Vanilla Sky
|
00:01:01 |
Nyisd ki a szemed. |
00:01:06 |
Nyisd ki a szemed. |
00:01:11 |
Nyisd ki a szemed. |
00:01:18 |
Nyisd ki a szemed. |
00:01:24 |
Nyisd ki... |
00:04:14 |
Nyisd ki a szemed. |
00:04:17 |
Nyisd ki a szemed. |
00:04:21 |
David, nyisd ki... |
00:04:25 |
Gondolom, az üres utca |
00:04:29 |
Maga lélekturkász. |
00:04:32 |
Orvos vagyok. |
00:04:36 |
Nem minden gazdag gyerek lélektelen, |
00:04:38 |
és nem minden pszichológus |
00:04:42 |
A kérdés: hogyan kerültél ide, |
00:04:47 |
Mit akar tudni? |
00:04:50 |
Három magazint adtam ki |
00:04:54 |
Általában azzal hitegettem magam, |
00:04:59 |
Nem errõl szól a fiatalság? |
00:05:01 |
Titokban elhinni, hogy te leszel |
00:05:07 |
aki örökké fog élni? |
00:05:12 |
Hová mész ilyen korán? |
00:05:15 |
Ne vegyél fel több üzenetet |
00:05:17 |
Miért? |
00:05:19 |
Még azt fogom hinni, |
00:05:22 |
Soha többé ne mondd ezt. |
00:05:24 |
Soha többé nem hozok neked |
00:05:29 |
- Hogy van a náthád? |
00:05:34 |
- Teljesen elfelejttetted velem. |
00:05:49 |
Itt Juliana. |
00:05:51 |
Szia. Lekéstem a meghallgatásomat, |
00:05:55 |
Figyelj, mennem kell. |
00:06:02 |
Szolgáld csak ki magad bármivel. |
00:06:10 |
Te vagy a legjobb. |
00:06:13 |
- Csá, édes. |
00:06:17 |
Mikor? |
00:06:19 |
- Mikor? |
00:07:07 |
Lefoglaltad a pályát? |
00:07:09 |
Nyugi. Képtelen vagyok komoly |
00:07:13 |
Bocs, hogy ilyen korán zavarlak. |
00:07:17 |
- A 8:45-öst már nem éred el. |
00:07:21 |
Ellenõrizned kell az új szám színeit. |
00:07:24 |
- Mik a színek? |
00:07:30 |
- Gondolkodnom kell rajta. |
00:07:33 |
Ne késd le a 10 órás Testületet. |
00:07:35 |
Ne mondd el senkinek, hol vagyok. |
00:07:46 |
- Nem szabadulsz meg a Testülettõl? |
00:07:49 |
Azok az ipsék õrületbe kergetnek. |
00:07:51 |
Ez volt apám szándéka, |
00:07:57 |
Megint megdugtad Julie Giannit, |
00:08:00 |
Tudtam, hogy volt ott valaki, |
00:08:05 |
"Ó, nem, haver. Megfáztam. |
00:08:09 |
Megfáztam. |
00:08:12 |
- Egyedül voltam. |
00:08:14 |
Azt csinálsz az életeddel, |
00:08:17 |
de egy napon megtanulod, |
00:08:20 |
Nincsen öröm üröm nélkül. |
00:08:22 |
Nekem az utóbbi jutott. |
00:08:27 |
Julie Gianni a barátom. |
00:08:29 |
Néha lefekszünk. |
00:08:33 |
Mi? Micsoda? |
00:08:36 |
Álmaim nõje, Julie Gianni, |
00:08:41 |
az ágyasod! |
00:08:44 |
- Mit akarsz hallani? |
00:08:47 |
Mi is van itt? |
00:08:51 |
Radiohead? |
00:08:52 |
Vigyázz! |
00:08:56 |
Bazmeg! |
00:09:00 |
Bazmeg! |
00:09:06 |
Majdnem meghaltunk. |
00:09:07 |
Tudom. A saját halálom |
00:09:12 |
És tudod, mi történt? |
00:09:15 |
- Milyen volt? |
00:09:22 |
- Jó reggelt, uram. Jól aludt? |
00:09:25 |
- Evett már valamit? |
00:09:28 |
David, fallabdáztál. |
00:09:31 |
Egy órán át falaztam neked, |
00:09:35 |
Most lépünk ki a felvonóból. |
00:09:37 |
A Testület nem valami boldog. |
00:09:39 |
Helló, David. |
00:09:41 |
Szerepelsz a "The Post"-ban. Courtney |
00:09:44 |
és Graydon Carter érdeklõdött, |
00:09:48 |
A mÛvészeti szerkesztõség várja |
00:09:53 |
Mondtam már, hogy a Testület pipa? |
00:09:57 |
David, várj! |
00:09:59 |
Várj! Ezt? David! |
00:10:02 |
Mindannyian rád várnak. |
00:10:04 |
- Új frizurád van. |
00:10:07 |
...véleményeket várunk. |
00:10:18 |
Álmodsz néha a Testületrõl, |
00:10:23 |
Hapci, Szende, Szundi, |
00:10:26 |
Vidor, Morgó, Tudor |
00:10:32 |
- Milyen volt Aspen? |
00:10:35 |
Nos, válaszokat akarok, |
00:10:46 |
Hogy vannak? |
00:10:48 |
Úgy bánnak velem, |
00:10:52 |
Õ örököl mindent. |
00:10:57 |
Félsz az álmaidtól, |
00:10:59 |
Rémálom mindenképpen. |
00:11:01 |
Ezzel magyarázod azt, |
00:11:04 |
Ami az arcoddal történt? |
00:11:07 |
- Többé nem beszélek magával. |
00:11:15 |
- Tudod, miért vagy itt? |
00:11:18 |
David, a részt, amikor megütközünk, |
00:11:21 |
és apránként megismerjük egymást... |
00:11:26 |
Ki kell hagynunk, |
00:11:30 |
Négy hét múlva a bíró eldönti sorsod |
00:11:35 |
- Szóval beszélni fogsz velem. |
00:11:39 |
Nem volt semmilyen gyilkosság! |
00:11:43 |
Sose történt meg. |
00:11:46 |
Senkivel sem kell beszélnem! |
00:11:50 |
- Szüksége van segítségre? |
00:11:52 |
Nyugi, Pofa! |
00:11:55 |
Állj. Állj! Kérem, menjen el most. |
00:12:00 |
Kérem, menjen el most. |
00:12:04 |
Elkaplak, apuka kedvence, |
00:12:07 |
- A szüleim halottak, te fasz! |
00:12:12 |
- Igaz ez? |
00:12:15 |
Hogy apuka kedvence vagy? |
00:12:18 |
Idõsebb David Aames |
00:12:21 |
Az apán nem a 21 . század |
00:12:24 |
Sosem járt a McDonalds-ban. |
00:12:28 |
s legnagyobb magazinja |
00:12:32 |
Õ és anyám tartották az irodalmi élet |
00:12:35 |
Hõléggömbözött, ejtõernyõzött. |
00:12:39 |
Önéletrajzát minden jelentõs kiadó |
00:12:41 |
kézikönyvként használja New Yorkban. |
00:12:44 |
A címe "A Királyság védelme". |
00:12:47 |
Olvastam. 127-es oldal: |
00:12:50 |
"David Junior gyerekként |
00:12:54 |
Kihagytam valamit? |
00:12:58 |
Azt hiszem sosem nyugodott bele abba, |
00:13:02 |
hogy iszonyodom a magaslatoktól. |
00:13:08 |
Az irónia folytatódik. |
00:13:11 |
Mikor anyámmal együtt elgázolta |
00:13:14 |
10 éve, Szilveszter éjjelén, |
00:13:17 |
a Királyság kulcsait... |
00:13:22 |
...rám hagyta. |
00:13:23 |
5 1 százalék részesedést. |
00:13:28 |
akik mind azt hitték, |
00:13:32 |
S azt hiszed, a Testület, |
00:13:36 |
dugott ide téged, hogy átvegye |
00:13:41 |
- Mit érdekli az magát? |
00:13:46 |
Ma szerda este van. |
00:13:49 |
Szerdánként vacsorázni megyek |
00:13:52 |
szóval ma korábban távozom. |
00:13:55 |
Ugye érted, |
00:14:01 |
Ha beszélek... |
00:14:03 |
Azt fogja hinni, megõrültem. |
00:14:17 |
Minden tisztelettel, |
00:14:21 |
aki mûanyag maszkot visel |
00:14:26 |
...higgy nekem. |
00:14:30 |
Kellemes vacsorát. |
00:14:34 |
Az életben öt alapérzelem van, |
00:14:39 |
Mondd, milyen érzés öntött el, |
00:14:46 |
Bûntudat? Gyûlölet? |
00:14:51 |
Szégyen? |
00:14:55 |
Bosszúvágy? |
00:15:04 |
Szerelem? |
00:15:07 |
Rossz nyomon vagyok, ugye? |
00:15:15 |
Kinek kell jég? |
00:15:18 |
- Szia, Emma! |
00:15:21 |
A cipõket illetõen |
00:15:24 |
Emma, ismered Linát? |
00:15:26 |
Nem, de borzongat a gondolat, |
00:15:30 |
Meghívtad az egész |
00:15:34 |
- Kívánj boldog szülinapot Davidnek. |
00:15:40 |
Üdvözöllek Csodaországban. |
00:15:46 |
Boldog szülinapot, te kurafi! |
00:15:48 |
Boldog szülinapot! |
00:15:52 |
Barátaim! |
00:15:58 |
...a nagy John Coltrane. |
00:16:02 |
Ez egy csodás, csodás termék. |
00:16:07 |
Nem, rendben van. Megvan. |
00:16:14 |
- Az íróisten, Brian Shelby. |
00:16:17 |
- Meg a szokásos szar. Hogy s mint? |
00:16:22 |
David Aames. |
00:16:24 |
- Minek köszönhetem e kegyet? |
00:16:27 |
Ma találkoztunk a könyvtárban. |
00:16:30 |
- A kabátom túl nagy a szekrényhez. |
00:16:34 |
- Elképesztõ. Imádom a kabátodat. |
00:16:38 |
Folytatom, mintha figyelnétek. |
00:16:41 |
- Van másik szoba, ahova betehetném? |
00:16:45 |
Közel a Madison Square Garden. |
00:16:50 |
- Boldog szülinapot. |
00:16:53 |
- Köszönöm. |
00:17:00 |
Ne flörtölj, nyisd ki. |
00:17:05 |
- Igyunk valamit! |
00:17:27 |
- Figyelj... |
00:17:29 |
Ne rázz le. |
00:17:31 |
Már becsomagoltam, |
00:17:35 |
Felterjesztettél arra az ügyvédi állásra, |
00:17:38 |
Szép húzás. |
00:17:42 |
- Rendben van, Tommy. |
00:17:46 |
Ugyan mi áll rosszabbul |
00:17:51 |
Fontos volt nekem az apád. |
00:17:55 |
Ezek a fickók, a Hét törpe, |
00:17:57 |
azt hiszik, ostoba vagy. |
00:18:01 |
Megtalálják a módját, |
00:18:04 |
Sorban állnak az irodádért, |
00:18:09 |
Éjt nappallá téve dogoznak azon, |
00:18:14 |
És eladnák |
00:18:18 |
csak hogy jobb étterembe járhassanak. |
00:18:22 |
Egyet azonban nem tudnak. |
00:18:29 |
Értem. |
00:18:31 |
Csúfnéven szólítanak a hátad mögött. |
00:18:36 |
Fütyi...Polgártárs. |
00:18:40 |
Jók az ösztöneid, |
00:18:45 |
Ragaszkodj az életedhez. |
00:18:50 |
- Kettõ elég. |
00:18:56 |
Én még hiszek ebben a családban, |
00:19:02 |
Vidd haza Tippet. |
00:19:04 |
Reggel mondd meg neki, |
00:19:08 |
Add neki azt a nagy irodát |
00:19:11 |
Hozz össze egy találkozót a többi |
00:19:16 |
A szokottnál korábban. |
00:19:30 |
Helló, szépfiú. |
00:19:33 |
Boldog szülinapot jöttem kívánni. |
00:19:39 |
- Nem hívtalak meg, Julie. |
00:19:42 |
Így van ez a partikkal. |
00:19:50 |
Õrülten haragszom, te fasz. |
00:19:53 |
Négyszer szeretkeztünk |
00:19:57 |
- Jó volt? |
00:20:00 |
Három...az nagyon jó. |
00:20:04 |
- De négy... |
00:20:06 |
Négy, az... |
00:20:13 |
Négy, az mi? |
00:20:17 |
Ölelj meg, aztán megyek, |
00:20:22 |
Négy, az mi? |
00:20:24 |
Nem akarok a menõ barátaiddal lenni. |
00:20:29 |
Négy, az mi? |
00:20:32 |
Õ olyan, |
00:20:35 |
- Egy moly? |
00:20:39 |
Jön majd egy agyafúrt lány csini |
00:20:44 |
Elvesztem a barátomat, |
00:21:13 |
Mikor hívsz? |
00:21:16 |
Utálom, mikor azt mondod. |
00:21:23 |
Hát ez lett a rock and rollból? |
00:21:26 |
Egy összetört gitár üvegfal mögött |
00:21:31 |
Valójában ajándék volt. |
00:21:36 |
Tetszik. |
00:21:40 |
Szóval honnan szerezted mindezt? |
00:21:48 |
Értem. |
00:21:56 |
Mi lenne, ha segítenél? |
00:21:59 |
- Az vagy, de a kaja jó. |
00:22:03 |
- Nem hangzik életveszélyesnek. |
00:22:07 |
mintha ragyogóan beszélgetnénk, |
00:22:12 |
Majd improvizálok. |
00:22:14 |
A szoba túloldalán van, |
00:22:17 |
- Vörös ruha, pántos cipõ? |
00:22:21 |
Tényleg mered rád. |
00:22:29 |
- Rosseb. |
00:22:35 |
Azt hiszem, õ a legszomorúbb lány |
00:22:47 |
- Van másik lakásod is? |
00:22:54 |
- Én nem megyek be oda. |
00:23:24 |
- Hallom õt közeledni. |
00:23:38 |
Brian. Hogy vagy? |
00:23:43 |
Biztonságban vagyunk, |
00:23:45 |
Ki festette ezeket? |
00:23:48 |
Ez Joni Mitchell, |
00:23:53 |
...ez meg az én mûvem. |
00:23:59 |
Nos, ketten ezek közül zsenik. |
00:24:03 |
Ez az igazi cucc. Az õ ecsete |
00:24:10 |
Vászon. Az anyámé. |
00:24:20 |
- Meglep, hogy meglep. |
00:24:25 |
- Megvagytok. |
00:24:28 |
- Mi van? |
00:24:31 |
- Julie Gianni üldöz. |
00:24:35 |
Engem senki sem üldöz, hát iszom. |
00:24:37 |
- Kifogytunk az italból. |
00:24:41 |
- Hülye pohár. |
00:24:42 |
- A tag hülye, aki fogja. |
00:24:46 |
- Hozok mindannyiunknak valamit. |
00:24:50 |
- Csak most kezdõdik a buli. |
00:24:53 |
- A díszvendégem vagy. |
00:24:56 |
Fizetsz azért, hogy írjam a regényem, |
00:24:59 |
Nem birtokollak. |
00:25:02 |
De miért kellett lecsapnod Sofiára? |
00:25:07 |
Nem csaptam le Sofiára. |
00:25:09 |
Jó, bármit is mondasz. |
00:25:12 |
Jack Danielst iszol. |
00:25:17 |
... Frank Sinatra, "lelõtt engem", |
00:25:21 |
- Az ám. Adj egy cigit. |
00:25:24 |
Gazdag vagy és a nõk kedvence. |
00:25:29 |
- Megmondhatom az igazat? |
00:25:31 |
Belebolondultam. |
00:25:36 |
de õ lehetne... |
00:25:38 |
Lehetne, lehetne, lehetne |
00:25:42 |
- Nem is vagy ohiói. |
00:25:45 |
De ha elcseszi a barátságunkat, |
00:25:49 |
Nem engedem meg. |
00:25:51 |
- Ugyanígy érzek. |
00:25:55 |
- Hogy s mint? Gracias. |
00:25:58 |
- Köszönöm. |
00:26:00 |
- Hová mész? |
00:26:08 |
- Mi? |
00:26:11 |
Várj, veled megyek. |
00:26:13 |
- Maradj, édes. |
00:26:16 |
Nem, holnap dolgoznom kell. |
00:26:19 |
Te... Te jó kezekben leszel. |
00:26:23 |
Csak hitegetem magam, |
00:26:32 |
Sosem fogod megismerni |
00:26:36 |
maradéktalan fájdalmát. |
00:26:39 |
Mert üröm nélkül, nem öröm az öröm. |
00:26:45 |
Jó szórakozást. |
00:26:50 |
A szokásos öröm-üröm duma. |
00:27:06 |
Sokan félnek a magaslatoktól. |
00:27:08 |
Engem nem a magasság zavar, |
00:27:20 |
- Nem maradok sokáig. |
00:27:25 |
Szió. Ki kell vigyelek sétálni. |
00:27:29 |
Védelemre van szükségem. |
00:27:33 |
Szeretek itt élni, |
00:27:36 |
Nem gond. |
00:27:39 |
Állandóan dolgoznom kell, |
00:27:42 |
- Tényleg táncos vagy. |
00:27:45 |
De nem úgy táncolok, ahogy te. |
00:27:49 |
- Iszol valamit? |
00:27:55 |
Szia, Paolo. |
00:28:00 |
Mit kérsz este vacsorára? |
00:28:14 |
- Tetszik az életed. |
00:28:21 |
Nem akarom megtudni, |
00:28:26 |
- Becenév. |
00:28:29 |
Hosszú történet, |
00:28:34 |
- Mennyi titok. |
00:28:38 |
- Sose ismertem fegyvercsempészt. |
00:28:41 |
És te? |
00:28:50 |
Fütyi Polgártárs. |
00:28:55 |
Nem maradsz itt éjszakára. |
00:29:01 |
Sose vezess céget. Maradj mûvész. |
00:29:04 |
Kérlek. |
00:29:08 |
Jó nehéz lehet annyi ember életét |
00:29:14 |
Azon a partin mindenkit |
00:29:19 |
Úgy tûnik. |
00:29:24 |
Voltál házas? |
00:29:28 |
Nem. Te elfogadtad a 12.000 |
00:29:32 |
12.008, nem. |
00:29:35 |
New Yorkba költöztél táncolni, |
00:29:38 |
Igen. Jeff Buckley-t vagy |
00:29:44 |
Jeff Buckley-t és Vicki Carrt? |
00:29:51 |
Mondták: "Ne menj New Yorkba." |
00:29:56 |
ha jó ember vagy jó hozzáállással. |
00:30:04 |
- Azt hiszed, naiv vagyok? |
00:30:09 |
Teljesen belehabarodtam. |
00:30:12 |
Sikerült megtalálnom az utolsó |
00:30:17 |
Aludnom kell. |
00:30:20 |
Tényleg, reggelente asszisztensként |
00:30:25 |
Haver, de szeretnék fogász lenni. |
00:30:30 |
Nem akartál azonnal |
00:30:33 |
Tudja, szeretem |
00:30:39 |
- Az hogy mûködik? |
00:30:44 |
Alkalmi szinten tart egy |
00:30:51 |
Aztán egy este vagy délután, |
00:30:56 |
Hónapok múlhatnak el. |
00:30:59 |
- Tudja, hogy megy ez. |
00:31:05 |
- Huszonkét éve vagyok nõs. |
00:31:12 |
Igen, ez igaz. |
00:31:14 |
Régebben kidolgozott módszereim |
00:31:21 |
Mint... például? |
00:31:26 |
Doki, ne legyen melankolikus |
00:31:31 |
réges régen. |
00:31:33 |
- Szerinted azt csinálom? |
00:31:37 |
Lehet, hogy igazad van. |
00:31:40 |
Folytassuk. |
00:32:16 |
Csak a elõnytelen oldalunkat |
00:32:21 |
Még sose rajzoltam |
00:32:27 |
- Az enyém kész. |
00:32:36 |
Kész. |
00:32:41 |
- Ilyennek látsz? |
00:32:44 |
Ilyesmit a pokolban látnál |
00:32:48 |
Gyönyörû. Írd alá. |
00:32:57 |
- Lássuk a tiédet. |
00:33:01 |
Add nekem. |
00:33:15 |
Hülyén érzem magam. |
00:33:20 |
Tudom. Nem tehettem mást. |
00:33:28 |
Nagyon jó. |
00:33:32 |
- Eladom neked. |
00:33:37 |
Mennyiért? |
00:33:41 |
Egy csók. |
00:33:49 |
Ez a mosoly lesz a vesztem. |
00:33:54 |
Mi lesz, ha a barátod holnap felhív? |
00:33:59 |
Csak pár órával elõttem |
00:34:04 |
- Látom, a barátság fontos a számodra. |
00:34:08 |
És mint a legjobb barátja, |
00:34:12 |
tudom, hogy épp befejez |
00:34:16 |
hát minél tovább maradok, |
00:34:21 |
Én inkább a te pályád miatt aggódnék. |
00:34:32 |
Bocsánat. |
00:34:34 |
Nem is tudod, |
00:34:38 |
Azok közé tartoztam... |
00:34:42 |
...akik végig hódeszkáznak az életen |
00:34:45 |
bármiféle cél nélkül. |
00:34:50 |
- Mikor változtál meg? |
00:34:54 |
Minden múló perc esély |
00:35:06 |
És azok, |
00:35:09 |
Értem. Egy életre keltésre váró |
00:35:16 |
- Mit nézel? |
00:35:20 |
A címe Sofia. |
00:35:22 |
- Ez egy új tudományág: életnyújtás. |
00:35:30 |
Már 30-szor láttam. |
00:35:32 |
Az élet tele van meglepetésekkel, |
00:35:36 |
hogy nem kell véget érnie. |
00:35:39 |
Írtunk errõl a fickóról. |
00:35:43 |
- Csaló? |
00:35:46 |
- Ez igaz. |
00:35:50 |
Vegyük csak Benny a kutya esetét. |
00:35:53 |
Három hónapra megfagyott, |
00:35:57 |
Ez megnyugtató. |
00:36:02 |
Benne vagyok. |
00:36:06 |
Fiúk lányokkal találkoznak, |
00:36:09 |
A családok virágozni fognak, |
00:36:17 |
Jobb, ha vigyázunk. |
00:36:22 |
Raymond Tooley, |
00:36:25 |
A könyve címe: "Élet, a folytatás". |
00:36:36 |
- Hová mégy? |
00:36:40 |
Gyere ide, |
00:37:04 |
A homlokodnak szántam. |
00:37:12 |
Kösz az ihletért. |
00:37:15 |
Most pedig megpróbálom vezetni a cégem |
00:37:19 |
üzlettársaim kavargó csõdületével, |
00:37:25 |
És dolgokkal, amikrõl nem is tudsz. |
00:37:31 |
Megyek dolgozni. |
00:37:38 |
Gyönyörhalogató. |
00:38:16 |
David Aames. |
00:38:20 |
- Julie Gianni. |
00:38:23 |
- Követsz engem. |
00:38:27 |
Be akartam fejezni |
00:38:32 |
Hogy ment a molylánnyal? |
00:38:38 |
Igen. |
00:38:41 |
Igen. |
00:38:46 |
Láttam a járásodon, |
00:38:51 |
Hadd tippeljek. |
00:38:54 |
mert inkább vársz egy ideig. |
00:38:59 |
ha a nõ nem mondja a barátainak, |
00:39:03 |
Fején találtad a szöget, Julie. |
00:39:06 |
Kimerült lehet azután, |
00:39:13 |
- Bocs. |
00:39:17 |
A barátaid sosem érnek el, |
00:39:26 |
Nem akarlak elzavarni. |
00:39:30 |
Egyedül akarok lenni egy kicsit. |
00:39:33 |
Rengeteg dolgom van. |
00:39:36 |
Ha barátok vagyunk, |
00:39:40 |
akkor megérted. |
00:39:42 |
Sajnálom. Kiborultam. |
00:39:47 |
Lekéstem a meghallgatást, |
00:39:49 |
és pocsékul éreztem magam, |
00:39:59 |
Jóvá akarod tenni? |
00:40:02 |
Senkinek sem mondom el. |
00:40:23 |
Betennél az újságodba, |
00:40:35 |
Tetszik a zeném? |
00:40:39 |
Élettel teli. |
00:40:45 |
Ha én nem én lennék, |
00:40:48 |
Tudod, ha csak egy emberhez |
00:41:00 |
Mi számodra a boldogság, David? |
00:41:04 |
Hogy mi a boldogság? |
00:41:08 |
- Mi a boldogság? |
00:41:12 |
...ez a boldogság. |
00:41:15 |
Hogy veled vagyok. |
00:41:22 |
Egy valami aggaszt engem. |
00:41:25 |
Miért mondtad Briannek, |
00:41:31 |
Nem mondtam neki. |
00:41:35 |
- Mióta nem érdekelnek, David? |
00:41:39 |
Az ígéreteid következményei. |
00:41:44 |
- Ígéretek? |
00:41:48 |
Azt hittem... |
00:41:50 |
Mirõl beszélsz? |
00:41:53 |
Tudod, milyen nehéz eljátszani, |
00:41:57 |
David, szeretlek. |
00:42:03 |
Szeretlek, cseszd meg! |
00:42:09 |
Ne csináld, ne csináld. |
00:42:11 |
Négyszer meghúztál a múltkor, David. |
00:42:15 |
Bennem voltál, |
00:42:18 |
Ez jelent valamit. |
00:42:23 |
Lassíts. |
00:42:25 |
Négyszer. |
00:42:27 |
- Négyszer. |
00:42:30 |
Napi 24 órában |
00:42:33 |
hogy tán felhívsz, |
00:42:35 |
Menjünk fel hozzád, |
00:42:39 |
Csak lassítsunk le. |
00:42:42 |
Ha lefekszel valakivel, |
00:42:44 |
a tested ígéretet tesz, |
00:42:50 |
Mondd, David. |
00:42:58 |
Mit csinálsz? |
00:43:02 |
Szeretlek. |
00:44:07 |
- Helló. |
00:44:13 |
Rendben eljutottál a munkahelyedre? |
00:44:17 |
Ja. |
00:44:19 |
Vagyis nem... |
00:44:21 |
Szörnyû álmom volt. |
00:44:23 |
Azt álmodtad, |
00:44:26 |
Elmentem tõled, |
00:44:29 |
és a barátom, az üldözõm, |
00:44:32 |
- Julie? |
00:44:35 |
Beszélni akart velem. |
00:44:41 |
tõled és tõlem. |
00:44:44 |
a gondolataim még mindig |
00:44:51 |
De õ zaklatott volt. |
00:44:56 |
Nem is tudom. |
00:45:00 |
...õ meg lehajtott egy hídról, |
00:45:03 |
öngyilkosságot követett el, |
00:45:06 |
Azt hittem, egyenesen |
00:45:13 |
De túlélem... |
00:45:16 |
a karomat... |
00:45:19 |
és az arcomat rekonstruálták. |
00:45:24 |
S ami még rosszabb... |
00:45:26 |
Nem tudok felébredni. |
00:45:55 |
Hogy nézett ki a kéglid a buli után? |
00:46:00 |
Buli? |
00:46:03 |
- Milyen buli? |
00:46:09 |
Emlékszel? |
00:46:12 |
Vörös ruha, pántos cipõ. |
00:46:16 |
Kilöttyintettem valamit |
00:46:20 |
Öröm és üröm, |
00:46:23 |
és a világ legszomorúbb lánya |
00:46:50 |
Az álmaim kegyetlen viccek. |
00:46:55 |
Gúnyt Ûznek belõlem. |
00:47:05 |
Még az álmaimban is |
00:47:07 |
egy idióta vagyok, |
00:47:13 |
Bárcsak elkerülhetném az alvást... |
00:47:18 |
...de nem lehet. |
00:47:21 |
Megpróbálom irányítani az álmaimat. |
00:47:27 |
Valami szabadot. |
00:47:32 |
Sose mûködik. |
00:47:40 |
Csak ez az egy álmod van? |
00:47:45 |
Nem emlékszem. |
00:47:53 |
Álmodsz az autóbalesetrõl? |
00:47:57 |
Mire emlékszik az ember |
00:48:05 |
- Mi történt aztán? |
00:48:11 |
Nem olvasta az aktámat? |
00:48:16 |
Az arcom, a kezem elroncsolódott, |
00:48:21 |
Szó sem lehetett mûtétrõl |
00:48:26 |
Nem érzed a sötétséget, |
00:48:32 |
Egyáltalán nem érzel semmit. |
00:48:34 |
Aztán, |
00:48:41 |
Mint az a kutya, Benny. |
00:48:47 |
Benny. Benny a kutya. |
00:48:49 |
Csakhogy az én életemben |
00:48:53 |
Gyötrõ fejfájásaim vannak. |
00:48:58 |
Így mûködnek a nagy dolgok. |
00:49:02 |
Véletlen baleset, |
00:49:07 |
Nem véletlen egybeesések. |
00:49:09 |
Mit gondol, hogyan szegõdnek meg |
00:49:13 |
Ezek hatalmi harcok. |
00:49:17 |
Én ohiói vagyok. |
00:49:22 |
A napi hírek tele vannak velük, |
00:49:27 |
Valaki szándékosan tette ezt velem. |
00:49:30 |
Az apám írt errõl a könyvében. |
00:49:33 |
Elsõ fejezet, elsõ oldal, |
00:49:37 |
"Mi a válasz 100-ból |
00:49:43 |
- Pénz. |
00:49:46 |
Visszafogom õket, |
00:49:50 |
A Testület szabályai csak akkor |
00:49:53 |
ha szellemileg ép vagy. |
00:49:55 |
Sajnálom, hogy az a lány meghalt, |
00:49:58 |
de a baleseteddel |
00:50:01 |
Munkaképtelenné akarnak nyilvánítni. |
00:50:05 |
De visszatértél. |
00:50:08 |
Egészségesnek tûnsz, |
00:50:12 |
s csináljunk egy teljes gyógyulást. |
00:50:16 |
Amikor legutoljára együtt voltunk, |
00:50:19 |
és rohadtul udvariatlan voltál. |
00:50:24 |
A halálomról szóló mendemondákat |
00:50:33 |
Kiben bízhatnék? |
00:50:40 |
Kiben bízhatnék? |
00:51:43 |
A koponya szerkezete |
00:51:46 |
apró lapokkal és az állkapocsból |
00:51:50 |
Az átültetett szövetek |
00:51:53 |
Sajnos, mivel kómában volt... |
00:51:55 |
Orvosok. A szakzsargonban rejlik |
00:51:59 |
Ez az eljárás |
00:52:02 |
Lefort III-as törésnél, |
00:52:05 |
Az ember teszi, amit tehet. |
00:52:07 |
Túl nagy volt a koponyán belüli |
00:52:11 |
A beültetett állkapocs-szöveten túl |
00:52:13 |
a kapcsok alumíniummal |
00:52:16 |
ami nyomást okozhat a fejemben? |
00:52:19 |
Dolgozunk a protézisen, |
00:52:21 |
de ön nincs megfelelõ |
00:52:26 |
Kísérletezzenek. Használjanak. |
00:52:29 |
- A fejfájás elmúlik. |
00:52:34 |
Mint ha acéllemezek szeletelnék fel |
00:52:38 |
Nem vagyunk cowboyok. |
00:52:41 |
Többnyire képtelen vagyok |
00:52:44 |
- Növelhetjük a gyógyszeradagját. |
00:52:49 |
Keressük a megoldást. |
00:52:53 |
akik öntõl eltérõen nem részesültek |
00:52:58 |
Ez nem hiúság kérdése, |
00:53:02 |
Ez nem hiúság kérdése. |
00:53:06 |
Az a dolgom, |
00:53:09 |
Van pénzem. |
00:53:13 |
Csak találjanak ki valamit! |
00:53:16 |
Azt mondja, maga a legjobb pofasebész |
00:53:24 |
- Kezdhetnénk valamit a karjával. |
00:53:32 |
Senki sem veszi itt könnyedén |
00:53:35 |
Elõkészítettünk valamit |
00:53:38 |
Hát ide vele! |
00:53:40 |
Néha hasznos a kilökõdés |
00:53:44 |
Egy mûarc. |
00:53:59 |
- Egy mûarc? |
00:54:03 |
Érzelmileg és valójában is. |
00:54:06 |
A mûanyag a pajzsban |
00:54:09 |
és segít a sejtek felépülésében. |
00:54:14 |
- Ez egy esztétikai megújító pajzs? |
00:54:18 |
A lemez ergonomikája lehetõvé teszi |
00:54:21 |
- az arc mozdulataihoz. |
00:54:25 |
- Ez egy hasznos eszköz. |
00:54:29 |
Mert egy pillanatig azt hittem, |
00:54:32 |
egy rohadt maszkról beszélünk! |
00:54:36 |
Csak egy maszk, |
00:54:39 |
Nem, remek. |
00:54:46 |
De mit kezdjek az év többi |
00:55:05 |
Egy új alakom kezdett formát ölteni. |
00:55:08 |
Olyannak terveztem visszatérésemet, |
00:55:21 |
Csak mondom. |
00:55:23 |
Megcsináltam a házi feladatom. |
00:55:28 |
Thomas Tippnek igaza volt - |
00:55:34 |
Részt vettem a Hét Törpe havi |
00:55:38 |
Az emberek nem vesznek könyveket! |
00:55:41 |
Ó, babám, ez háború volt. |
00:55:45 |
Elõttem addig ismeretlen |
00:55:47 |
és december 5-én |
00:55:52 |
Ifjabb David Aames visszatér. |
00:56:09 |
Láttad az arcát? |
00:56:36 |
Nem fogod elhinni... |
00:56:42 |
...de ez a mosolyom. |
00:56:51 |
Rég nem találkoztunk. |
00:56:53 |
Próbáltalak felkeresni, |
00:56:57 |
Én sem akartam látni magam, oké? |
00:57:00 |
Aztán ma felkeltem, |
00:57:05 |
...egy jó nap. |
00:57:11 |
Van kedved találkozni velem? |
00:57:16 |
Persze. |
00:57:19 |
- Micsoda? |
00:57:21 |
A hétvégén. |
00:57:26 |
Szórakozni fogunk. |
00:57:28 |
Mert nekem az a fontos. |
00:57:35 |
Mai elsõ vendégünk |
00:57:39 |
Köszöntsék Benny-t, a kutyát! |
00:57:47 |
Üdvözöllek a mûsorban, Gary. |
00:57:50 |
Oly sok kérdésem van. |
00:57:52 |
Mondd el, mi történt Benny-vel? |
00:57:57 |
Benny vízbe esett a házunk közelében, |
00:58:00 |
- és belefagyott a Skykomish folyóba. |
00:58:05 |
Horgászni mentem, |
00:58:09 |
és egyszerre látom jégbe fagyva. |
00:58:13 |
Már kiolvadt, igaz? |
00:58:16 |
Nem mozog sokat. |
00:58:19 |
Aggódom a kutya miatt. |
00:58:21 |
Rendben van, |
00:58:25 |
Sofia? David vagyok. |
00:58:28 |
Visszatértem az életedbe. |
00:58:33 |
Öreg barátunkat, Benny-t |
00:58:40 |
és eszembe jutottál. |
00:58:43 |
Akárhogy is... |
00:58:47 |
Örülök, hogy ma láttalak. |
00:58:50 |
Hamarosan találkozunk. |
00:58:54 |
Remek táncos vagy. |
00:59:49 |
- Mit iszol? |
00:59:52 |
Kedvem van egy ócska, |
00:59:55 |
- Kérsz egyet? |
00:59:57 |
- Hozok. |
01:00:01 |
Hátul... |
01:00:04 |
Odaát, a lány mellett, |
01:00:08 |
- Azonnal jövök. |
01:00:12 |
Jól nézel ki. |
01:00:15 |
- Vedd le. |
01:00:18 |
Olyan protézisféle. |
01:00:22 |
Vedd le a maszkod. |
01:00:24 |
Nem tehetem. |
01:00:27 |
Ez az arcom. Ez az én arcom. |
01:00:30 |
Hidd el, az kissé más. |
01:00:32 |
Ha szégyelled, csak menj el. |
01:00:37 |
Sofia kért meg. |
01:00:39 |
Nem akart egyedül lenni velem? |
01:00:42 |
Ez az egész nem izgat. |
01:00:45 |
Fújj takarodót. |
01:00:48 |
ahelyett, |
01:00:51 |
Ne borulj ki egy lány miatt, |
01:00:54 |
Õ mondta ezt? Egyszer? |
01:00:57 |
Azt mondta, |
01:00:59 |
Hagyd ezt. |
01:01:04 |
Mind hiányoljuk. |
01:01:06 |
Mert az új fickó szart sem ér. |
01:01:11 |
Ez nem így van. |
01:01:15 |
- Hogy van a kezed, haver? |
01:01:19 |
Mi van az együttérzéssel. |
01:01:36 |
Adj egy Budweisert |
01:01:39 |
Milyet? |
01:01:42 |
- Mit mondtál? |
01:01:47 |
Miért nem az arcom felõl érdeklõdsz, |
01:01:54 |
Patront, ha van. |
00:00:07 |
- Miért? |
00:01:13 |
Igazítsd meg a rohadt arcodat! |
00:02:07 |
- Helló újra. |
00:02:10 |
Van egy ötletem, kezdjük elölrõl. |
00:02:14 |
Mi lenne, ha segítenél? |
00:02:18 |
"Az vagy, de a kaja jó." |
00:02:21 |
Van egy kis problémám. |
00:02:26 |
"Nem tûnik életveszélyesnek." |
00:02:28 |
Csináljunk úgy, mintha |
00:02:32 |
és te remekül szórakoznál. |
00:02:37 |
- "Majd improvizálok." |
00:02:41 |
A szoba túloldalán van, |
00:02:49 |
Vörös ruha, pántos cipõ. |
00:02:55 |
Így van. |
00:02:58 |
Azt hiszem, õ a legszomorúbb |
00:03:16 |
- Rendben vagy? |
00:03:19 |
Mi a baj? |
00:03:23 |
- Velem van gond? |
00:03:25 |
Most mondd. Ha baj van, |
00:03:28 |
Beszélj mindenrõl. |
00:03:33 |
Most mondj el mindent. |
00:03:35 |
Mondj el mindent. |
00:03:39 |
Elmondom a következõ életemben, |
00:03:48 |
Nem hiszem el, hogy ezt mondtad. |
00:03:53 |
Ez a legjobb, |
00:03:56 |
Ez elképesztõen jó. |
00:04:00 |
Ez... Te mondtad. |
00:04:03 |
Ezt szeretem benned. |
00:04:07 |
Ez elképesztõen jó. |
00:04:10 |
Majd elmondom a következõ életünkben, |
00:04:15 |
Macskák! Macskák! |
00:04:23 |
- Ezen a ponton hagylak magatokra. |
00:04:27 |
- A sarkon túl lakom. |
00:04:30 |
- Inkább gyalog megyek. |
00:04:32 |
Nem látod, |
00:04:35 |
Pofa be, részeg vagy. |
00:04:37 |
Lehet, hogy hülye vagyok, |
00:04:41 |
Komolyan, nem kell hazakísérned. |
00:04:46 |
Na jó, hát akkor... |
00:04:49 |
...majd felhívunk. |
00:04:51 |
Megnézünk egy mozit, vagy mi. |
00:04:55 |
Hamarosan találkozunk. |
00:05:00 |
Hamarosan találkozunk. |
00:05:12 |
Majd hívunk, hogy randizz velem. |
00:05:16 |
Majd hívunk. |
00:05:19 |
Ez igazi sokk volt, David. |
00:05:22 |
Várj, hová mész? |
00:05:25 |
Ott van a motorom. |
00:05:26 |
Hozhatod a maszkodat is. |
00:05:31 |
- Várj egy percet. |
00:05:36 |
Nem tudom. |
00:05:38 |
Túl sokat ittál. |
00:05:41 |
Bárcsak holnap halott lennék. |
00:05:46 |
Nem leszel. |
00:05:55 |
Mi van? |
00:06:01 |
Mit mondtál Julie Gianninak |
00:06:06 |
Mi? |
00:06:08 |
Azt mondtad neki, hogy ágyas. |
00:06:13 |
Soha. |
00:06:15 |
Mondhatom, |
00:06:19 |
Egész végig tartogattad |
00:06:22 |
Sose beszéltem vele. |
00:06:28 |
Mindegy. |
00:06:32 |
Ki is vagyok én, ha nem mondhatom, |
00:06:38 |
Ugyan! |
00:06:43 |
Brian, annyira elcsesztek. |
00:06:55 |
Jóbarátok vagyunk! |
00:07:01 |
Ugyan, haver. Testvérek vagyunk. |
00:08:44 |
Nyisd ki a szemed. |
00:08:53 |
- Ez olcsó együttérzésre játszás. |
00:08:58 |
Mûködött. |
00:09:02 |
Egyetértek. |
00:09:06 |
Ez vicc. |
00:09:09 |
David, nem fogok hazudni neked. |
00:09:12 |
Tetszettél. |
00:09:16 |
...szedd össze magad, bazmeg. |
00:09:19 |
Ha nem, elfeledem a másik fickót. |
00:09:22 |
Ismered a másikat? |
00:09:27 |
Még mindig az a fickó vagyok. |
00:09:30 |
Nem vagyok megváltó anya. |
00:09:35 |
Bejössz, de ha ez |
00:09:40 |
...képes vagyok hamar |
00:09:56 |
Együtt alkottuk gyönyörû világunkat. |
00:09:59 |
Mi, ellenük. |
00:10:02 |
- Hol van Brian? |
00:10:07 |
Azt hittem, kirúgtatok a hámból. |
00:10:10 |
Bárcsak ne szálltál volna be |
00:10:16 |
Sofia, én... |
00:10:22 |
A szemed jobban tud |
00:10:26 |
Gyerünk. |
00:10:29 |
Szent Isten. Ez minden lehetõ módon |
00:10:35 |
Tiszta õrült vagyok! |
00:10:37 |
Jó kis pár voltunk. |
00:10:39 |
Õ hitt bennem, én meg elhittem, |
00:11:03 |
Látom nem vesztegetted az idõdet. |
00:11:07 |
Mást is rajzolsz? |
00:11:13 |
Aludtál tegnap éjjel? |
00:11:17 |
Nem, nem aludtam. |
00:11:19 |
Ma korán el kell mennem, David, |
00:11:23 |
Mit tudsz mondani nekem |
00:11:30 |
Ellie. |
00:11:32 |
Így hívták a lányt, |
00:11:34 |
Csak egyszer voltam szerelmes. |
00:11:37 |
Tegnap éjjel ezt ismételgetted. |
00:11:40 |
Aludtál, David. |
00:11:44 |
- Rémálmod volt. |
00:11:47 |
Ellie-t hívtad, David. |
00:11:58 |
Gondolkodj, David. Gondolkodj. |
00:12:02 |
Ellie-t hívtad. |
00:12:08 |
Mutasd az arcod, David. |
00:12:12 |
Segíts kinyitnom az ajtót. |
00:12:24 |
Igaz, hogy baleseted volt, |
00:12:28 |
De már nem vagy az. |
00:12:31 |
Emlékszel? |
00:12:35 |
Helyrehozták az arcodat. |
00:12:39 |
Vedd le a maszkod, David. |
00:12:46 |
Sosem hittem az orvosoknak. |
00:12:50 |
Ami azután következett, |
00:12:54 |
Ugyanaz az arrogáns gazember, |
00:12:58 |
s egyszerre õ volt |
00:13:01 |
David! Testvérem! Annyira bántott |
00:13:05 |
Rátalált a rekonstruktív |
00:13:09 |
egy berlini orvos segítségével. |
00:13:11 |
Helló. |
00:13:13 |
Teletömtek mindenféle |
00:13:17 |
s már mentünk is. |
00:13:19 |
És ha Isten egy velünk? |
00:13:25 |
Egy csavargó, közülünk? |
00:13:29 |
Hazaútját keresi. |
00:13:32 |
Jó hangja van. |
00:13:36 |
Egy a háromhoz volt az esélye, |
00:13:41 |
és az arcszövet regenerálódik. |
00:13:44 |
...az endoszkopikus, periorbitális |
00:13:48 |
- Késõbb még eszünk? |
00:13:52 |
Sci-finek tûnt az egész. |
00:13:54 |
Madonnának volt egy dala. |
00:13:58 |
Ez egy jóképû fickó lesz, |
00:14:02 |
Persze gyanakvó voltam. |
00:14:06 |
- Maga nem lett volna? |
00:14:11 |
Doki, ha egyszer magával lehajt |
00:14:16 |
valahogy nehezebben engedi magához |
00:14:24 |
Kockáztatva, hogy untatni foglak, |
00:14:29 |
Ismertem valaha egy fickót, |
00:14:35 |
Egy nap felébredt, 40 évesen, |
00:14:38 |
két lány apjaként, |
00:14:41 |
Egyszerre végtelen iskolai |
00:14:44 |
fél tíz elõtt ér haza |
00:14:47 |
és élete legszebb részét éli. |
00:14:51 |
Korábban John volt a kedvence |
00:14:58 |
Én mindig George-ot szerettem. |
00:15:01 |
Ez egyénektõl függ, nemde? |
00:15:05 |
- Mi számodra a boldogság? |
00:15:11 |
- Vegyünk egy másik kérdést. |
00:15:15 |
Vissza a történetedhez. |
00:15:24 |
- David? |
00:15:29 |
- Le kell venned azt a borítást. |
00:15:33 |
Rendben lesz, meglátod. |
00:15:36 |
Hívtam Pomerantzot, |
00:15:45 |
Mi van? |
00:15:48 |
Remélem, a recepciósnõ |
00:15:53 |
Egy másik nap is megfelel, |
00:15:57 |
Eredetileg a Mustangon akartam menni. |
00:16:00 |
Hát megyünk holnap a Mustangon, |
00:16:04 |
Ugye, nem az a gond, |
00:16:06 |
hogy el akarsz halasztani valamit, |
00:16:13 |
- Egyáltalán nem. |
00:16:19 |
Mármint... |
00:16:30 |
Mármint... egyetértek. |
00:16:35 |
Szerintem fontos, hogy megfelelõ... |
00:16:41 |
...kocsi legyen... |
00:16:51 |
...ami elvisz... |
00:16:55 |
...bárhova... |
00:17:02 |
...bármikor. |
00:17:30 |
Mennyire rossz? |
00:17:35 |
Nos, a füled megfelelõ helyen van. |
00:17:41 |
Ami a többit illeti... |
00:17:46 |
...az sem rossz. |
00:17:54 |
Tökéletes. |
00:18:47 |
Szeretsz? |
00:18:51 |
Mert ha nem, |
00:19:00 |
A következõ életemben... |
00:19:02 |
A következõ életemben eme szeplõ |
00:19:07 |
Komolyan, eme szeplõében. |
00:19:10 |
Bikini felsõben kell majd dolgoznod, |
00:19:16 |
Szeretlek. |
00:19:22 |
Szeretlek. |
00:19:25 |
Ott is élhetek. |
00:19:33 |
Ez egy álom? |
00:19:36 |
Abszolúte. |
00:19:48 |
Beszéltünk a nagy dolgokról, |
00:19:52 |
...meg a nagy dolgokról. |
00:19:55 |
De valójában Sofiával |
00:20:24 |
- Mit mondott? |
00:20:30 |
- Hogy s mint, Brian? |
00:20:33 |
Brian, hogy vagy? |
00:20:36 |
Ne erõlködj. Remekül. |
00:20:39 |
Amúgy, Sofia óriási, |
00:20:42 |
Közelségbõl eredõ bódulat volt. |
00:20:46 |
Te ne használd, ez az én szövegem. |
00:20:51 |
Ezt a kamerát honnan szedted? |
00:20:53 |
Olyasmikkel foglalkozom, amikrõl |
00:20:58 |
- Csak amíg neked megfelel. |
00:21:02 |
- Mindig is. |
00:21:17 |
Mi baj van az arcoddal? |
00:21:20 |
Francba! |
00:21:21 |
Felhasadt, vagy mi! |
00:21:30 |
- David Aames. |
00:21:33 |
Tudom. |
00:22:56 |
Horkoltam? |
00:23:00 |
Nem. Velem van baj. |
00:23:09 |
Rólad álmodom. |
00:24:27 |
Egész életemben hallgatni tudnám |
00:24:45 |
David, mi a baj? |
00:24:52 |
- Hol van? |
00:24:59 |
Ki? |
00:25:27 |
Sofia vagyok. |
00:25:33 |
Biztos akarok lenni, hogy négyszer |
00:25:38 |
Mert négy, |
00:25:41 |
Kérlek, ne bánts. |
00:25:44 |
Kiborultam, mûködött. |
00:25:47 |
Ezt nem úszod meg, |
00:25:51 |
- Én vagyok Sofia. |
00:25:55 |
- Én vagyok Sofia! |
00:25:58 |
Hívom a rendõrséget. |
00:26:01 |
Túlélted a balesetet. |
00:26:04 |
A Testület csinálta, |
00:26:08 |
El akarod lopni az életem! |
00:26:12 |
Így már gyilkossági kísérlet. |
00:26:14 |
Én vagyok Sofia, kérlek! |
00:26:18 |
Mondd el nekik. |
00:26:21 |
David Aames vagyok. |
00:26:25 |
Elfogtam egy betolakodót, |
00:26:28 |
Istenem! |
00:26:30 |
Ember, térj magadhoz. |
00:26:45 |
Három órája tartanak itt. |
00:26:48 |
Azt hiszik, van valami |
00:26:51 |
Megbocsátanának egy percre? |
00:26:54 |
Köszönöm. |
00:26:59 |
Azt hiszik, |
00:27:02 |
Úgy fogjuk kezelni az ügyet, |
00:27:05 |
- Megoldottam. |
00:27:10 |
Hol van? |
00:27:13 |
Rendben lesz. |
00:27:20 |
Hál' Istennek, hogy itt vagy. |
00:27:22 |
Minden rendben. |
00:27:25 |
Szeretem õt. |
00:27:28 |
Nézd meg ezeket a képeket, |
00:27:31 |
Sofia vallomása szintén itt van. |
00:27:37 |
Nem tesz vádemelést. |
00:27:42 |
- Vádemelést ellenem? |
00:27:50 |
Mint barátod... |
00:27:53 |
...úgy hiszem, látnod kell, |
00:27:58 |
Ha gyorsan eltûnsz, |
00:28:04 |
Ez itt Julie Gianni, |
00:28:09 |
Ez Julie Gianni. |
00:28:12 |
Én ezt nem tettem vele. |
00:28:15 |
David, a Testület és én |
00:28:19 |
Remekül viselkedtek. Tényleg. |
00:28:23 |
Mindez eltûnik. |
00:28:27 |
Mind veled vagyunk, |
00:28:42 |
Takarodj ki innen. |
00:28:47 |
Ez a tudat forradalma. |
00:28:59 |
Õrült vagy! |
00:29:02 |
Soha ne üss meg lányt! |
00:29:04 |
Üss engem, de soha ne egy lányt! |
00:29:07 |
Ez nem Sofia volt. |
00:29:11 |
- Ez Julie volt. |
00:29:17 |
Szóval Julie elrabolta Sofiát, |
00:29:20 |
s most a helyébe lépett. |
00:29:26 |
OJ földjén jársz, haver. |
00:29:29 |
Julie Gianni halott! |
00:29:31 |
Nem érdekel, mit mondtak neked. |
00:29:37 |
- Nem velük beszéltem, hanem Sofiával. |
00:29:43 |
Most tettem ki Sofiát. |
00:29:46 |
Én ezt nem tettem vele. |
00:29:51 |
Nézz a szemembe és mondd, hogy |
00:29:56 |
Mondd, hogy ez álmaid nõje, |
00:30:01 |
Igen! És te elloptad tõlem. |
00:30:05 |
Az egyetlen lányt, |
00:30:09 |
Õrült vagy. |
00:30:12 |
- Te is érzed néha? |
00:30:15 |
Velük vagyok. |
00:30:23 |
Hol szerezted a kabátot, Brian? |
00:30:28 |
Mennyit fizettek neked? |
00:30:32 |
Ide hallgass, mert ez az utolsó |
00:30:36 |
- Csak a barátod voltam. |
00:31:04 |
Gondok? |
00:31:07 |
Nincs kedvem a cseszegetéshez, hát... |
00:31:10 |
Minderre van magyarázat, David. |
00:31:15 |
Ismerjük egymást. |
00:31:20 |
Segíteni jöttem, David. |
00:31:25 |
Ki a fasz vagy? |
00:31:29 |
Elõször is, nagyon fontos, |
00:31:34 |
Megnyugodni? Nyugodjak meg! |
00:31:37 |
Úrrá kell lenned a félelmeden, |
00:31:41 |
Vedd újra kezedbe az életed, David. |
00:31:46 |
Mit szólnál, ha azt mondanám, |
00:31:52 |
Még engem is. |
00:31:55 |
Megnyugodtam, jó? |
00:32:01 |
David, nézd ezeket az embereket. |
00:32:04 |
Mintha csak beszélgetnének, |
00:32:08 |
- Semmi közük hozzád? |
00:32:10 |
S talán mégis csak azért vannak itt, |
00:32:17 |
Te vagy az istenük. |
00:32:19 |
Azt teszik, amit parancsolsz, |
00:32:23 |
Azt akarom, hogy hallgassanak, |
00:32:28 |
fõleg te. |
00:32:42 |
Látod? |
00:32:56 |
Aláírtunk egy szerzõdést, David. |
00:32:58 |
Ki az a férfi az étteremben? |
00:33:04 |
Meg tudod különböztetni |
00:33:07 |
- Persze. És maga? |
00:33:11 |
Használd a fejed. |
00:33:18 |
- Aláírtam valamit. |
00:33:24 |
- A francba! |
00:33:27 |
Hadd válaszoljon a fejed. |
00:33:32 |
- Igen. |
00:33:38 |
- Nem tudom, mi a valóság. |
00:33:42 |
- Valaki meghalt. |
00:33:45 |
Ugye tudod, hogy e börtön |
00:33:48 |
- Az nem Sofia volt. |
00:33:51 |
Kivolt az? |
00:34:00 |
Ki akarod adni magadból, |
00:34:05 |
Meg fogod mondani. |
00:34:09 |
Mondd el, mit nem hagy a lelked |
00:34:17 |
Megölted Sofiát? |
00:35:11 |
Azt hittem, betörõ vagy. |
00:35:15 |
Ki vagy te? |
00:35:22 |
Sofia vagyok. |
00:35:25 |
Te nem vagy Sofia! |
00:35:31 |
Te nem vagy Sofia. |
00:35:36 |
Sofia vagyok |
00:35:41 |
Elfeleded Julianát, |
00:35:45 |
Soha többé nem fogok félni tõled. |
00:35:48 |
Hozok hideg borogatást. |
00:35:51 |
Szeretlek. |
00:36:12 |
Gyönyörhalogató. |
00:36:23 |
Sofia? |
00:36:44 |
Sofia vagyok. |
00:36:52 |
Szeretlek. |
00:37:06 |
Hol voltál? |
00:37:13 |
Hagyd el. Nem kell tudnom. |
00:37:22 |
Csak mondd, hogy szeretsz. |
00:37:30 |
Szeretlek. |
00:37:34 |
Mi számodra a boldogság, David? |
00:37:37 |
Számomra az, hogy itt lehetek veled. |
00:37:48 |
Mi a franc történik? |
00:37:54 |
Mi a franc történik? |
00:37:57 |
David igazi gyönyör volt gyermekként. |
00:38:04 |
Annyira félek ennek a hatalmától. |
00:38:30 |
Vörös ruha, pántos cipõ... |
00:38:42 |
Ez a legjobb, |
00:38:46 |
Elmondom a következõ életemben, |
00:38:56 |
Mi történik? |
00:38:59 |
Mi történik? |
00:40:21 |
Én tettem, ugye? |
00:40:25 |
De nem úgy érzem, |
00:40:32 |
- Mintha álomban lennék. |
00:40:56 |
Néha az elménk úgy viselkedik, |
00:41:00 |
Változnak az arcok, |
00:41:05 |
A tudatalatti hatalmas valami. |
00:41:10 |
Rosszul bántál Julie-val, igaz? |
00:41:23 |
Julie miatti bûntudatod |
00:41:27 |
Sofiát Julie-vé változtatta. |
00:41:33 |
- Tudod, mi az az elmezavar? |
00:41:39 |
Csak azt tudom, megölted a nõdet, |
00:41:44 |
Szükségem van a segítségére. |
00:41:46 |
Örökké dolgoznék az eseteden, |
00:41:56 |
Mit fog vallani? |
00:42:02 |
Ideiglenes elmezavar. |
00:42:08 |
Szerintem nem hisznek nekem. |
00:42:12 |
Maga kinek hisz? |
00:42:16 |
Akár hiszed, akár nem, |
00:42:20 |
Mintha a családom része lennél. |
00:42:29 |
Nem adlak fel, David. |
00:42:32 |
De nekem több kell. |
00:42:37 |
Még arra is gondoltam, |
00:42:40 |
hogy valaki mégis |
00:42:43 |
Talán a Testület. |
00:42:53 |
Csak pszichológus vagyok... |
00:42:57 |
...és most mennem kell. |
00:43:03 |
Találkozunk a tárgyaláson? |
00:43:07 |
Nem, én csak a nyitójelenet vagyok. |
00:43:32 |
A megnyugtatás a különlegességünk. |
00:43:44 |
Benny, a kutya megfagyott |
00:43:47 |
s kiolvadt, |
00:43:49 |
A Life Extention ezt |
00:43:54 |
Hogyan csinálnak ilyesmit? |
00:43:57 |
Jelenleg 72 lefagyasztott páciensünk |
00:44:03 |
Nekünk dolgoznak a Föld |
00:44:10 |
- A könyve címe: "Élet, a folytatás". |
00:44:14 |
McCabe! |
00:44:18 |
McCabe! |
00:44:56 |
Life Extention Corporation, kérem. |
00:45:04 |
Azt hiszem, már jártam itt. |
00:45:19 |
- A neve Libby. |
00:45:23 |
Libby vagyok. |
00:45:28 |
Ez a fiam. Nagyon félénk. |
00:45:31 |
Nem a sajtótól, |
00:45:37 |
Üdvözöljük a Life Extensionnél. |
00:45:39 |
Vessenek egy pillantást ajánlatunkra. |
00:45:42 |
Itt várjon. |
00:45:45 |
Rebecca Dearborn, a példaképem |
00:45:51 |
Nem kellett többé a fájdalom. |
00:45:56 |
Ön élve kell a Life Extensionnek. |
00:46:01 |
Nem hinném, |
00:46:04 |
A hibernálás, |
00:46:07 |
miután az emberi testet tartósítottuk |
00:46:11 |
- Jules Verne-t is kinevették. |
00:46:14 |
Mr McCabe, hogy van? |
00:46:21 |
Life Extension, |
00:46:25 |
egy pillantás a jövõbe. |
00:46:30 |
hanem a csak az emberi szívben |
00:46:38 |
Feltörtük az emberi DNS kódot. |
00:46:41 |
Hamarosan a szívbetegségek, a rák, |
00:46:46 |
Egyszerûen, az ön gyötrelme, |
00:46:51 |
sem lesz elkerülhetetlen |
00:46:54 |
Bármilyen betegség bújjék is meg |
00:47:00 |
Egy órával a halála után |
00:47:05 |
amelyet lezárunk, s ahol önt |
00:47:10 |
Sem áramszünet, sem földrengés, semmi |
00:47:14 |
Te szerzõdést írtál alá ezekkel, |
00:47:17 |
Kaland románcban és valóságban, |
00:47:21 |
- Mi az Értelmes Álom lehetõség? |
00:47:26 |
Az Értelmes Álom a Life Extention |
00:47:29 |
Egy kis extra fizetségért |
00:47:31 |
a tudomány és szórakoztatás |
00:47:38 |
Hiberkoztatás. |
00:47:44 |
Néhányaknak ez |
00:47:53 |
Egy egész univerzum van bennem. |
00:48:00 |
A modern emberi élet képe. |
00:48:03 |
Amerikai, hím, születés és halál. |
00:48:08 |
Képzelje el, |
00:48:12 |
Hibernáltatná magát, |
00:48:16 |
hogy úgy folytassa az életét, |
00:48:18 |
Az LE megtalálta erre a választ. |
00:48:21 |
A felélesztésnél egy idõtlen |
00:48:27 |
de a jelennek élve, |
00:48:32 |
A halálát kitöröljük az emlékezetébõl. |
00:48:35 |
Az élete realista mûalkotásként |
00:48:37 |
folytatódik majd, |
00:48:39 |
amit ön fest percrõl percre. |
00:48:41 |
Egy nyári nap fesztelenségével |
00:48:43 |
fogja élni, |
00:48:45 |
egy remek film nyújtotta érzéssel, |
00:48:47 |
vagy egy daléval, amit mindig ismert. |
00:48:50 |
Nem emlékszik majd arra, |
00:48:54 |
egyszerûen minden jobb lett. |
00:48:58 |
Bármilyen hiba esetében azonnal |
00:49:03 |
Csak a sarkon túl várnak. |
00:49:05 |
Holnapután új fejezet |
00:49:10 |
A Life Extension egy élõ álmot |
00:49:15 |
Az élet második része. |
00:49:17 |
Egy élõ álom. |
00:49:22 |
A halálát kitöröljük |
00:49:25 |
Azt hiszem, ezt kihagytam, |
00:49:28 |
Egy álom. |
00:49:31 |
És mi van, ha hiba történt? |
00:49:34 |
Mi van, ha az álomból |
00:49:38 |
A tudatalattija |
00:49:44 |
A tudatalatti |
00:49:51 |
Aláírtál egy szerzõdést |
00:49:53 |
De ez komoly vállalat. |
00:49:58 |
Az Értelmes Álom |
00:50:02 |
És mi az élet, |
00:50:06 |
Álom a békérõl, |
00:50:11 |
álom arról, hogy valaki |
00:50:15 |
...és komolyan is gondolja: |
00:50:20 |
Szeretlek, David. |
00:50:31 |
Kalandozzon szabadon, David. |
00:50:33 |
Legtöbben valódi kalandok nélkül |
00:50:39 |
Nem könnyû felfogni, |
00:50:47 |
Ez a tudat forradalma. |
00:51:12 |
Fel akarok ébredni! |
00:51:20 |
Ez egy rémálom! |
00:51:39 |
Technikusok! |
00:51:57 |
Technikusok! |
00:52:38 |
David Aames. Azt hiszem, ideje, |
00:52:42 |
Edmund Ventura vagyok |
00:52:46 |
amit korábban |
00:52:48 |
- Technikusok? |
00:52:52 |
Elõször 150 éve találkoztunk. |
00:52:56 |
A szarba. Te adtad el nekem |
00:53:03 |
- Mi az ördög történt? |
00:53:07 |
Mondtam, minden a tudatodon múlik. |
00:53:12 |
Mindez, |
00:53:16 |
Most az igazi választásod |
00:53:20 |
- Igazi választás? |
00:53:28 |
Mikor kezdõdött az Értelmes Álom? |
00:53:30 |
- Emlékszel az éjszakai bárra? |
00:53:35 |
Akkor éjjel, mikor Sofia elhagyott, |
00:53:39 |
azt a pillanatot választottad |
00:53:42 |
- Átlépés? |
00:53:45 |
Valódi életed vége és az LE |
00:53:49 |
Egy évekig tartó átlépés, |
00:53:51 |
amelyek jöttek s elmúltak, |
00:53:54 |
Felébredésed pillanatától, |
00:53:56 |
- semmi sem volt valódi hagyományosan. |
00:54:00 |
Értelmes Álmodat |
00:54:03 |
és szakemberek egy csoportja |
00:54:07 |
ebben a pillanatban is. |
00:54:10 |
Bocsáss meg, |
00:54:17 |
Nem rajongom túlságosan |
00:54:20 |
Tudom. |
00:54:22 |
Kitöröltük a valós eseményeket |
00:54:25 |
- Kitöröltétek? |
00:54:28 |
...egy jobb élettel e gyönyörû |
00:54:35 |
- Anyám kedvence. |
00:54:41 |
Ifjúságod képeibõl alkottad meg |
00:54:46 |
- Egy lemezborító, mely megragadott. |
00:54:50 |
Vannak dolgok, amik megértéséhez |
00:54:55 |
Egy mozi, ami valaha megmutatta, |
00:55:09 |
Vagy milyen lehet a szerelem. |
00:55:12 |
Ez egy kedves nõ volt, egyéniség. |
00:55:19 |
Valós életedben alig ismerted, |
00:55:21 |
de Értelmes Álmodban |
00:55:29 |
Mi történt a valós életemben? |
00:55:33 |
- Mit töröltetek ki? |
00:55:38 |
Mondj el mindent. |
00:55:40 |
A bár utáni reggelen az utcán |
00:55:45 |
Feltápászkodtál és elmentél. |
00:55:57 |
Nem öltem meg Sofiát. |
00:56:00 |
Nem. |
00:56:02 |
Csatáztál a Hét Törpével |
00:56:07 |
A végén Thomas Tipp, |
00:56:10 |
aki visszaszerezte |
00:56:16 |
Tommy. |
00:56:19 |
De aztán... |
00:56:22 |
...valaki meghalt. |
00:56:27 |
Vágyódtál Sofia után. |
00:56:29 |
Hónapokra bezárkóztál. |
00:56:33 |
Többé nem bírtad a fájdalmat, |
00:56:37 |
- Alig léteztél. |
00:56:45 |
Aláírtam a szerzõdést, |
00:57:10 |
Emlékszem. |
00:57:21 |
Valaki meghalt. |
00:57:24 |
Én. |
00:57:33 |
És egy késõ decemberi napon... |
00:57:37 |
...nekünk adtad magad. |
00:57:41 |
Most mély ájult állapotban vagy. |
00:57:48 |
A barátod, Brian Shelby tartott |
00:57:52 |
Igaz barát volt. |
00:58:04 |
Hiányoltak, David. |
00:58:28 |
Sofia sosem tért napirendre |
00:58:33 |
Valahogy õ ismert a legjobban. |
00:58:37 |
Hozzád hasonlóan |
00:58:40 |
mikor az igaz szerelem |
00:58:51 |
A következmények, David. |
00:59:10 |
Apró dolgok. |
00:59:17 |
Az apró dolgok. |
00:59:20 |
Semmi nagyobb, ugye? |
00:59:31 |
A tudatalattid gondokat okozott. |
00:59:36 |
Az álmod rémálommá vált. |
00:59:40 |
A hibát helyrehoztuk. |
00:59:44 |
Tehát elég elképzelnem valamit? |
00:59:47 |
Mondjuk, akarhatom, hogy McCabe |
00:59:54 |
Hallgass rám. |
00:59:59 |
Bajban vagyunk. |
01:00:06 |
Szünetben vagyunk, s épp visszatérni |
01:00:11 |
A javításokkal együtt, |
01:00:13 |
s ebbõl semmire sem emlékszel majd, |
01:00:18 |
Ez a választásod pillanata. |
01:00:21 |
Visszatérhetsz Értelmes Álmodba, |
01:00:26 |
vagy bárki mással. |
01:00:29 |
Avagy választhatod a valós világot. |
01:00:34 |
A valós világot? |
01:00:38 |
És te visszavihetsz? |
01:00:42 |
Igen, mint Benny-t, a kutyát. |
01:00:47 |
Az arcod és a tested megjavítható, |
01:00:51 |
de a dolgok alaposan megváltoztak. |
01:00:58 |
A megfigyelõid várják |
01:01:06 |
Garanciák nincsenek. De ne feledd: |
01:01:12 |
Üröm nélkül még a |
01:01:35 |
- Hogy ébredek fel? |
01:01:44 |
Ezt a díszletet |
01:01:48 |
Igen, hogy szembesülj utolsó |
01:01:53 |
David, ne hallgass rá. |
01:01:55 |
Ez a Hét Törpe mûve. |
01:01:58 |
Nem hihetsz neki. |
01:02:01 |
Ne haragudj rá, David. |
01:02:05 |
Természete része |
01:02:08 |
- de nem valódi. |
01:02:13 |
Valódi vagyok. |
01:02:17 |
És te tudod. |
01:02:20 |
Hogy hívják õket? |
01:02:36 |
Valódi vagyok. |
01:02:39 |
Va... |
01:02:44 |
Halandóság, mint szórakoztatás? |
01:02:51 |
Vagy lehet? |
01:02:54 |
Lehet! |
01:03:24 |
Nos. |
01:03:28 |
A felébredés gyönyörû útja volt. |
01:03:32 |
Egyszerûen kérdezd meg magadtól: |
01:03:35 |
Mi a boldogság számodra, David? |
01:03:45 |
Igazi életet akarok élni. |
01:03:48 |
Nem akarok többé álmodni. |
01:03:51 |
Utolsó kívánságod? |
01:03:56 |
Olvassátok ki a gondolataimból! |
01:04:01 |
Minden jót, David. |
01:04:43 |
Nézz ránk. |
01:04:48 |
És én szeretlek. |
01:04:52 |
Ez a gond. |
01:04:57 |
Elveszítettelek, amikor beszálltam |
01:05:05 |
Emlékszel, |
01:05:08 |
Minden múló perc |
01:05:12 |
újabb lehetõség a változásra. |
01:05:20 |
Újra megtalállak. |
01:05:39 |
Viszlát a következõ életünkben... |
01:05:42 |
...ha majd macskák leszünk. |
01:06:56 |
Nyugalom, David. Nyisd ki a szemed. |