Vanilla Sky

tr
00:00:57 Gözlerini aç.
00:01:02 Gözlerini aç.
00:01:07 Gözlerini aç.
00:01:14 Gözlerini aç.
00:01:19 Gözlerini...
00:04:02 Gözlerini aç.
00:04:06 Gözlerini aç.
00:04:10 David, gözlerini...
00:04:13 Sanırım boş sokaklar
00:04:17 Kafa doktoru olan sensin.
00:04:20 Ben doktorum. Birbirimiz
00:04:24 Her zengin çocuk ruhsuz değildir
00:04:26 ve her psikolog da
00:04:30 Önemli olan buraya nasıl geldiğin
00:04:34 Ne öğrenmek istiyorsun?
00:04:37 Dünya çapında bir yayınevinde
00:04:41 Çoğu zaman bunun sonsuza dek süreceği
00:04:46 Gençlik dediğin bu değil midir?
00:04:48 Gizliden gizliye, insanlık tarihinde
00:04:53 olacağına inanmak değil mi?
00:04:59 Bu kadar erken saatte nereye?
00:05:01 Çalar saatime daha fazla
00:05:04 Neden?
00:05:05 Evli falan olduğumuzu
00:05:08 O kelimeyi ağzına bile alma.
00:05:10 Yoksa sana bir daha tavuk suyu çorbası
00:05:15 - Nezlen ne durumda?
00:05:20 - Hasta olduğumu unutturdun.
00:05:34 Ben Juliana.
00:05:36 Merhaba, Rayna. Seçmeleri kaçırdım.
00:05:40 Dinle, kapatmalıyım.
00:05:47 Ne istersen ye.
00:05:54 Sen mükemmelsin.
00:05:57 - Güle güle tatlım!
00:06:01 Ne zaman?
00:06:03 - Ne zaman?
00:06:48 Kort rezervasyonu yaptırdın mı?
00:06:50 Sakin ol. Bu kadar erken saatte
00:06:54 Erkene aldığım için üzgünüm.
00:06:58 - 8:45 toplantısını kaçıracaksın.
00:07:03 Yeni sayının
00:07:05 - Seçenekler ne?
00:07:10 - Bir düşünmeliyim.
00:07:13 Saat ondaki yönetim kurulu
00:07:16 Kimseye yerimi söyleme. Tanrı bile
00:07:26 - Yönetim kurulunu feshedemez misin?
00:07:29 Seni deli ediyorlar.
00:07:31 Onları işe alan babamın
00:07:36 Yine Julie Gianni'yle yattın,
00:07:40 Aradığımda yanında birinin olduğunu
00:07:44 "Hayır, dostum. Nezleyim.
00:07:48 Nezleydim.
00:07:51 - Yalnızdım.
00:07:53 Hayatını dilediğin gibi
00:07:56 ama bir gün gerçek aşkın ne olduğunu
00:07:58 Ekşi ve tatlı yanyana.
00:08:01 Ekşi, tatlının değerini
00:08:05 Julie Gianni arkadaşım.
00:08:08 Arada bir yatıyoruz.
00:08:12 Ne? Ne?
00:08:14 Hayallerimdeki kız Julie Gianni,
00:08:19 senin seks arkadaşın!
00:08:22 - Ne dinlemek istersin?
00:08:25 Burada neler var?
00:08:29 Radiohead?
00:08:30 Dikkat et!
00:08:33 Lanet olsun!
00:08:37 Lanet olsun!
00:08:43 Az kalsın ölüyorduk.
00:08:44 Biliyorum. Kendi ölümüm
00:08:48 Ne oldu biliyor musun? Gözlerimin
00:08:52 - Nasıldı?
00:08:59 - Günaydın. İyi uyudunuz mu?
00:09:01 - Bir şey yediniz mi?
00:09:04 David, raketbol oynamışsın.
00:09:06 Bir saatir senin adına mazeret
00:09:11 Asansörden çıkıyoruz.
00:09:13 Kurul hiç mutlu değil.
00:09:15 Merhaba, David.
00:09:16 "The Post"a çıktın. Courtney Love
00:09:19 ve Graydon Carter akşam yemeği
00:09:23 Sanat departmanı hala bikini sayısının
00:09:28 Kurul kızgın demiş miydim?
00:09:31 David, bekle!
00:09:34 Bekle! Bu mu? David!
00:09:36 Hepsi seni bekliyor.
00:09:39 - Saçını değiştirmişsin.
00:09:42 ...senden fikir bekliyorlar.
00:09:52 Rüyanda kurulu, senin deyiminle
00:09:57 Hapşırık, Utangaç, Uykucu,
00:10:00 Neşeli, Doktor, Tembel
00:10:05 - Aspen nasıldı?
00:10:09 Bazı cevaplar istiyorum.
00:10:19 Nasıl gidiyor?
00:10:21 Hala bana 11 yaşımdaymışım gibi
00:10:24 Her şey ona miras kalacak.
00:10:29 Rüyalarından korkuyorsun,
00:10:31 Öyle ya da böyle kabus işte.
00:10:33 Başına gelenleri
00:10:36 Yüzüne ne olduğunu.
00:10:39 - Artık seninle konuşmayacağım.
00:10:46 - Neden burada olduğunu biliyor musun?
00:10:50 David, bu birbirimizi
00:10:53 daha fazla uzatamayız... Hayır.
00:10:57 Bu faslı atlamalıyız çünkü
00:11:01 Dört hafta sonra bir hakim, raporuma
00:11:06 - Benimle konusacaksın.
00:11:10 Cinayet yok!
00:11:14 Hiç olmadı.
00:11:17 Kimseyle konuşmak zorunda değilim!
00:11:20 - Yardım etmemi ister misin?
00:11:22 Sakin ol, Surat!
00:11:25 Kes şunu! Lütfen hemen git.
00:11:30 Lütfen hemen git.
00:11:33 Senin canına okuyacağım,
00:11:36 - Ailem öldü, it herif!
00:11:41 - Bu doğru mu?
00:11:44 Babana düşkün olduğun?
00:11:47 Büyük David Aames'i anlatayım.
00:11:50 Babam 21. yüzyıl için
00:11:53 McDonalds'a hiç gitmedi.
00:11:57 ama en sevdiği dergi hala
00:12:00 O ve annem edebiyat dünyasının
00:12:04 Balonla yolculuk etti, uçaktan atladı.
00:12:07 Otobiyografisi New York'taki tüm
00:12:12 Adı "Krallığı Savunmak".
00:12:14 Okudum. Sayfa 127:
00:12:18 "David çocukken bizim için neşe
00:12:21 Bir şey mi kaçırdım?
00:12:25 Sanırım benim
00:12:29 yükseklikten korktuğum
00:12:35 Kaderin cilvesi devam ediyor.
00:12:37 On yıl önce yeni yıl akşamı
00:12:41 annemle babamı ezdiğinde
00:12:44 krallığının anahtarlarını...
00:12:48 bana bıraktı.
00:12:50 %51 'ini bana. %49'unu her biri
00:12:54 yedi kurul üyesine.
00:12:58 Ve sen kurulun,
00:13:01 şirketi ele geçirmek için seni
00:13:07 - Sana ne bundan?
00:13:12 Bugün Çarşamba akşamı.
00:13:14 Çarşamba akşamları kızlarımla
00:13:17 birazdan gitmek zorundayım.
00:13:20 Vaktimizin kısıtlı olduğunun
00:13:26 Konuşursam...
00:13:28 Deli olduğumu düşünürsün.
00:13:41 Plastik bir maske takan
00:13:45 sana, tüm saygımla söylüyorum ki David...
00:13:50 inan bana
00:13:53 İyi akşam yemekleri.
00:13:57 Hayatta beş temel
00:14:02 Hücreye girmeden önce
00:14:08 Suç? Nefret?
00:14:14 Utanç?
00:14:17 İntikam?
00:14:26 Sevgi?
00:14:28 Tamamen yanlış yoldayım,
00:14:36 Buz isteyen?
00:14:40 - Hey, Emma!
00:14:42 Ayakkabı konusunda
00:14:46 Emma, Lynette'le tanıştınız mı?
00:14:48 Hayır, ancak ortak yönlerimiz
00:14:51 Bütün snowboard takımını mı
00:14:55 - David'in yaşgününü kutlayın.
00:15:01 Graceland'e hoşgeldin.
00:15:06 Nice yıllara, it herif!
00:15:09 Nice yıllara!
00:15:12 Dostlarım!
00:15:18 Büyük John Coltrane. Bu konuda
00:15:22 Olağanüstü bir ürün.
00:15:27 Hayır, teşekkürler.
00:15:34 - Edebiyat ilahı Brian Shelby.
00:15:36 - Ve sıradan zırvalar. Nasılsın?
00:15:41 David Aames.
00:15:43 - Bu zevki neye borçluyum?
00:15:46 Bugün kütüphanede tanıştık.
00:15:48 - Üzgünüm. Montum dolabınıza sığmadı.
00:15:52 - Çok güzel. Montuna bayıldım.
00:15:57 Beni dinlediğinizi
00:15:59 - Bunu koyabileceğim bir oda var mı?
00:16:03 Madison Meydanı yakınlarda.
00:16:08 - Nice yıllara.
00:16:11 - Teşekkür ederim.
00:16:17 Kur yapmayı bırak da aç.
00:16:23 - Birer içki alalım!
00:16:44 - Dinle...
00:16:45 Beni başından savma.
00:16:47 Eşyalarımı topladım, Londra'ya
00:16:51 Beni kovmak zorunda olmamak için
00:16:54 Asil bir hareket.
00:16:57 - Önemli değil, Tommy.
00:17:01 Yaşlanmış bir maskottan
00:17:06 Baban benim için değerliydi.
00:17:10 Ama şu Yedi Cüceler,
00:17:13 senin aptal, şirket için tehdit,
00:17:16 Senden kurtulmanın
00:17:19 Büronu, hayatını, konumunu
00:17:24 %51 'lik hisseni elinden almak için
00:17:29 Daha iyi bir kafeteryada
00:17:32 bu köklü şirketi satacaklar.
00:17:36 Bilmedikleri bir şey var.
00:17:43 Anladım.
00:17:44 Arkandan sana bir
00:17:49 Vatandaş...yapay penis.
00:17:54 Sağlam içgüdülere sahipsin ama
00:17:58 Yaşamına sahip çık.
00:18:03 - İki öğüt yeter.
00:18:08 Geriye sadece sen kalmış olsan bile
00:18:14 Tipp'i evine bırak.
00:18:16 Sabah ona yeniden işe alındığını
00:18:20 Ona Yedi Cücelerin karşısındaki
00:18:23 Öteki avukatlarla toplantı ayarla,
00:18:27 Her zamankinden daha erken.
00:18:41 Merhaba yakışıklı.
00:18:44 Doğumgününü kutlamaya geldim.
00:18:49 - Seni davet etmemiştim Julie.
00:18:53 Partilerde kuraldır.
00:19:00 Sana çok kızgınım, sersem.
00:19:03 Geçen akşam
00:19:07 - İyi miydi?
00:19:10 Üç kez...çok iyidir.
00:19:14 - Ama dört...
00:19:16 Dört...
00:19:23 Dört nedir?
00:19:26 Bana sarılırsan, giderim ve o
00:19:31 Dört nedir?
00:19:33 Züppe dostlarını görmek istemiyorum.
00:19:38 Dört nedir?
00:19:40 Güveye benziyor, David.
00:19:44 - Güve mi?
00:19:47 Komik montlu, zeki bir kız gelip
00:19:52 İşte o zaman arkadaşımı kaybederim ve
00:20:20 Beni ne zaman arayacaksın?
00:20:23 Yakında demenden nefret ediyorum.
00:20:30 Rock and roll'un
00:20:32 Zengin birinin duvarında, cam bölme
00:20:37 Aslında o bir hediye.
00:20:42 Çok beğendim.
00:20:45 Tüm bunlara nasıl sahip oldun?
00:20:54 Anlıyorum.
00:21:01 Bana yardım etmeye ne dersin?
00:21:04 - Ediyorsun ama yiyecekler leziz.
00:21:08 - Bence ölümcül bir durum değil.
00:21:12 ve sen de çok eğleniyormuşsun
00:21:17 Doğaçlama yaparım.
00:21:19 Odanın öteki ucunda,
00:21:22 - Kırmızı elbise, bantlı ayakkabılı mı?
00:21:25 Gerçekten sana gözünü dikmiş.
00:21:32 - Lanet olsun.
00:21:38 Elinde Martini gördüğüm
00:21:50 - Bir dairen daha mı var?
00:21:57 - İçeri girmeyeceğim.
00:22:26 - Geldiğini duyuyorum!
00:22:39 Brian. Nasılsın?
00:22:43 Güvendeyiz
00:22:46 Bu resimleri kim yaptı?
00:22:49 Bu Joni Mitchell'in,
00:22:53 Bunu da ben yaptım.
00:22:59 Bu ikisi dahiymiş.
00:23:03 Bu gerçeği. Fırçasıyla
00:23:09 Tuval. Annemin.
00:23:19 - Şaşırmana şaşırdım.
00:23:24 - Yakaladım sizi.
00:23:27 - Neler oluyor?
00:23:30 - Julie Gianni beni izliyor.
00:23:33 Beni kimse izlemediği için içiyorum.
00:23:35 - Burada içkimiz yok.
00:23:39 - Aptal bardak.
00:23:41 - Onu tutan kişi aptal.
00:23:44 - Hepimize bir şeyler getireyim.
00:23:48 - Parti yeni başlıyor.
00:23:51 - Benim onur konuğumsun.
00:23:54 Romanımı yazmam için bana
00:23:57 Sahibin değilim. Zekisin,
00:24:00 Sofia'ya asılmak zorunda mıydın?
00:24:04 Sofia'ya asılmıyorum.
00:24:06 Dediğin gibi olsun.
00:24:09 Jack Daniels içiyorsun.
00:24:14 "Beni aldattı", bana bir sigara ver
00:24:18 - Öyle. Bir sigara ver.
00:24:21 Zenginsin, kadınlar sana bayılıyor.
00:24:25 - Sana gerçeği söyleyeyim mi?
00:24:27 Ondan hoşlanıyorum. Başka bir kız için
00:24:32 O benim...
00:24:34 Benim, benim kahrolası hayalimdeki
00:24:38 - Sen Ohio'lu değilsin.
00:24:41 Dostluğumuzu bozacaksa
00:24:44 Buna izin vermem.
00:24:47 - Ben de öyle düşünüyorum.
00:24:50 - Nasılsın? Gracias .
00:24:53 - Teşekkür ederim.
00:24:55 - Nereye gidiyorsun?
00:25:03 - Ne?
00:25:06 Bekle, seninle geleceğim.
00:25:08 - Kal bebeğim.
00:25:11 Hayır, yarın işe gideceğim.
00:25:13 Sen... Emin ellerdesin.
00:25:17 Fikrim sanki önemliymiş gibi
00:25:26 Eve yalnız dönen adamın
00:25:30 o büyük acısını asla bilemeyeceksin.
00:25:33 Çünkü acı olmasaydı,
00:25:38 İyi eğlenceler.
00:25:43 Yine tatlı ve ekşi nutuğu.
00:25:58 Pek çok kişi yüksekten korkar.
00:26:00 Beni rahatsız eden yükseklik değil,
00:26:12 - Fazla kalmayacağım.
00:26:16 Merhaba. Seni yürüyüşe çıkarmalıyım.
00:26:20 Korumaya ihtiyacım var.
00:26:24 Burada yaşamayı seviyorum
00:26:28 Sorun değil.
00:26:30 Burada kalabilmek için
00:26:33 - Gerçekten de dansçısın.
00:26:36 Ama senin gibi dans edemem.
00:26:40 - Bir şey içmek ister misin?
00:26:45 Hey, Paolo.
00:26:50 Akşam ne yemek istersin?
00:27:04 - Yaşantını beğendim.
00:27:10 Bu resmin hikayesini öğrenmek
00:27:15 - Bir lakap.
00:27:19 Uzun bir hikaye ve
00:27:23 - Sırlarla dolusun.
00:27:26 - Hiç silah tüccarı tanımıyorum.
00:27:30 Peki ya sen?
00:27:38 Vatandaş Yapay Penis.
00:27:43 Gece kalamazsın.
00:27:49 Asla şirket yönetme. Sanatçılığa
00:27:52 Lütfen. Nedense senin için
00:27:55 Onca insanın hayatını
00:28:01 O partideki herkesin hayatı
00:28:06 Öyle görünüyor.
00:28:10 Hiç evlendin mi?
00:28:14 Hayır. Sen on iki bin
00:28:18 12.008. Hayır.
00:28:21 Dans, resim, silah tüccarlığı ve
00:28:24 Evet. Jeff Buckley mi,
00:28:30 Jeff Buckley ya da Vicki Carr?
00:28:37 Herkes "New York'a gitme." dedi.
00:28:41 iyi şeyler olacaktır.
00:28:49 - Saf olduğumu düşünüyorsun.
00:28:54 Ondan çok hoşlanıyorum.
00:28:57 Her nasılsa New York'taki
00:29:02 Artık yatmalıyım.
00:29:05 Sabahları bir dişçide
00:29:09 Yanlış dişçiye gidiyormuşum.
00:29:14 Onunla hemen yatmak
00:29:17 Ben hazzı
00:29:23 - Nasıl oluyor bu?
00:29:28 Kırılma noktasına kadar ilişkiyi
00:29:34 Sonra bir akşam, öğlen
00:29:39 Aylar sonra olabilir.
00:29:42 - Nasıl olduğunu bilirsin.
00:29:48 - 22 yıldır evliyim.
00:29:54 Doğru, var.
00:29:56 Eskiden kadınlara dair öyle karmaşık
00:30:03 Ne gibi?
00:30:08 Uzun zamandır bekarsın, hemen 30 saniye
00:30:12 içinde hüzünlenme.
00:30:14 - Hüzünlendiğimi mi sanıyorsun?
00:30:18 Haklı olabilirsin.
00:30:21 Devam edelim.
00:30:55 Sadece birbirimizin
00:31:00 Daha önce hiç bu kadar
00:31:06 - Benimki bitti.
00:31:15 Bitti.
00:31:20 - Beni böyle mi görüyorsun?
00:31:23 Böyle bir resmi, cehennemdeki
00:31:26 Harika. İmzala.
00:31:35 - Seninkini görelim.
00:31:39 Ver şunu.
00:31:52 Kendimi kötü hissediyorum.
00:31:58 Biliyorum. Yapamadım.
00:32:05 Çok iyi.
00:32:09 - Sana satarım.
00:32:13 Ne kadara?
00:32:18 Bir öpücüğe.
00:32:25 Bu gülümseme
00:32:29 Arkadaşın yarın seni aradığında
00:32:35 Seninle benden birkaç saat önce
00:32:39 - Dostluk senin için çok önemliymiş.
00:32:43 Onun en iyi dostu olarak
00:32:47 yetersizlik ve reddedilmeyle
00:32:51 bu yüzden ne kadar kalırsam,
00:32:56 Yerinde olsam kendi kariyerin
00:33:06 Üzgünüm.
00:33:08 Tahmin ettiğinden
00:33:12 Ben hiç bir şeyi
00:33:15 hayatı öylece yaşayan insanlardan
00:33:19 biriydim.
00:33:24 - Ne zaman değiştin?
00:33:28 Her geçen dakika, her şeyi
00:33:38 Peki ya senin bir şarlatan
00:33:42 Anlıyorum. Canlandırılmayı bekleyen
00:33:49 - Ne izliyorsun?
00:33:52 Adı Sofia.
00:33:54 - Yeni bir bilim: Bitmeyen Hayat.
00:34:01 Bunu 30 kez izledim.
00:34:04 Hayat sürprizlerle doludur
00:34:08 bitmek zorunda olmamasıdır.
00:34:11 Adam hakkında bir yazı yayımladık.
00:34:14 - Sahtekar mı?
00:34:17 - Haklısın.
00:34:21 Köpek Benny'ye bakın.
00:34:24 3 ay donmuş halde kaldıktan sonra
00:34:28 Çok rahatlatıcı.
00:34:33 Ben varım.
00:34:37 Erkek yine kızla tanışacak,
00:34:40 Aileler büyüyecek
00:34:47 Dikkatli olmalıyız.
00:34:52 Raymond Tooley,
00:34:54 Kitabın adı "Yaşam: Devamı".
00:35:05 - Nereye gidiyorsun?
00:35:09 Buraya gel.
00:35:32 Aslında alnını hedeflemiştim.
00:35:40 İlhamın için teşekkürler.
00:35:43 Artık şirketimi, sessizce
00:35:47 bir yığın hırslı ortağıma
00:35:52 Bilmediğin bir çok şey için de
00:35:58 İşe gidiyorum.
00:36:04 Haz erteleyicisi.
00:36:41 David Aames.
00:36:45 - Julie Gianni.
00:36:48 - Beni izliyorsun.
00:36:52 Sohbetimizi
00:36:57 Güve kız nasıldı?
00:37:02 Evet.
00:37:05 Dönüştü.
00:37:09 Yürüyüşüne bakılırsa
00:37:14 Tahmin edeyim.
00:37:18 uzatmak daha eğlenceli.
00:37:22 seninle asla yatmayacağını
00:37:27 Çok haklısın Julie.
00:37:29 Bütün gece akıllı görünmeye
00:37:36 - Üzgünüm.
00:37:39 Senden umutlarını kesmedikçe
00:37:48 Seni önemsemediğimden değil.
00:37:52 Bir süre yalnız kalmak istiyorum.
00:37:55 Yapmam gereken çok şey var.
00:37:58 Biz dostsak, ki öyleyiz,
00:38:01 bunu anlarsın.
00:38:04 Üzgünüm. Tuhaf davrandım.
00:38:08 Bir seçmeyi kaçırdım
00:38:10 ve partine beni davet etmediğin için
00:38:20 Telafi etmek ister misin?
00:38:23 Kimseye söylemem.
00:38:43 CD'im çıkınca benimle ilgili
00:38:54 Müziğimi beğeniyor musun?
00:38:58 Çok canlı.
00:39:04 Kendim olmasaydım,
00:39:07 Bir kişiye bile
00:39:19 Sence mutluluk nedir David?
00:39:22 Bence mutluluk ne mi?
00:39:26 - Mutluluk ne?
00:39:30 mutluluk bu.
00:39:32 Seninle olmak.
00:39:39 Beni rahatsız eden bir şey var.
00:39:42 Brian'a neden benim seks arkadaşın
00:39:48 Öyle demedim.
00:39:52 - Değer vermekten ne zaman vazgeçtin?
00:39:56 Verdiğin sözlerin
00:40:00 - Sözler mi?
00:40:04 Sandım ki...
00:40:07 Sen neden söz ediyorsun?
00:40:09 Dostun gibi davranmaya çalışmak
00:40:13 David, seni seviyorum.
00:40:19 Seni seviyorum kahrolası!
00:40:25 Bunu yapma, bunu yapma.
00:40:27 Geçen gece benimle
00:40:30 İçimdeydin,
00:40:33 Bunun bir anlamı var.
00:40:37 Yavaşla.
00:40:40 Dört kez.
00:40:42 - Dört kez.
00:40:44 24 saat boyunca
00:40:47 beni arayabileceğin
00:40:50 Senin evine gidelim
00:40:53 Biraz sakinleşelim.
00:40:56 Biriyle yattığında
00:40:58 istesen de istemesen de
00:41:04 Söylesene David.
00:41:12 Ne yapıyorsun?
00:41:16 Seni seviyorum.
00:00:07 İşler yolunda mı?
00:00:11 Evet.
00:00:13 Hayır, aslında...
00:00:15 korkunç bir rüya gördüm.
00:00:17 Rüyanda beni
00:00:20 Dairenden çıktım,
00:00:22 ve bizi izleyen arkadaşım
00:00:26 - Julie?
00:00:29 Benimle konuşmak istedi.
00:00:34 seninleyken duyduğum heyecan.
00:00:37 Sanırım aklım hala çizdiğin
00:00:44 Ama o çok üzgündü.
00:00:48 Bilmiyorum.
00:00:52 O, arabayı bir köprüden aşağı sürerek
00:00:55 ben arabadayken
00:00:58 Doğrudan işe
00:01:05 Hayatta kalacağım...
00:01:08 Kolum...
00:01:10 ve yüzüm tekrar şekillendiriliyor.
00:01:15 En kötüsü ise...
00:01:18 bir türlü uyanamamam.
00:01:45 Partiden sonra evin ne durumdaydı?
00:01:50 Parti mi?
00:01:53 - Ne partisi?
00:01:59 Hatırlıyor musun?
00:02:01 Kırmızı elbise, bantlı ayakkabı.
00:02:06 Gömleğine bir şey dökmüştüm.
00:02:09 Tatlı ve ekşi
00:02:12 ve elinde Martini gördüğüm
00:02:38 Rüyalarım acımasız bir şaka gibi.
00:02:43 Benimle alay ediyorlar.
00:02:53 Rüyalarımda bile
00:02:54 gerçeği anlamak üzere olan
00:03:00 Keşke uyumamayı başarabilsem...
00:03:05 Ama yapamam.
00:03:07 Kendime rüyanda şunu gör diyorum.
00:03:13 Özgür kılan bir şeyleri.
00:03:18 Ama işe yaramıyor.
00:03:26 Tek gördüğün rüya bu mu?
00:03:31 Hatırlamıyorum.
00:03:39 Rüyanda kazayı görüyor musun?
00:03:42 İnsan komadayken olan
00:03:50 - Sonra ne oldu?
00:03:56 Dosyayı okumadın mı?
00:04:01 Yüzüm ve kolum parçalanmış,
00:04:05 Komada olduğum için
00:04:10 Karanlığı ya da uyuşukluğu
00:04:15 Hiç bir duygu kalmaz.
00:04:18 Sonra
00:04:24 Tıpkı köpek Benny gibi.
00:04:30 Benny. Köpek Benny.
00:04:32 Artık hayatım normal değildi.
00:04:36 Kör edici migren ağrılarım var.
00:04:41 Büyük şirketler böyle çalışır.
00:04:45 Tesadüfi kazalar,
00:04:49 Bunlar tesadüf değildir.
00:04:51 Sıkı anlaşmalar nasıl
00:04:55 Bunlar iktidar ayaklanmalarıdır.
00:04:59 Ben Ohio'luyum.
00:05:03 Her gün haberlerde
00:05:08 Bunu bana biri yaptı.
00:05:12 Babam bunu kitabında yazmıştı.
00:05:14 Birinci bölüm, birinci sayfa,
00:05:18 "100 sorunun 99'unun
00:05:24 - Para.
00:05:27 Onları oyalıyorum
00:05:30 Kurulun iç tüzüğü, akıl sağlığın
00:05:33 %51 'lik hisseni koruyor.
00:05:36 Zavallı kızın ölmesine üzüldüm
00:05:38 ancak bu kazayla kurulun eline
00:05:41 Senin yetersiz olduğunu
00:05:45 Ama döndün.
00:05:47 Bana kalırsa gayet iyisin,
00:05:51 ve iyileştiğini gösterelim. Belki insanların
00:05:55 En son bir araya geldiğimizde
00:05:58 ve bana çok kaba davrandın.
00:06:03 Ölümümle ilgili dedikodular
00:06:11 Kime güvenebilirdim? Karıncalar
00:06:18 Kime güvenebilirdim?
00:07:19 Kafatası 30 çivi üzerine
00:07:22 mikro levhalar ve çeneden alınan
00:07:25 Doku nakli,
00:07:28 Ne yazık ki sen komada olduğundan...
00:07:31 Doktorlar. Güçleri kullandıkları dilden
00:07:34 Komadaki hastaların
00:07:37 iki yönlü kan toplanmasında
00:07:40 Elinizden geleni yaparsınız.
00:07:42 Kafatası içinde beyin hasarı
00:07:46 Yanak dokularının arkasında
00:07:47 çiviler, başımda
00:07:50 bir tür alüminyumla mı
00:07:53 Protez üzerinde çalışıyoruz,
00:07:55 ancak deney yapabileceğimiz
00:08:00 Deney yapın. Beni kullanın.
00:08:02 - Baş ağrıları geçecek.
00:08:07 Sanki her düşüncemi çelik
00:08:11 Biz kovboy değiliz.
00:08:14 Çoğu zaman
00:08:17 - İlaçlarınızı artırabiliriz.
00:08:22 Araştırmaya devam edeceğiz.
00:08:26 sizin kadar iyi şekilde yararlanamamış
00:08:31 Bunun görüntüyle ilgisi yok,
00:08:34 Bu, görünüşle değil,
00:08:38 Benim işim
00:08:41 Param var.
00:08:45 Bir şeyler icat edin!
00:08:48 New York'un en başarılı yüz cerrahı
00:08:56 - Kolun için bir şey yapabiliriz.
00:09:03 Kimse neler hissettiğinizi
00:09:06 İlk muayeneye bakarak
00:09:09 Anlat!
00:09:11 Dışarı çıktığınızda
00:09:15 Bir yüz protezi.
00:09:30 - Yüz protezi mi?
00:09:33 Duygusal ve gerçek anlamda.
00:09:36 Dışındaki plastik
00:09:39 hücrelerin yenilenmesine
00:09:43 - Estetik, yenileyici bir koruyucu mu?
00:09:47 Levhanın ergonomisi
00:09:50 - hareket etmesini sağlıyor.
00:09:54 - Oldukça yararlıdır.
00:09:58 Bir an için
00:10:00 kahrolası bir maske olduğunu sanmıştım!
00:10:04 Sadece bir maske olarak görürsen
00:10:08 Hayır, harika. Cadılar Bayramı'nda
00:10:14 Peki yılın öteki
00:10:32 Yeni bir şekil alıyordum.
00:10:36 Yeniden ortaya çıkışımı, Normandiya
00:10:48 Söylemeye çalışıyordum.
00:10:50 Ev ödevimi yaptım.
00:10:55 Thomas Tipp haklıydı -
00:11:00 Video bağlantısıyla Yedi Cücelerin
00:11:04 İnsanlar kitap almıyor!
00:11:07 Bebeğim. Bu bir savaştı.
00:11:11 Önceden bilmediğim
00:11:13 ve 5 Aralık'ta
00:11:18 David Aames, Jr'ın dönüşü.
00:11:34 Yüzünü gördün mü?
00:12:00 Buna inanmayacaksın...
00:12:05 ...ama gülümsüyorum.
00:12:14 Uzun zaman oldu.
00:12:16 Seni görmek istedim ama
00:12:19 Ben bile kendimi görmek istemedim.
00:12:23 Sonra bugün uyandım
00:12:28 ...saçım düzgündü.
00:12:33 Görüşelim mi?
00:12:38 Tabii.
00:12:41 - Ne?
00:12:43 Bu haftasonu.
00:12:48 Eğleniriz.
00:12:50 Çünkü ben eğlenceliyimdir.
00:12:56 Bu akşamki ilk konuğumuz
00:13:00 Alkışlarınızla, köpek Benny!
00:13:07 Hoşgeldin Gary.
00:13:10 Çok sorum var.
00:13:12 Benny'e olanları anlatır mısın?
00:13:18 Benny evimizin yakınında suya düştü
00:13:20 - ve Skyomish Nehri'nde dondu.
00:13:25 Balığa gittim, onun
00:13:28 ve onu buz kütlesi içinde gördüm.
00:13:32 Şimdi buzu çözüldü,
00:13:36 Pek hareket etmiyor.
00:13:38 Köpek için endişeliyim.
00:13:41 O iyi. Sadece biraz
00:13:45 Sofia? Ben David.
00:13:47 Hayatına geri döndüm.
00:13:51 Conan'ın programında eski dostumuz
00:13:58 ve seni düşündüm.
00:14:01 Neyse. Ben...
00:14:05 seni gördüğüme sevindim.
00:14:08 Yakında görüşürüz.
00:14:12 Harika bir dansçısın.
00:15:05 - Ne içiyorsun?
00:15:08 Kötü, fahiş fiyatlı bir
00:15:11 - İster misin?
00:15:13 - Gidip alayım.
00:15:17 Şu tarafta...
00:15:19 Björk'e benzeyen
00:15:23 - Hemen dönerim.
00:15:27 İyi görünüyorsun.
00:15:30 - Çıkar şunu.
00:15:33 Bir tür protez.
00:15:36 Maskeyi çıkar.
00:15:39 Yapamam.
00:15:41 Bu benim yüzüm. Benim yüzüm.
00:15:44 İnan bana, yüzün biraz farklı.
00:15:46 Utanıyorsan gidebilirsin.
00:15:51 Sofia istedi.
00:15:52 Benimle yalnız kalmak istemedi mi?
00:15:55 Bu durumu
00:15:58 Bir psikologla konuş. Yoksa
00:16:02 bazen beni arayacak mısın?
00:16:04 Bunun acısını bir kez görüştüğün
00:16:07 Öyle mi dedi? Bir kez?
00:16:10 Bir kez görüştüğümüzü mü söyledi?
00:16:12 Kes artık.
00:16:17 Hepimiz özlüyoruz.
00:16:19 Yeni adam boktan biri.
00:16:23 Böyle dememeliydim.
00:16:27 - Kolun nasıl?
00:16:31 Merhamet göstermemeye ne dersin?
00:16:47 Bana bir Budweiser
00:16:50 Tekila hangi marka olsun?
00:16:54 - Ne dedin?
00:16:58 Yüzüme bakarak sorsana,
00:17:05 Patron, eğer varsa.
00:17:35 - Bir tekila ve bir Bud daha.
00:17:38 - Neden?
00:18:41 Yüzünü düzelttir!
00:19:33 - Tekrar merhaba.
00:19:36 Bir fikrim var - tekrar başlayalım.
00:19:40 Bana yardımcı olur musun?
00:19:44 "Ediyorsun ama yiyecekler leziz ".
00:19:46 Küçük bir sorunum var.
00:19:51 "Bence ölümcül bir durum değil".
00:19:53 Hararetli sohbet ediyormuşuz
00:19:57 davranmanı istiyorum.
00:20:02 - "Doğaçlama yaparım".
00:20:06 Odanın öteki ucunda,
00:20:13 Kırmızı elbiseli, bantlı ayakkabılı.
00:20:19 Evet.
00:20:22 Elinde Martini gördüğüm
00:20:39 - İyi misin?
00:20:42 Sorun ne?
00:20:45 - Ben miyim?
00:20:47 Şimdi söyle. Bir sorun varsa
00:20:50 Ne söyleyeceksen söyle.
00:20:55 Şimdi söyle.
00:20:57 Her şeyi söyle.
00:21:00 İkimizin de kedi olduğu
00:21:10 Bunu söylediğine inanamıyorum.
00:21:15 Bu duyduğum
00:21:17 Bunu söylemen
00:21:21 Bu... bunu söyledin.
00:21:24 Sende sevdiğim de bu zaten.
00:21:28 Çok komik.
00:21:30 İkimizin de kedi olduğu
00:21:35 Kedi! Kedi!
00:21:43 - Sizden burada ayrılıyorum.
00:21:46 - Evim hemen köşede.
00:21:49 - Yürümeyi tercih ederim.
00:21:51 Yalnız gitmek istediğini
00:21:54 Kapa çeneni, sarhoşsun.
00:21:57 Aptal olabilirim
00:22:00 Benimle eve kadar gelmen
00:22:05 Tamam, o halde...
00:22:07 seni ararız.
00:22:09 Birlikte sinemaya falan gideriz.
00:22:14 Yakında görüşürüz.
00:22:19 Yakında görüşürüz.
00:22:30 Benimle çıkman için seni ararız.
00:22:34 Seni ararız.
00:22:36 Harika bir akşamdı, David.
00:22:40 Dur, nereye gidiyorsun?
00:22:42 Bisikletim şurada.
00:22:45 İstersen maskeni de getir.
00:22:50 - Bir dakika.
00:22:55 Bilmiyorum.
00:22:57 Çok içtin.
00:23:00 Yarın ölmüş olmayı isteyeceğim.
00:23:05 Hayır, istemeyeceksin.
00:23:12 Ne?
00:23:18 Kazanın olduğu gece Julie Gianni'ye
00:23:23 Ne?
00:23:25 Onun bir seks arkadaşı olduğunu söyledin.
00:23:30 Asla.
00:23:31 Bu konuda bir hayli
00:23:35 Bu saçmalığı o zamandan beri
00:23:38 Onunla hiç konuşmadım.
00:23:44 Her neyse.
00:23:48 Sana çirkin olmadığını
00:23:54 Haydi ama!
00:23:59 Brian, çok kötüyüm.
00:24:10 Biz dostuz!
00:24:16 Haydi, dostum. Biz kardeşiz.
00:25:55 Gözlerini aç.
00:26:03 - Sempati toplamak için ucuz numara.
00:26:08 İşe yaradı.
00:26:11 Katılıyorum.
00:26:16 Bu bir şaka.
00:26:18 David, sana yalan söylemeyeceğim.
00:26:21 Görünüşünü seviyorum.
00:26:25 artık kendini toplamalısın.
00:26:28 Yoksa öteki adamı unutacağım.
00:26:31 Öteki adamı tanıyor musun?
00:26:35 Hala o adamım.
00:26:38 Sana bir anne gibi davranacak
00:26:43 İçeri giriyorsun ancak bu
00:26:48 sana aşık olmaktan kolayca
00:27:03 Kendi dünyamızı kurduk.
00:27:06 Onlara karşı biz.
00:27:08 - Brian nerede?
00:27:13 Birlikte olduğunuzu sandım.
00:27:17 Keşke o kızın arabasına
00:27:23 Sofia, ben...
00:27:28 Gözlerin daha iyi özür diliyor.
00:27:32 Haydi.
00:27:34 Tanrım! Bu hayatımı sayısız yönden
00:27:40 Delirmiş olmalıyım!
00:27:42 İyi bir ikiliydik.
00:27:44 Bana inanıyordu, ben de bunu
00:28:07 Hiç vakit kaybetmemişsin.
00:28:11 Başka bir şey çiziyor musun?
00:28:17 Dün gece uyudun mu?
00:28:20 Hayır, uyumadım.
00:28:22 Bugün erken gideceğim David,
00:28:26 Ellie adı hakkında
00:28:33 Ellie.
00:28:35 Bir zamanlar aşık olduğun
00:28:37 Sadece bir kez aşık oldum.
00:28:39 Tüm gece bu adı tekrarlamışsın.
00:28:43 Dün gece uyudun David.
00:28:47 - Kabus görmüşsün.
00:28:50 Ellie'ye seslenmişsin David.
00:29:00 İyi düşün David. İyi düşün.
00:29:03 Ellie'ye seslendin.
00:29:09 Bana yüzünü göster David.
00:29:13 Kapıyı aralamama yardım et.
00:29:25 Kaza geçirdiğin ve yüzünün şeklinin
00:29:29 Ama artık öyle değil.
00:29:31 Hatırlıyor musun?
00:29:35 Yüzünü düzelttiler.
00:29:39 Maskeyi çıkar David. Bunun altında
00:29:45 O doktorlara asla güvenmedim.
00:29:50 Sonradan olanlar gerçeküstü.
00:29:54 Aynı kibirli piç,
00:29:57 ve birden benim en yakın
00:30:00 David! Kardeşim! Son sohbetimiz
00:30:04 Berlin'den bir doktorun yardımıyla
00:30:07 estetik cerrahi keşfetmişti.
00:30:10 Merhaba.
00:30:11 Sonra adını duymadığım birçok
00:30:15 ve başladık.
00:30:17 Ya Tanrı bizden biriyse?
00:30:23 Bizler gibi pasaklıysa?
00:30:27 Evine dönmeye çalışan biriyse?
00:30:30 Güzel sesi var.
00:30:33 Başağrılarımın %50 azalması ve
00:30:38 üçte birdi.
00:30:41 Endoskobik, yüzçevresi
00:30:45 - Nerede yemek yiyecektik?
00:30:49 Bilim-kurgu gibiydi.
00:30:51 Madonna'nın "Borderline"
00:30:55 İşim bittiğinde
00:30:58 Açıkçası kuşkuluydum.
00:31:02 - Sen olmaz mıydın?
00:31:07 Doktor, saatte 120 km'yle
00:31:12 üstünü iyice aramadan
00:31:19 Seni sıkma pahasına
00:31:25 Bir zamanlar gerçek bir
00:31:30 40 yaşındayken bir gün uyandı,
00:31:32 hayatına anlam kazandıran
00:31:36 Bir anda bitmez gibi gelen
00:31:38 akşam konuşması için evine
00:31:42 ve bu hayatının en güzel dönemiydi.
00:31:45 En sevdiği Beatles üyesi Johnken
00:31:51 Ben George'u severim.
00:31:55 Her şey kişiye bağlı,
00:31:58 - Sence mutluluk nedir?
00:32:04 - Başka bir soru sorsan?
00:32:08 Zamanda geriye gidelim.
00:32:17 - David?
00:32:22 - Protezi çıkartmak zorundasın.
00:32:26 İyi olacak, göreceksin.
00:32:28 Pomerantz'ı arayıp,
00:32:37 Ne?
00:32:40 Umarım resepsiyondaki kadınlar
00:32:45 Bir günden bir şey olmaz,
00:32:49 Mustang'le gitmeni planlamıştık.
00:32:52 Yarın, tamir edildiğinde
00:32:56 Biliyorum ki sorun
00:32:58 korktuğun için bir şeyi ertelemen
00:33:04 - Olamaz.
00:33:10 Yani...
00:33:20 Yani, sana katılıyorum.
00:33:25 Bence gideceğin yere...
00:33:31 seni götürecek...
00:33:40 24 saat hazır...
00:33:44 bir arabanın olması...
00:33:51 çok önemli.
00:34:18 Ne kadar kötü?
00:34:23 Kulakların doğru yerde.
00:34:28 Ve kalanlar...
00:34:33 hiç de fena değil.
00:34:41 Mükemmel.
00:35:32 Beni seviyor musun?
00:35:36 Çünkü sevmiyorsan,
00:35:44 Gelecek hayatımda...
00:35:46 Gelecek hayatımda, şuradaki ben
00:35:51 Ciddiyim, şu ben.
00:35:54 Nefes alabilmem için işe bikini üstü ya da
00:36:01 Seni seviyorum.
00:36:06 Seni seviyorum.
00:36:09 Burada yaşayabilirim.
00:36:16 Bu bir rüya mı?
00:36:19 Kesinlikle.
00:36:31 Önemli konular,
00:36:34 ve önemli konuları konuştuk.
00:36:37 Ama aslında Sofia'yla en güzeli
00:37:05 - Ne dedi?
00:37:11 - İşler nasıl Brian?
00:37:14 Brian, işler nasıl?
00:37:16 Kendini yüceltme. İyiyim.
00:37:19 Ayrıca Sofia harika biri
00:37:23 O bir yakınlık mıknatısı.
00:37:27 Bu lafı kullanma, bana ait.
00:37:31 Kamerayı nereden buldun?
00:37:33 Yeni ilgi alanları edindim
00:37:37 - Yeter ki sen iyi ol.
00:37:42 - Her zaman.
00:37:56 Yüzüne ne oldu?
00:37:58 Lanet olsun!
00:38:00 Dikiş açılıyor olmalı!
00:38:08 - David Aames.
00:38:11 Biliyorum.
00:39:30 Horladım mı?
00:39:34 Hayır. Galiba benim yüzümden.
00:39:43 Rüyamda seni göreceğim.
00:40:57 Hayatımın sonuna kadar senin
00:41:14 David, neyin var?
00:41:21 - O nerede?
00:41:29 Kim?
00:41:56 Ben Sofia'yım.
00:42:02 Dört kez bağladığımdan emin olacağım.
00:42:06 Çünkü dördün
00:42:10 Lütfen bana zarar verme.
00:42:12 Korkuyorum, işe yaradı.
00:42:15 Bu yanına kalmayacak,
00:42:19 - Sofia benim.
00:42:23 - Sofia benim!
00:42:26 Polisi arayacağım
00:42:28 Kazadan sağ kurtuldun.
00:42:32 Bunu kurul yaptı,
00:42:35 Hayatımı çalmaya çalışıyorsun!
00:42:39 Şimdi cinayate teşebbüs oldu!
00:42:41 Ben Sofia'yım, lütfen!
00:42:45 Onlara anlatırsın.
00:42:48 Ben David Aames.
00:42:51 Evime zorla giren
00:42:55 Tanrım!
00:42:57 Uyan dostum.
00:43:11 Beni üç saat
00:43:13 Bununla bir ilgim
00:43:17 Bize bir dakika izin verir misin?
00:43:20 Teşekkür ederim.
00:43:24 Bununla bir ilgim
00:43:27 Bu işi baban gibi
00:43:30 - Olayı çözdüm.
00:43:34 O nerede?
00:43:37 O gayet iyi.
00:43:44 Şükürler olsun, buradasın.
00:43:47 Bir şey yok.
00:43:49 Onu seviyorum.
00:43:52 Bu resimlere bak, sonra onları
00:43:55 Sofia'nın ifadesi de burada.
00:44:00 Sana dava açmayacak.
00:44:05 - Bana dava açmak mı?
00:44:13 Dostun olarak...
00:44:15 ...bence Sofia'ya yaptıklarını
00:44:21 Buradan hemen gidersen
00:44:27 Bu Julie Gianni,
00:44:31 Bu Julie Gianni.
00:44:34 Bunu ona ben yapmadım.
00:44:37 David, kurulla birlikte
00:44:40 Harikaydılar, gerçekten.
00:44:44 Tüm bunlar yok olacak.
00:44:48 Hepimiz arkandayız,
00:45:02 Git buradan.
00:45:08 Bu aklın devrimidir.
00:45:19 Sen delisin!
00:45:22 Sakın bir kıza vurma!
00:45:24 Bana vur ama bir kıza vurma!
00:45:27 O Sofia değildi.
00:45:30 - Julie'ydi.
00:45:36 Julie, Sofia'yı kaçırdı
00:45:39 ve Julie şimdi Sofia gibi görünüyor.
00:45:45 OJ'den farklı durumda değilsin.
00:45:48 Julie Gianni öldü!
00:45:50 Sana ne dedikleri umurumda değil.
00:45:55 - Onlarla değil, Sofia'yla konuştum.
00:46:01 Sofia'yı az önce bıraktım.
00:46:04 Bunu ona ben yapmadım.
00:46:08 Gözümün içine bak ve partiye getirdiğin
00:46:13 Onun hayallerindeki kız,
00:46:18 Evet! Ve onu benden çaldın.
00:46:22 İstediğim tek kızdı
00:46:26 Sen delisin.
00:46:29 - Gerçek yüzünü gösterdin.
00:46:33 Onlarla birlikteyim.
00:46:40 Bu ceketi nasıl aldın Brian?
00:46:45 Sana ne kadar verdiler?
00:46:48 Dinle beni çünkü bu
00:46:53 - Ben senin tek dostundum.
00:00:21 Sohbet edecek havada değiim,
00:00:24 Tüm bunların bir açıklaması var
00:00:29 Birbirimizi tanıyoruz.
00:00:34 Sana yardım etmeye geldim David.
00:00:38 Sen de kimsin?
00:00:42 Her şeyden önce
00:00:47 Sakinleşmek mi? Sakinleşmek!
00:00:51 Korkularını aşmalı
00:00:54 Hayatına sahip çık David.
00:00:59 Tüm bu olanları kontrol edebileceğini
00:01:04 Beni bile.
00:01:07 Ben heteroseksüelim, tamam mı?
00:01:13 David, şu insanlara bak.
00:01:16 Hepsi öylesine sohbet ediyor
00:01:20 - Seninle bir ilgileri yok?
00:01:22 Belki de burada olmalarını
00:01:28 Sen onların tanrısısın.
00:01:30 Sana itaat etmelerini ya da
00:01:34 Onlardan istediğim şey
00:01:39 özellikle de sen.
00:01:52 Gördün mü?
00:02:05 Seninle bir sözleşme yaptık David.
00:02:08 Lokantadaki adam kim?
00:02:13 Gerçek ile hayaller arasındaki
00:02:16 - Elbette. Ya sen?
00:02:20 Aklınla düşün.
00:02:27 - Bir şey imzaladım.
00:02:32 - Lanet olsun!
00:02:35 Aklının yanıtlamasına izin ver.
00:02:40 - Evet.
00:02:46 - Neyin gerçek olduğunu bilmiyorum.
00:02:49 - Biri öldü.
00:02:53 Bu hapishanenin anahtarlarının
00:02:56 - Sofia değildi.
00:02:59 Kimdi?
00:03:06 Doğruyu söylemek istiyorsun,
00:03:12 Bana söylemek üzeresin.
00:03:15 Kalbinin ve ruhunun unutmana
00:03:23 Sofia'yı öldürdün mü?
00:04:14 Seni bir serseri sandım.
00:04:19 Sen kimsin?
00:04:25 Ben Sofia'yım.
00:04:28 Sen Sofia değilsin!
00:04:34 Sen Sofia değilsin.
00:04:38 Ben Sofia'yım.
00:04:43 Juliana'yı unutacaksın ve
00:04:47 Artık senden
00:04:50 Sana soğuk bir havlu getireyim.
00:04:54 Seni seviyorum.
00:05:14 Haz erteleyici.
00:05:25 Sofia?
00:05:44 Ben Sofia'yım.
00:05:52 Seni seviyorum.
00:06:05 Neredeydin?
00:06:13 Boşver. Bilmem gerekmiyor.
00:06:21 Sadece beni sevdiğini söyle.
00:06:28 Seni seviyorum.
00:06:33 Sence mutluluk nedir David?
00:06:36 Benim için seninle birlikte olmaktır.
00:06:46 Neler oluyor?
00:06:52 Neler oluyor?
00:06:54 David çocukken bizim için neşe kaynağıydı
00:07:01 Bu kadar güçlü olması beni korkutuyor.
00:07:26 Kırmızı elbise, bantlı ayakkabı...
00:07:37 Bu duyduğum
00:07:41 İkimizin de kedi olduğu
00:07:51 Ne oluyor?
00:07:53 Neler oluyor?
00:09:12 Ben yaptım, değil mi?
00:09:17 Ama kendimi katil gibi hissetmiyorum.
00:09:23 - Bir rüyada gibiyim.
00:09:46 Bazen akıl
00:09:51 Yüzler değişir,
00:09:55 Bilinçaltı çok güçlüdür.
00:10:00 Julie'ye kötü davrandın,
00:10:12 Julie'ye karşı hissettiğin sorumluluk
00:10:16 Sofia'yı, Julie'ye dönüştürmüş olabilir.
00:10:21 - Akli dengesizlik ne, biliyor musun?
00:10:27 Tek bildiğim sevgilini öldürdüğün
00:10:32 Yardımına ihtiyacım var.
00:10:34 Elimde olsa seninle sonsuza kadar
00:10:44 Rapora ne yazacaksın?
00:10:49 Geçici akli dengesizlik.
00:10:55 Bana inanacaklarını sanmam.
00:10:59 Sen kime inanıyorsun?
00:11:03 İnanmayabilirsin ama sana değer
00:11:07 Benim için aileden biri
00:11:15 Seni yüzüstü bırakmak istemiyorum.
00:11:18 Ama daha fazlası gerekliydi.
00:11:23 Hatta birilerinin sana
00:11:26 tuzak kurduğu ihtimalini
00:11:29 Belki kurul yaptı.
00:11:38 Ben sadece psikoloğum...
00:11:42 ve gitmek zorundayım.
00:11:48 Mahkemede görüşecek miyiz?
00:11:52 Hayır, ben sadece açılışta varım.
00:12:15 Sigorta yenileme uzmanlık alanımız.
00:12:27 Köpek Benny, 3 ay donmuş
00:12:30 buzu çözülüp, normal hayata döndü.
00:12:32 Bitmeyen Hayat
00:12:36 Bunu nasıl yapıyorsunuz?
00:12:39 New Brunswick'teki tesisimizde
00:12:45 Gezegenin en başarılı
00:12:51 - Kitabın adı "Yaşam: Devamı".
00:12:56 Doktor!
00:12:59 Doktor!
00:13:37 Bitmeyen Hayat, lütfen.
00:13:45 Sanırım buraya daha önce geldim.
00:13:59 - Adı Libby.
00:14:02 Ben Libby. Size yardımcı olacağım.
00:14:07 O benim oğlum. Çok utangaçtır.
00:14:10 Medya ya da yasal kurumlardan
00:14:16 Bitmeyen Hayat'a hoşgeldiniz.
00:14:18 Teklifimize göz atın.
00:14:21 Burada bekleyebilirsiniz.
00:14:23 Rebecca Dearborn'la buluşacaksınız,
00:14:30 Bu acıya ihtiyacım yoktu.
00:14:34 Bitmeyen Hayat yaşamanızı istiyor.
00:14:38 Tanrı'nın bunlara
00:14:42 Soğu Dirim,
00:14:45 çok düşük derecelerde koruduktan sonra
00:14:49 - Jules Verne'e de gülmüşlerdi.
00:14:52 Mr McCabe, nasılsınız?
00:14:57 Bitmeyen Hayat ya da bizim
00:15:02 geleceğe bir bakıştır.
00:15:07 insan ruhunun derinliklerinde hissedilen
00:15:14 İnsan vücudunun DNA şifreleri
00:15:17 Yakında kalp hastalıkları, kanser
00:15:22 Geleneksel anlamda
00:15:26 mutsuz olmak, hatta ölüm
00:15:30 O maskenin arkasında gizlenen
00:15:35 Vefatınızdan bir saat sonra BH
00:15:40 ve sıfırın altında 196 derecede
00:15:45 Elektrik kesintisi, deprem, hiçbir şey
00:15:49 Bu insanlarla bir
00:15:52 Aşk ve gerçeklikte bir macera
00:15:55 - Bilinçli Rüya seçeneği ne?
00:16:00 Bilinçli Rüya, Bitmeyen Hayat'ın
00:16:03 Ufak bir fiyat farkı karşılığında,
00:16:05 bilim ve eğlencenin
00:16:12 Soğu-eğlence.
00:16:18 Bu sunumu yararlı bulanlar çok.
00:16:25 İçimde bir evren var
00:16:32 Modern insan hayatının portresi.
00:16:35 Amerikan, erkek, doğum ve ölüm.
00:16:40 Ölümcül bir hastalığınız
00:16:44 Dondurulmak istiyorsunuz
00:16:47 kaldığı ve bildiğiniz yerden
00:16:50 BH size çözüm sunuyor.
00:16:53 Dirildikten sonra
00:16:59 ama seçtiğiniz geleceğe göre
00:17:03 Ölümünüz hafızanızdan
00:17:06 Hayatınız devam edecek,
00:17:08 sizin dakikası dakikasına çizdiğiniz
00:17:10 gerçekçi bir sanat eseri gibi.
00:17:12 Romantik bir yaz gününün bitimiyle
00:17:14 yaşayacaksınız,
00:17:15 harika bir filmin
00:17:18 veya sevdiğiniz bir şarkının verdiği hazla.
00:17:20 Nasıl olduğunu anlamadan,
00:17:24 bilgisiyle.
00:17:28 Herhangi bir memnuniyetsizlik anında
00:17:33 Hemen elinizin altında.
00:17:34 Yarından sonraki gün,
00:17:40 Gerçek bir rüya,
00:17:44 Yaşam, ikinci bölüm.
00:17:46 Gerçek bir rüya.
00:17:51 Ölümünüz hafızanızdan
00:17:54 Sanırım bunu USA Today programında
00:17:56 Bir rüya.
00:18:00 Ya bir hata olursa?
00:18:03 Ya rüya kabusa dönüşürse?
00:18:07 Bilinçaltınız size her zaman
00:18:12 Bilinçaltı çok güçlüdür.
00:18:19 Bu insanlarla bir
00:18:21 Bu ciddi bir iştir.
00:18:25 Bilinçli Rüya bu riske değer.
00:18:29 Hayat bir hayalin peşinden
00:18:33 Barış hayali,
00:18:39 birinin bu sözleri
00:18:42 söylediğini duyma hayali:
00:18:47 Seni seviyorum David.
00:18:57 Özgürce dolaş David.
00:18:59 Çoğumuz hayatında gerçek bir
00:19:05 Bunu anlamak zor ama
00:19:13 Bu aklın devrimidir.
00:19:37 Uyanmak istiyorum!
00:19:45 Bu bir kabus!
00:20:03 Teknik destek!
00:20:21 Teknik destek!
00:20:59 David Aames. Resmi bir şekilde
00:21:04 Adım Edmund Ventura,
00:21:07 yani eski Bitmeyen Hayat, BH.
00:21:09 - Teknik destek?
00:21:13 İlk kez 150 yıl önce tanıştık.
00:21:17 Lanet olsun. Bana Bilinçli
00:21:23 - Neler oldu peki?
00:21:27 Her şeyin senin aklına
00:21:32 Tüm bunları,
00:21:35 Şimdi senin
00:21:39 - Seçim zamanı mı?
00:21:47 Bilinçli Rüya ne zaman başladı?
00:21:49 - Gece kulübünü hatırlıyor musun?
00:21:54 Sofia seni terk ettikten ve
00:21:58 geceden sonra
00:22:01 - Birleşme mi?
00:22:03 Gerçek yaşamının sonu ve BH'nin
00:22:07 Donmuş halde
00:22:09 rüya gördüğün sırada
00:22:12 Uyandığın andan itibaren,
00:22:15 - Artık hiçbir şey gerçek değildi.
00:22:18 Bilinçli Rüya'n Bitmeyen Hayat
00:22:21 ve uzmanlardan oluşan bir heyet
00:22:24 şu anda bile.
00:22:28 Kusura bakma, aklını karıştırdım.
00:22:34 Yükseklikten pek hoşlanmam.
00:22:37 Biliyorum.
00:22:39 Gerçekten olanları
00:22:42 - Silmek mi?
00:22:44 Monet tarzı gökyüzünün altında
00:22:52 - Annemin en sevdiği.
00:22:57 Rüyanı gençliğinden kalma
00:23:02 - Seni etkileyen bir plak kapağı.
00:23:06 Bazı şeyleri anlamak için
00:23:10 Bir babanın nasıl olabileceğini
00:23:24 Ya da aşkın nasıl olabileceğini.
00:23:27 O nazik bir kadındı.
00:23:33 Gerçek hayatta onu hiç tanımadın
00:23:35 ama Bilinçli Rüya'nda
00:23:43 Gerçek hayatımda ne oldu?
00:23:47 - Neyi sildiniz?
00:23:52 Bana her şeyi anlat.
00:23:54 Gece kulübünden sonraki sabah
00:23:59 Kalktın ve oradan uzaklaştın.
00:24:10 Sofia'yı ben öldürmedim.
00:24:13 Hayır.
00:24:15 Şirketin kontrolü için kurulla,
00:24:20 Sonuçta şirketin kontrolünü
00:24:23 babanın dostu
00:24:29 Tommy.
00:24:32 Ama sonra...
00:24:34 biri öldü.
00:24:39 Sofia'yı özledin.
00:24:41 Aylarca kendini eve kapattın.
00:24:45 Acıya, başağrılarına
00:24:48 - Hiçbir şey yapamıyordun.
00:24:56 Bir sözleşme imzaladım
00:25:20 Hatırlıyorum.
00:25:30 Biri öldü.
00:25:34 Ben öldüm.
00:25:42 Aralık sonunda bir gün...
00:25:46 kendini bize teslim ettin.
00:25:50 Şu anda yaşamla-ölüm arasındasın.
00:25:56 Dostun Brian, senin evinde
00:26:01 O gerçek bir dosttu.
00:26:12 Seni özlediler, David.
00:26:35 Üstesinden gelemeyen tek kişi
00:26:40 Bir şekilde seni en iyi
00:26:43 Senin gibi o da
00:26:46 o geceyi hiç unutamadı.
00:26:57 Sonuçlar David.
00:27:16 Küçük şeyler.
00:27:22 Küçük şeyler önemlidir.
00:27:25 Daha önemli şey yoktur, değil mi?
00:27:36 Bilinçaltın sorun çıkardı.
00:27:40 Rüyan bir kabusa dönüştü.
00:27:44 Bu sorun giderildi.
00:27:48 Tek yapmam gereken
00:27:50 Örneğin McCabe'in şu anda
00:27:58 Dinle beni.
00:28:02 Başımız dertte.
00:28:09 Şu anda duraklamadayız ve
00:28:13 Yenilemelerim sayesinde
00:28:15 bunları hatırlamayacaksın ve teknik
00:28:20 Seçim zamanın geldi.
00:28:24 Gerçek hayatına dönüp, Sofia'yla
00:28:28 harika bir hayat yaşayabilirsin.
00:28:31 Ya da dışarıdaki dünyayı seçersin.
00:28:36 Dışarıdaki dünya mı?
00:28:39 Beni diriltebilir misiniz?
00:28:43 Evet, aynı köpek Benny gibi.
00:28:49 Yüzün ve vücudun artık onarılabilir
00:28:52 ancak şu anda her şey farklı.
00:28:59 Gözlemciler heyeti
00:29:07 Hiçbir garanti yok.
00:29:12 tatlı, biraz ekşi olmadan
00:29:35 - Nasıl uyanacağım?
00:29:43 Bu senaryoyu seçtim, değil mi?
00:29:47 Evet, kalan son yükseklik korkunla
00:29:52 David, onu dinleme.
00:29:54 Bunu Yedi Cüce'ler yaptı.
00:29:57 Ona güvenemezsin.
00:29:59 Onun için üzülme David.
00:30:03 Varlığını sürdürmek için
00:30:06 - Ancak o gerçek değil.
00:30:11 Gerçeğim.
00:30:15 Bunu biliyorsun.
00:30:18 Adları ne?
00:30:33 Gerçeğim.
00:30:36 Ben...
00:30:41 Eğlendirmek için mi ölümlüyüm?
00:30:47 Olabilir mi?
00:30:50 Olabilir mi!
00:31:19 Elveda.
00:31:23 Harika bir yeniden uyanış
00:31:26 Şimdi kendine şunu
00:31:30 Sence mutluluk nedir David?
00:31:39 Gerçek bir hayat istiyorum.
00:31:42 Artık rüya görmek istemiyorum.
00:31:45 Son bir arzun var mı?
00:31:50 Dışarıdakiler de düşüncelerimi okusunlar.
00:31:54 Kendine iyi bak, David.
00:32:35 Şuna bak.
00:32:40 Ve seni seviyorum.
00:32:43 Bu bir sorun.
00:32:48 O arabaya bindiğimde
00:32:55 Bana bir kez
00:32:59 Her geçen dakika
00:33:02 her şeyi değiştirmek için bir fırsattır.
00:33:10 Seni tekrar bulacağım.
00:33:28 İkimizin de kedi olduğu...
00:33:31 başka bir hayatta görüşürüz.
00:34:42 Rahatla, David. Gözlerini aç.