem tudok a tények ellen beszélni.
01:13:45 Én voltam felelõs a buliért,
01:13:48 Azért vagyok itt, hogy ezen
01:13:51 és alternatív büntetést kérjek.
01:13:54 Legyen kötelezõ diplomáznom.
01:13:56 Ha méltoztatnak az indexembe nézni,
01:13:58 hogy 18 kredit hiányzik a
01:14:02 Kérem ezt a bíróságot,
01:14:05 Látogathassam a hátralévõ hat
01:14:07 és diplomásként távozhassak
01:14:14 Majdnem egy...
01:14:19 évtizedig izzadtam vért itt.
01:14:22 Oly sokat adott nekem ez az iskola.
01:14:26 és végezhessek tisztességgel.
01:14:40 Milyen kurzusokat kell
01:14:42 Biológia, angol irodalom,
01:14:45 - szociológia és politikai ismeretek.
01:14:48 - Viszonylag nagy feladat.
01:14:53 Ha eltanácsolnánk, az egyfajta
01:14:57 Megszegett egy szabályt.
01:15:00 Döntsünk szavazással.
01:15:01 Öten vagyunk.
01:15:05 Visszahelyezés.
01:15:06 - Mr. Bagg?
01:15:09 Miss Haver?
01:15:11 Visszahelyezés...
01:15:12 újra és újra.
01:15:14 Oké. Mrs. Seay?
01:15:17 Eltanácsolás.
01:15:18 Professor McDoogle?
01:15:20 Tudják, már nagyon régóta
01:15:23 Akárhogy is...
01:15:24 Van Wilder Coolidge-i
01:15:32 Lássuk milyen fából faragták.
01:15:35 Bent van! Bent van!
01:15:48 - Hello, Jeannie.
01:15:51 Csak meg akartam magyarázni
01:15:54 A Richard általi plátió érzéseket
01:15:57 cselekedet.
01:15:59 - Miféle cselekedet?
01:16:03 És utána megmozgattuk a majmot.
01:16:05 Az volt a legszebb tíz másodpercem.
01:16:09 Valaha.
01:16:11 Igen, ezen beszélgetés valamiféle formaság...
01:16:14 de ezt hiszem nagy szerepe van abban,
01:16:23 - Tudtam, hogy az érzékeid fognak vezetni.
01:16:26 Nézd. Sok mûtéten kell átesnie
01:16:29 De most éppen életünk
01:16:32 elõször az írásbeli vizsga, és aztán
01:16:37 Egytõl egyik orvosok.
01:16:39 Ezért jöttem, hogy segítsek
01:16:42 - Az fantasztikus lenne, Gwenny.
01:16:46 De siess. A beszélgetés fél óra
01:16:50 Bocsi.
01:17:01 Northwestern.
01:17:03 Biztosan az leszel.
01:17:06 Gwenny, köszönöm.
01:17:13 Sok sikert szívem.
01:17:23 Úgy is van.
01:18:30 Citozin.
01:18:31 Semmi más, csak a fonál ember.
01:18:33 Jegyezd meg, bármilyen vizsga elõtt,
01:18:53 Kösz, hogy jöttél.
01:18:55 Richard!
01:18:58 Meglepetés!
01:19:01 Gyere csak be. Ismerkedj meg velük.
01:19:04 - Mennem kell--
01:19:06 Nézzék, itt van Richard.
01:19:08 Mindössze 20 perc alatt befejezte
01:19:12 Richard,
01:19:15 Dr. Fine-t.
01:19:16 Öröm megismerni önt, Mr. Bagg.
01:19:21 - Dr. Brown.
01:19:24 Csak meg akarunk ismerni jobban.
01:19:27 És Dr. Smelnick.
01:19:30 Richard, van valami, amit mondanál?
01:19:32 Úgy tûnik van valami,
01:19:40 Oh, Istenem!
01:19:49 - Gyarló.
01:19:54 Vérzek!
01:19:56 Istenem de nyomorult.
01:20:22 "Oh, I kept the first
01:20:25 Yet knowing how way
01:20:28 I doubted if I should
01:20:31 Azt akarom, írják le hogy mit akart
01:20:34 Legalább még egy ívre
01:20:37 - Mivan?
01:20:39 újabb fejlemények Wilder ügyében.
01:20:42 A kegyetlen nap eddig sikeres
01:20:45 Öt vizsga, Professor McDoogle
01:20:53 Van! Ébredj,
01:20:56 - A vizsgád pont hét perc múlva van!
01:21:12 Eljött az igazság pillanata emberek.
01:21:29 Örülök, hogy be tudott minket is illeszteni
01:21:32 A világért se hagytam volna
01:21:36 Rendben.
01:21:38 Adják ezeket körbe.
01:22:02 Lassan letelik az idõ.
01:22:08 Vége van, Mr. Wilder.
01:22:17 - Köszönöm.
01:22:19 cicomáztam magam a való világra.
01:22:21 Én, mint sokan mások, azt nevezem való
01:22:26 De tévedtem. Egy Van Wilder
01:22:31 Biztosan voltatok mindannyian
01:22:33 Biztosan megérintette az életeteket
01:22:37 Láttátok Van-t hasast ugrani
01:22:39 de hogy tudjátok, $5,000-t szedett
01:22:44 Bizonyára tudjátok,
01:22:47 Amit valószínûleg nem tudtok,
01:22:50 egy szánalmas, egoista gyerek...
01:22:52 akit riporteretek elsõkézbõl
01:22:55 a korai magömléssel.
01:22:58 Erre való válaszként...
01:23:00 Van több erõfeszítést tett az utolsó
01:23:04 Nyer vagy sem, mindannyian köszönetet
01:23:09 Egyszerûen ez az, amit õ tesz-
01:23:11 bátorítja a bátortalanokat.
01:23:19 Van. Siess. A paráznaság
01:23:22 Hé, hallottatok valamit Gwen-rõl?
01:23:25 Nem, õ még eddig nem telefonált.
01:23:28 Oké.
01:23:31 - Ok.
01:23:54 Jesszus.
01:23:57 Korai szarral díszítve.
01:24:05 Oka van annak, amiért személyesen
01:24:08 Azt akartam, hogy elsõkézbõl kapd
01:24:10 Ahogy azt vártam...
01:24:14 sikerült.
01:24:15 - Kilencven-egy százalék.
01:24:20 Büszke vagyok rád, Wilder.
01:24:22 Az évek alatt évig erre vártam,
01:24:25 Ezért volt akkor köztünk
01:24:27 Azt hittem azért, mert elsõ évben
01:24:31 Mi? Mi-- az én lányommal?
01:24:35 Tessék?
01:24:53 Én ismerlek téged.
01:24:55 - köszönök mindent.
01:24:57 Hé, nélküled sose sikerült
01:25:00 Ezt töltsd tele jéggel.
01:25:04 - Oké? Elnézést, sajnálom.
01:25:09 Orissa Punjab Nizamabad vagyok.
01:25:13 Épp most érkeztem Banglapur-ból.
01:25:25 Bocsánat.
01:25:27 hogy hol lehet a
01:25:30 Ja papi, ott a medencénél.
01:25:33 Bazzeg, én ismerlek téged!
01:25:37 Gratulálok, Van.
01:25:43 Apa! El sem hiszem,
01:25:45 El sem hiszem hogy végeztél.
01:25:47 Egy barátod...
01:25:49 küldte nekem ezt.
01:25:53 Büszke vagyok rád van,
01:25:56 Köszönöm.
01:25:59 szarrakásnyi pénzedet
01:26:03 Minden eddigi legjobb befektetésem.
01:26:16 - Jól csináltad.
01:26:19 Itt az új csajom.
01:26:38 Te úgy nézel ki--
01:26:41 Hûha.
01:26:43 - Wow.
01:26:54 - Szabad?
01:27:02 Olyan sok mondanivalóm
01:27:14 Féltem, hogy nem jössz el.
01:27:16 Éppen csak azon gondolkoztam,
01:27:20 És milyen mellett döntöttél?
01:27:23 Nem vettem.